Browse Dictionary: Letter “R”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
rachak

protector/savior (of devotees), protector/savior (of IkOankar's devotees).

Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - racchak; Braj - rakshak/racchak; Sanskrit - rakshakah (रक्षक: - a guard, protector).

rāci

(you are being) engrossed, (you are being) entangled.

Grammar: compound verb, present tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Braj - rācanā; Lahndi - raccaṇ (to be absorbed in, to be employed, to be mixed); Prakrit - raccaaï (is attached); Sanskrit - rakta (रक्त - impassioned, fond of).

raciā

was created, was made, was established, was laid.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - racnā (creation, creature), racṇā (to make, to form, to create); Braj - racnā (to be made, to be formed); Nepali - racanu (to make); Sindhi - racaṇu (to form, to invent); Sanskrit - racyate (रचयते - is fashioned).

racio

(you) are absorbed, (you) are engrossed, (you) are entangled, (you) are engaged, (you) are indulged.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - racioṛo (is fashioned); Apabhransh - rac (to fashion, to created); Prakrit - racaï (fashions); Sanskrit - racyati (रचयति - is fashioned).

racio

is engrossed, is absorbed, is entangled, is engaged, is indulged.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - racioṛo (is fashioned); Apabhransh - rac (to fashion, to created); Prakrit - racaï (fashions); Sanskrit - racyati (रचयति - is fashioned).

racio

is entangled, has been engrossed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - racioṛo (is fashioned); Apabhransh - rac (to fashion, to created); Prakrit - racaï (fashions); Sanskrit - racyati (रचयति - is fashioned).

racnā

creation; play.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - racnā (creation, creature), racṇā (to make, to form, to create); Braj - racnā (to be made, to be formed); Nepali - racanu (to make); Sindhi - racaṇu (to form, to invent); Sanskrit - racyate (रचयते - is fashioned).

rāg

rags, musical modes, singing styles based on a specific arrangement of notes in the musical discipline.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - rāg (love, passion; musical mode); Apabhransh - rāg (color), rāgi (musical mode); Pali - rāg (color; passion); Sanskrit - rāg (राग - color, redness; passion, love; a musical note, harmony, melody; in the later system a particular musical mode or order of musical notes).

rāg

rags, musical modes, singing styles based on a specific arrangement of notes in the musical discipline.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - rāg (love, passion; musical mode); Apabhransh - rāg (color), rāgi (musical mode); Pali - rāg (color; passion); Sanskrit - rāg (राग - color, redness; passion, love; a musical note, harmony, musical composition; in the later system a particular musical mode or order of musical notes).

raghunāth

of Raghunath, the Master of the Raghu dynasty, of the Divine; of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular

Etymology: Rajasthani/Braj - raghunāth (Ram, the son of King Dashrath); Sanskrit - raghunāth (रघुनाथ - lord of the Raghu dynasty; name of Ram, the son of King Dashrath, who was born in the dynasty of Raghus).

rahai

remains, stays, lives.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/lives).

rahai

may/ought to stay, may/ought to remain.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/lives).

rahai

keeps (reciting), keeps (chanting), keeps (remembering), keeps (meditating on/upon), keeps (contemplating/reflecting).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

remains/stays (attached), remains/stays (connected), remains/stays (engaged), remains/stays (engrossed), remains/stays (fixed).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

remains (stable), stays.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

continue to (sing), keep (singing).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/lives).

rahai

remains/stays (united), remains/stays (attached), remains/stays (connected).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/lives).

rahai

remains immersed, stays merged/connected.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

keeps on giving/bestowing.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

stays, remains.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahai

(one) keeps sitting.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - stays/lives).

rahāi

remains, stays.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahāīā

can be stopped/hindered, can be withheld.

Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahani

(they/those) stay, (they/those) remain.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Lahndi - rahaṇ (to live/dwell); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/dwells).

rahansī

became happy, became delighted, became blissful, became pleased, bloomed/blossomed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahsīai; Apabhransh - rahsaï (excited, is pleased/becomes happy); Prakrit - rahassaï (is pleased/becomes happy); Sanskrit - rabhasyati/rabhsati (रभस्यति/रभसति - will express happiness, will embrace).

rahaṇu

living, staying.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahat

remains/stays, lasts.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahat

remains/stays (attached), remains/stays (clung); remains/stays (near/close).

Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.`

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahat

(they/those) keep (surrounding), (they/those) keep (encircling).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahe

remain absorbed/immersed, remain merged/united.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rahe

(they/those) remained/stayed (united), (they/those) remained/stayed (attached), (they/those) remained/stayed (connected).

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rahe

(they/those) kept (serving); (they/those) kept (remembering), (they/those) kept (contemplating), (they/those) kept (reflecting).

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rahe

resides, stays.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rahe

(they/those) have lost, (they/those) have become exhausted, (they/those) have become tired, (they/those) have grown weary.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rahe

(they/those) are pervading, (they/those) are permeating, (they/those) are absorbed, (they/those) are immersed, (they/those) are dwelling.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/stays).

rāhi

on/in the path, through the path.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - rāh; Sindhi - rāhu; Persian - rāh (راہ - road, path, way, journey; manner, method).

rahiā

has remained, has remained pending.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahiā; Apabhransh - rahaā (living/dwelling); Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/resides/dwells).

rahiā

is (dwelling), is (pervading), is (permeating).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahiā; Apabhransh - rahaā (living/dwelling); Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/dwells/resides).

rahiā

is pervading, is permeating.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahiā; Apabhransh - rahaā (living/dwelling); Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/resides/dwells).

rahiā

is dwelling, is pervading, is permeating.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahiā; Apabhransh - rahaā (living/dwelling); Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/resides/dwells).

rahiā

is (doing).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahiā; Apabhransh - rahaā (living/dwelling); Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/dwells/resides).

rahio

(you) remained, (you) stayed.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

stays/remains, lives, resides, dwells, abides.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

(you) remained/stayed (entangled), (you) remained/stayed (trapped).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

(I) remained, (I) stayed.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

(You are) pervading, (You are) permeating.

Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

(is) being (entangled).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

is being (entangled), is being (entrapped).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

(I) have become tired/exhausted, (I) have grown weary.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahio

remained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

rahṇā

should remain, should stay.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahrāsi

salute, salutation, hail; obeisance, bow; homage.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - rah (way) + rāsat (right).

rahrāsi

way of life, the right path/way, custom, life-style.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - rah (way) + rāsat (right).

rahsī

will remain, will stay, will live.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahte

(they/those) used to live, (they/those) used to dwell, (they/those) used to reside.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rahu

(you) stay, (you) remain, (you) be.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rahṇā; Lahndi - rahaṇ (to live/stay); Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - lives/stays).

rāi

Rai.

Grammar: adjective (of balvanḍi), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

rāi

of King (Hari), of King (the Remover of suffering), of King (the IkOankar).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

rāi

of King (Ram), of King (IkOankar).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

rāi

(like) King (Ram), (like) King (the Beautiful), (like) King (the all-pervading One), (like) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

rāi

(with) King (Ram), (with) King (the Beautiful), (with) King (the all-pervading One), (with) IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

raiṇi

(day) night; always, all the time.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - raiṇi; Prakrit - rayaṇi; Pali - rajani; Sanskrit - rajnih (रजनि: - night).

rāj

(in) royal (assembly), (in) royal (court).

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marwari/Braj - rāj; Sindhi - rāju; Prakrit/Pali - rajja; Sanskrit - rājyam (राज्यम् - kingship; Rigveda - kingdom).

rāj

(with) raj, (with) kingdom/empire.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marwari/Braj - rāj; Sindhi - rāju; Prakrit/Pali - rajja; Sanskrit - rājyam (राज्यम् - kingship; Rigveda - kingdom).

rājā

Raja (Dharam), (Dharam) raj, the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rājā

King, Emperor, Ruler.

Grammar: adjective (of rām rāi), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rājā

king, the ruler who rules the subjects.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rājā

(door) of Raja Dharam, (door) of Dharam-raj; (court of) the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rajāī

in/in accordance with the Will; in/in accordance with the Command/Order.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - rajā; Persian - rizā/razā; Arabic - rizā (رضا - the state of being pleased, content, pleasure, good pleasure; desire, will, wish).

rājaṅ

raj, kingdom, empire.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marwari/Braj - rāj; Sindhi - rāju; Prakrit/Pali - rajja; Sanskrit - rājyam (राज्यम् - kingship; Rigveda - kingdom).

rāje

kings, emperors, rulers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rāje

of the king.

Grammar: adjective (of rām), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - king).

rāju

raj, kingdom/empire, rule; benevolent rule.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marwari/Braj - rāj; Sindhi - rāju; Prakrit/Pali - rajja; Sanskrit - rājyam (राज्यम् - kingship; Rigveda - kingdom).

rākhahu

(you) keep; (you) grasp/embrace/enshrine.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rakhṇā; Lahndi - rakhaṇ; Sindhi - rakhaṇu (to keep/observe); Apabhransh/Prakrit - rakkhaï; Pali - rakkhati (protects, keeps/observes); Sanskrit - rakshati (रक्षति - protects, guards).

rākhahu

(You) keep; (You) preserve, (You) save, (You) protect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rakhṇā; Lahndi - rakhaṇ; Sindhi - rakhaṇu (to keep/observe); Apabhransh/Prakrit - rakkhaï; Pali - rakkhati (protects, keeps/observes); Sanskrit - rakshati (रक्षति - protects, guards).

rākhaü

(you) keep.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - rākhanā; Old Panjabi - rakhṇā; Lahndi - rakhaṇ; Sindhi - rakhaṇu (to keep); Apabhransh/Prakrit - rakkhaï; Pali - rakkhati (protects, keeps); Sanskrit - rakshati (रक्षति - protects, guards).

rākhiā

has kept, has held; has steadied.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - rākhanā; Lahndi - rakhaṇ; Sindhi - rakhaṇu (to keep/observe); Apabhransh/Prakrit - rakkhaï; Pali - rakkhati (protects, keeps/observes); Sanskrit - rakshati (रक्षति - protects, guards).

rakhionu

rakhiā+unu, has placed he, IkOankar has placed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi – rakhione/rakhiā+on; Apabhransh – rakhia+oaṇ; Prakrit – rakkhaï+amuṇā (places/puts+through that); Pali – rakkkhati +?<footnote:72>; Sanskrit – rakshati+amunā (रक्षति+अमुना - he protects+through that).

rakhionu

rakhiā+unu, he placed, that placed.

Grammar: verb, past tense; third person, mascuilne, singular.

Etymology: Lahndi – rakhione/rakhiā+on; Apabhransh – oaṇ; Prakrit – amuṇā (through that); Sanskrit – amunā (अमुना - through that). Prakrit – rakkhaï+amuṇā (places+through that); Pali – rakkhati + ?<footnote:13> ; Sanskrit – rakshati+amunā (रक्षति+अमुना - protects+through that).

rākhu

(you) keep, (you) remember.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - rākhanā; Old Panjabi - rakhaṇā; Lahndi - rakhaṇ; Sindhi - rakhaṇu (to keep); Apabhransh/Prakrit - rakkhaï; Pali - rakkhati (protects, keeps); Sanskrit - rakshati (रक्षति - protects, guards).

rakhvāle

keeper, caretaker, protector, savior.

Grammar: adjective (of gur), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - rakhvālā; Nepali - rakhvālo; Braj - rakhvārā; Sindhi - rakhvālu; Prakrit - rakkhavāl; Sanskrit - rakshpāl (रक्षपाल - watchman, protector).

ralī

has united, has merged, has immersed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ralṇā (to mix, to be intermixed); Lahndi - ralaṇ (to be joined, to be mixed, fall of river into sea); Sindhi - ralaṇu; Kashmiri - ralun (to be mixed with); Sanskrit - ral* (रल् - meet with, join).

ralīā

merriments, revelries, happiness, pleasures, enjoyments.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - ralṇā (to mix, to be intermixed); Lahndi - ralaṇ (to be joined, to be mixed, fall of river into sea); Sindhi - ralaṇu; Kashmiri - ralun (to be mixed with); Sanskrit - ral* (रल् - meet with, join).

rām

Ram.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

of Ram, of the Beautiful, of the all-pervading One, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

to the (dearest) Ram, to the (dearest) beautiful-Divine, to the (dearest) all-pervading One, to the (dearest) IkOankar.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(of) Ram, (of) the Beautiful, (of) the all-pervading One, (of) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

Ram, the Beautiful, the all-pervading One, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

of/by Ram, of/by the Beautiful, of/by the all-pervading One, of/by IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(with) Ram, (with) the Beautiful, (with) the all-pervading One, (with) IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(of) Ram, (of) Ram Chandar, a god-incarnate in the Treta age out of the ten incarnations accepted in the Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

like Ram, like the Beautiful, like the all-pervading One, like IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(O) Ram! (O) the Beautiful! (O) the all-pervading One! (O) IkOankar!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

of Ram, of Ram Chandar, the son of King Dashrath.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

Rams; (god-incarnates) such as Rams.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(like King) Ram, (like King) the Beautiful, (like King) the all-pervading One, (like) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(of King) Ram, (of King) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rām

(with King) Ram, (with King) the Beautiful, (with King) the all-pervading One, (with) IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

ramaṇ

(they/those) who utter, (they/those) who sing; (they/those) who remember.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

rāmānandu

bliss of Ram; bliss of union with Ram, bliss of union with IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - rāmānand/rāmnand; Sanskrit - rāmānand (रामानन्द - bliss of Rama; the founder of a religious sect).

ramat

recites, chants, remembers, meditates, contemplates/reflects.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

ramatu

(keeps) reciting, (keeps) chanting, (keeps) remembering, (keeps) meditating (on/upon), (keeps) contemplating/reflecting.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

rāmdās

Ramdas, Guru Ramdas Sahib.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath) + Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

rāmdās

of Ramdas, of Guru Ramdas Sahib.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath) + Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

rāmdās

to Ramdas (Sodhi), to Guru Ramdas (Sodhi).

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath) + Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

rāmkalī

(of) Ramkali, (of) Ramkali Rag.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - rāmkarī/rāmkalī; Sanskrit - rāmkarī/rāmkirī/rāmkelī (रामकरी/रामकिरी/रामकेली - in music a name of a rag).

ramṇaṅ

utters, sings; remembers.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

ramte

(they/those) used to roam, (they/those) used to wander.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - ramṇo (to roam, to wander, passing of the time); Sanskrit - ram (रम् - to wander, to roam).

rāmu

Ram, Ramachandra.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

rāmu

Ram, the son of King Dashrath and a god-incarnate in the Treta age as per the Hindu tradition.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of King Dashrath).

rāmu

Ram, the Beautiful, the all-pervading One, IkOankar

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - rām; Sanskrit - rāmah (राम: - beautiful, charming; happy; name of a few god-incarnates; son of king Dashrath).

raṅg

by/through color, by/through the color of love; by/through love.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅg

(in) color (palace/mansion), (in) love (palace/mansion); (in a palace/mansion) which gives joy of love.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅg

colors; plays/shows/spectacles/displays.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅg

color; wonder, play/show/spectacle/display.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgā

of color, of color of love; of love.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgakī

of color.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgaṅ

colors, festivities, revelries, merrymaking.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgaṛīā

of (new) color.

Grammar: adjective (of deh), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgi

in color; in merriment/revelry, in the means of entertainment.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgi

in color, in attachment, in material allurement.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgī

(har) raṅgi with (every) color, in (every possible) way.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgī

by/through color, by/through color of love; by/through love.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgīā

raṅgī+ā, of (new) color.

Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग - day; color).

raṅgu

love, an act of love played out during ras-lila (the dance of love/play of aesthetics).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgu

color, color of love; love; bliss, delight, happiness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgu

color, color of love; love.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgu

color.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgu

colored, of color.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - raṅg (day; color); Kashmiri - raṅg (color); Prakrit - raṅg (red color); Pali - raṅg; Sanskrit - raṅgah (रङ्ग: - day; color).

raṅgulā

colorful, lovely, delightful.

Grammar: adjective (of suinā, rupā, motī, māṇiku), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rāṁgulā/raṅgalā/raṅgulā (producing a good color, strong, well charged with coloring matter - dyestuff); Prakrit - raṅgilla; Sanskrit - raṅgit (रन्गित - colored).

raṅk

pauper, poor.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - raṅk (poor man, beggar); Apabhransh/Prakrit - raṅk (poor); Sanskrit - raṅk (रङ्क - slow, dull, poor, hungry).

raṅk

(to) pauper, (to) poor.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - raṅk (poor man, beggar); Apabhransh/Prakrit - raṅk (poor); Sanskrit - raṅk (रङ्क - slow, dull, poor, hungry).

rapi

(I do) color/dye; (I) color/dye.

Grammar: compound verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rapṇā/raṅgaṇā (to dye); Lahndi - raṅgaṇ (vessel in which cloth is dyed); Apabhransh - raṅgiyaï; Prakrit - raṅgiya/raṇgaaï; Sanskrit - raṅgyati (रङ्गयति - dyes).

rārai

through rārā, through (the letter) rārā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

rāṛi

fight, dispute, quarrel.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - rār/rāṛ (dispute, fight, quarrel); Old Awadhi/Sindhi - rāṛi (shouting); Apabhransh/Prakrit - rāḍi (shouting, battle); Sanskrit - rāṭi (राटि - war, battle).

ras

in taste, in flavor, in pleasure, in essence; in sweetness, in love; in delight, in bliss.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

ras

in tastes, in flavors, in pleasures; in addictions.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

ras

O Drenched in sweetness! O Filled with love! O Source of love.

Grammar: past participle (adjective of prītam), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

ras

with saps of the betel, with tastes/flavors of the betel.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

ras

of sweetness, of sweetness of love; of love.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

rasi

with juice, with essence; with taste, with flavor; with pleasure, with delight, with bliss.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

rāsi

right, correct; on the right or correct path.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rāsi; Persian - rāsati/rāsat (right, correct).

rāsi

right, fruitful; fructifies, succeeds.

Grammar: adjective (of kammu), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - rāsati/rāsat (right, correct).

rasīā

filled with love; One who takes delight in love, Enjoyer of love; One who enjoys the bliss of union.

Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - rasiyā; Apabhransh/Prakrit - rasia (juicy, voluptuous); Sanskrit - rasin (रसिन - juicy).

rasu

juice, essence; taste, flavor; pleasure, delight, bliss.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

rasu

(Hari) taste/essence, (Hari's) taste/essence; taste/essence of (IkOankar's) Nam.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (juice of cane, etc., gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

rasu

(supreme) essence, (supreme) elixir; (supreme) element/substance.

Grammar: adjective (of anjanu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

rasu

taste/essence (of amrit), taste/essence (of nectar/ambrosia), taste/essence (of IkOankar’s sweet and immortalizing Nam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Old Awadhi - ras; Sindhi - rasu (juice/taste); Apabhransh/Prakrit/Pali - ras (like juice of cane, gravy/broth/soup; taste); Sanskrit - rasah (रस: - summary, essence; sap of the plants; taste, flavor).

ratā

remain/stay steeped in, remain/stay immersed in (love).

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakt (रक्त - colored, dyed, red; blood).

rātai

imbued, dyed; immersed, absorbed, engaged; drenched.

Grammar: past participle (adjective of IkOankar), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - rātā; Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakta (रक्त - colored, dyed, red; blood).

ratan

(like) jewel, (like) gem, (like) a precious stone.

Grammar: adjective (of janamu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewels, rubies, etc., diamond; valuable treasure).

ratan

jewels, gems, precious stones; precious objects; gem-like precious beings, people adorned with divine qualities.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewels, rubies, etc., diamond; valuable treasure).

ratannā

jewel, gem, a precious stone; a precious object.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewels, rubies, etc., diamond; valuable treasure).

ratanu

jewel-like; precious/priceless.

Grammar: adjective (of rāmu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewels, rubies, etc., diamond; valuable treasure).

ratanu

jewel, gem; precious.

Grammar: adjective (of nām), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewel, ruby, etc., diamond; valuable treasure).

ratanu

jewel; precious (like jewel).

Grammar: adjective (of nām), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - ratan; Sanskrit - ratnam (रत्नम् - jewelry, precious objects like jewel, ruby, etc., diamond; valuable treasure).

rate

imbued, dyed; dyed in color of love.

Grammar: past participle (adjective of bhagat), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakta (रक्त - colored, dyed, red; blood).

rate

(if being) is imbued, (if being) is dyed, (if being) is colored; (if being) is steeped, (if being) is immersed, (if being) is absorbed.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakta (रक्त - colored, dyed, red; blood).

rāte

having imbued; having absorbed, having connected, having engaged, having immersed; by being imbued; by absorbing, by connecting, by engaging, by immersing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Braj - rātā; Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakta (रक्त - colored, dyed, red; blood).

rath

chariots, carriages; motor-cars.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi - rathu; Braj - rath (an old mode of conveyance; body); Apabhransh - rath; Sanskrit - rathah (रथ: - vehicle, cart/carriage, especially a vehicle/chariot used in the war).

rathu

chariot (of the sun).

Grammar: noun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi - rathu; Braj - rath (an old mode of conveyance; body); Apabhransh - rath; Sanskrit - rathah (रथ: - vehicle, cart/carriage, especially a vehicle/chariot used in the war).

ratī

(one) ratti; a bit, a little bit, an iota.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - rattī (roughly an eighth part of a gram); Sindhi - ratī (one ratī; seed); Sanskrit - raktikā (रक्तिका - a plant or its seed which is used to weigh a ratī).

rāti

night.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - rāti; Apabhransh - rāti/rātī; Prakrit - rattī/rāi; Pali - ratti; Sanskrit - rātri/rātrī (रात्रि/रात्री - night).

rātī

got/has been imbued, got/has been dyed, got/has been colored; got/has been steeped, got/has been immersed, got/has been absorbed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - rāt; Sindhi - rāti; Apabhransh - rātī/rāti; Prakrit - rattī/rāi; Pali - ratti; Sanskrit - rātri/rātrī (रात्रि/रात्री - night).

rātī

remains imbued, remains dyed, remains colored; remains steeped, remains immersed, remains absorbed.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Braj - rātā; Old Panjabi - ratā (dyed, red); Lahndi - rattā; Sindhi - rato (red); Prakrit - ratta (red, red color); Pali - ratta (dyed, red); Sanskrit - rakta (रक्त - colored, dyed, red; blood).

rāu

king.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

rāu

to king.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - rāya/rāu (king); Sindhi - rāu (prince, noble); Braj - rāu/rāo (king, title of honor); Apabhransh - rāya/rāu; Prakrit - rāā/rāya; Pali - rājā; Sanskrit - rājan (राजन् - chieftain, king).

ravahi

(they/those) remember.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

ravai

relishes, enjoys; bestows the joy of union.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravṇā (to please/to delight); Braj - rāvan (enjoyer); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (makes enjoy); Sanskrit - rāmyati (रामयति - pleases/delights, satisfies).

ravai

recites, utters, sings.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to remember); Sanskrit - ravaṇ (रवण - sound).

rāvai

enjoys, relishes, takes delight in; bestows the joy of union.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravṇā (to please/to delight); Braj - rāvan (enjoyer); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (makes enjoy); Sanskrit - rāmyati (रामयति - pleases/delights, satisfies).

rāvai

enjoys, relishes, takes delight in.

Grammar: verb, present tense; third person, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravṇā (to make happy); Braj - rāvan (one who enjoys/relishes, one who consumes); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (makes enjoy); Sanskrit - rāmyati (रामयति - pleases/delights, satisfies).

rāvaṇi

for reveling, for enjoying, for enjoying the bliss of union.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravaṇā (to please/to delight); Braj - rāvan (enjoyer); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (makes enjoy); Sanskrit - rāmyti (रामयति - pleases/delights, satisfies).

ravantu

relishes, enjoys; bestows the bliss/joy of union.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to pervade, to spread out, to dwell); Sindhi - ravaṇu (to ramble, to enjoy); Sanskrit - ramati (रमति - rambles, pervades; stays/rests; plays/has intercourse, pleases/delights).

rāvanu

Ravan, the King of golden city (Sri Lanka/Ceylon).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - rāvaṇu; Braj - rāvan; Sanskrit - rāvaṇah (रावण: - ruler of Ceylon or Sri Lanka, who, as per the Hindu epic Ramayana, was killed by Ram, the son of Dashrath).

ravi

is dwelling, is pervading, is permeating.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to pervade, to spread out, to dwell); Sindhi - ravaṇu (to ramble, to enjoy); Sanskrit - ramati (रमति - rambles, pervades; stays/rests; plays/has intercourse, pleases/delights).

ravi

(is) dwelling, (is) pervading, (is) permeating.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - ravṇā (to pervade, to spread out, to dwell); Sindhi - ravaṇu (to ramble, to enjoy); Sanskrit - ramati (रमति - rambles, pervades; stays/rests; plays/has intercourse, pleases/delights).

rāvī

relished, enjoyed; bestowed the joy/bliss of union.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravṇā (to please/to delight); Braj - rāvan (enjoyer); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (makes enjoy); Sanskrit - rāmyati (रामयति - pleases/delights, satisfies).

rāviaṛī

enjoyed, relished, took delight in; bestowed the joy/bliss of union.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Panjabi - rāvaṇā/ravṇā (to please, to make happy); Braj - rāvan (one who enjoys, one who relishes/consumes); Awadhi - rāvaï (enjoys); Prakrit - rāmei (enjoys); Sanskrit - rāmyati (रामयति - pleases/delights, satisfies).

reṇ

dust, dirt.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Gujarati - reṇ (dust); Apabhransh/Prakrit/Pali - reṇu; Sanskrit - reṇu (रेणु - dust, sand; pollen; powder).

rīrī

through rārā, through the (letter) rārā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - rī (ॠ - the eighth vowel of the Sanskrit alphabet).

rosu

anger, resentment, grudge, lament/lamentation, grouse, complaint.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - ros (anger); Sanskrit - rosh (रोष - anger, fury).

rovai

cries, weeps; becomes sad, is unhappy.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - rovaṇ; Apabhransh - rovai/rovaï; Prakrit - rovaï/roi/royaï; Pali - rodati; Sanskrit - rodati/roditi (रोदति/रोदिति - cries).

rulai

rolls (in dust), tramples (in the dust), collects (dust); wastes away.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rulṇā; Sindhi - rulaṇu (to wander about); Prakrit - rulaï (lies down); Sanskrit - rul (रुल - to roll about).

rulāiā

is caused to roll (in dust), is caused to trample (in dust), is caused to collect (dust); is caused to waste away.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - rulṇā; Sindhi - rulaṇu (to wander about); Prakrit - rulaï (lies down); Sanskrit - rul (रुल - roll about).

rūp

(from) form, (from) shape.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - rūp; Pali - rūp (form, shape); Sanskrit - rūp (रूप - form, shape; beauty).

rūpu

forms, appearances, bodies, shapes.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - rūp; Pali - rūp (form, shape); Sanskrit - rūp (रूप - form, shape; beauty).

rūpu

form, appearance.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - rūp; Pali - rūp (form, shape); Sanskrit - rūp (रूप - form, shape; beauty).