dabaṭīai
has distributed/shared speedily.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā/dabaṭṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share/divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati (shares/divides); Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares).
dādar
frogs.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dādur/dādar; Gujarati/Braj - dādur; Prakrit/Pali - daddur; Sanskrit - dardur (frog).
dah
(in) ten (directions), (in) ten (sides); everywhere, all (sides).
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).
dahdis
in ten directions.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).
dahdise
in ten directions; every where/in all directions.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).
dahdisi
(in/to) ten directions; every where/(in) all directions.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).
dai
having giving; by giving.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dai
having given, having taught/instructed.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dai
having given, having laid; by giving, by laying.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
daïāl
Benefactor/Cherisher (of the poor/weak), One who shows compassion (to the poor/weak).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).
daïāl
kind, compassionate.
Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).
daïāpati
O Master of compassion! O Source of compassion!
Grammar: adjective (of dāte), vocative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - daïā; Prakrit/Pali - daayā; Sanskrit - dayā (दया - compassion, empathy) + Sanskrit - pati (पति - owner, lord).
dājo
dowry.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift/present, donation; share, inheritance; nuptial fee).
dāju
dowry.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift, present, donation; share, inheritance, patrimony; nuptial fee).
dalai
band, group.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj/Kashmiri - dal (company, party, swarm, army); Apabhransh/Prakrit - dal (army); Sanskrit - dalah (दल: - party, band).
dān
(having done) charities, (having given) alms; (having given) gifts.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).
dān
charity, alms; gift.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).
dānav
demons.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - dānav; Prakrit - dāṇav; Pali - dānav; Sanskrit - dānavah (दानव: - a demon, a class of demons often identified with the Daityas or Asuras and held to be implacable enemies of the gods or Devas).
dāṇe
grains, seeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dānā (food grain, grain); Persian - dānah (food grain).
dānu
charity, donation, alms; gift.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).
dānu
charity, donation, alms; gift.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/alms/donation/charity).
dānu
gift, alms; gift of a maiden.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/ alms/donation/charity).
dar
doors.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
doors, gates.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
doors, gates; holes, openings; senses.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
on/at door, on/at gate.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dārā
for/for the sake of woman, for/for the sake of wife; for/for the sake of spouse.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).
dārā
woman, wife; spouse.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा:- wife).
darad
pains.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj - darad; Sindhi - dardu; Persian - darad (درد - pain, ache).
daras
of glimpse, of vision.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsha (दर्श - looking at/viewing; appearance).
darasu
glimpse, vision; realization of Divine presence
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsh (दर्श - looking at/viewing; appearance).
dargah
in dargah, in court; in congregation.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
dargah
in Dargah, in Court.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
darhālī
at the same time, right now, immediately, instantly.
Grammar: adverb.
Etymology: Braj - darhālu; Persian - dar-hāl (در حال - immediately, on the instant, now, just now, at present).
dari
(at) the door, (on) the threshold.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at the door, at every door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at the door; at/in the court.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at/to door; at/in/to court.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at the door, at the (Guru’s) door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
from door; from court.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at door; in court.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari vāṭ
(at) the door, (on) the threshold.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dar (door, gate) + Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).
darīāu
at the river, at/on the bank of the river, at the dock.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dariāu/dariā; Persian - daryā/daryāb (sea).
dārid
poverty, destitution, economic/financial hardship.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - dārid; Braj - dāridra/dārid; Apabhransh - dāridda/dālidda; Prakrit - dāridda/dālidda/dāliddaya (poverty, laziness); Sanskrit - dāridraya (दारिद्रय - poverty).
daru
door, gate; court.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
darvāje
doors, gates.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - darvājā; Persian - darvāzā (دروازہ - sliding or revolving barrier at the entrance to a building, door, gate; room).
darvesu
dervish; supplicant, seeker.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - darves; Lahndi - darvesh; Sindhi - darveshu; Persian - darvesh (درویش - poor, beggar; mendicant, fakir, saint).
das
all ten.
Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).
das
ten and eight, eighteen.
Grammar: adjective (of sidhān), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten) + Braj - ashṭ; Sanskrit - ashṭā (अष्टा - eight).
das
ten, all ten.
Grammar: adjective (of duār), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).
dās
(to) slave, (to) servant; (to) devotee.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
slaves, servants; devotees.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
slave, servant; devotee.
Grammar: adjective (of nānak), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
of slaves, of servants; of devotees.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
(on) slave, (on) servant; (on) devotee.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
(of) slaves, (of) servants; (of) devotees.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dās
(of) slave, (of) servant; (of) devotee.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dasan
(without) teeth, tooth (less), (without) fangs.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - dasan (tooth); Apabhransh/Prakrit - dasaṇ; Pali - dasan (biting; tooth); Sanskrit - dashnam (दशनम् - a tooth; a bite).
dasantaṇ
of slave, of servant; of devotee.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - dāstan; Prakrit - dāsattaṇ; Sanskrit - dāsatva (दासत्व - slavery, servitude, humbleness.
dase
will tell, will state; will describe.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).
dase
ten, all ten; (at) all (sides), every (where), all (over).
Grammar: adjective (of disā), locative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).
dashū
all ten.
Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten)
dasmī
through tenth, through the tenth (lunar day/date), through the tenth (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - dasmī; Sanskrit - dashmī (दशमी - the tenth day of each lunar fortnight; tenth).
dāsu
slave/servant Nanak; devotee Nanak.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dasvā
tenth.
Grammar: adjective (of door), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dasvā/dasvāṁ/dasmāṁ; Lahndi - dāhavāṁ/dāvāṁ; Apabhransh/Prakrit/Pali - dasam; Sanskrit - dasham (दशम - tenth).
dātā
the Giver, the Bestower, the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).
dāte
O Giver, O Bestower!
Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).
dāti
gift, bounty; blessing.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift).
dāti
gift, bounty; blessing.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)
dāti
gift, bounty; blessing, thing.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)
daülati
wealth, riches.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - daülati; Bhojpuri - daülat; Persian - daulat (دولت - money, wealth, assets, treasure).
dayu
the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - daī; Braj - daī (godhead, destiny); Prakrit - deviya (related to gods); Sanskrit - daivya (दैव्य - divine; divine strength).
de
divine, godly, spiritual.
Grammar: adjective (of gunā), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - de (an abridged form of dev/devī, a suffix used at the end of the names of males and females which indicates the sense of dev (male deity) or devī (female deity)); Braj - deī/de (divine); Sanskrit - dev (देव - heavenly, divine; a deity, god).
de
(you) do (leave), (you) do (forsake), (you) do (abandon), (you) do (renounce).
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
having given/donated; by giving/donating.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
gives, bestows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - de; Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei; Pali - dadāti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
gives, imparts, bestows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - de; Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei; Pali - dadāti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
having smeared, having coated; by smearing, by coating.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
gives, bestows.
Grammar: verb, present case; third person, masuline, singular.
Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
makes available, provides.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de de
having given/donated.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh – dei (having given); Prakrit – dei/dāi; Pali/Sanskrit – dadāti (ददाति - gives).
de kai
having smeared, having coated.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi – deṇā; Apabhransh – de/dei; Prakrit – deei/dāi; Pali/Sanskrit – dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi – kai (having); Apabhransh – kaïa (having done); Prakrit – karaï; Sanskrit – karoti (करोति - does).
dedā
keeps on giving/bestowing.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deh
body.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).
deh
body, human body.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).
dehi
(you) throw, (you) throw away, (you) put, (you) leave/forsake/abandon.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehi
(You) give, (You) bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehi
give, bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehī
(to/for) body, (to/for) human body.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).
dehī
to the body, to the human body.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).
deho
(You) give, (You) provide, (You) bestow.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehurīā
dehurī+ā, precious body.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Assamese - dehurī (office of a temple); Old Panjabi - dehurā (sacred sepulchral monument, temple); Lahndi - deharī (domed tomb of a Hindu saint); Prakrit - devhar; Sanskrit - devghar* (देवघर* - temple).
dekhadā
(you) see, (you) behold, (you) look at.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).
dekhai
watches, looks after, takes care.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
dekhai
sees/is seeing, looks/is looking, watches/is watching, beholds/is beholding, gazes/is gazing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
dekhio
(I) have seen.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhaṇ/dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).
deṇā
giving/rendering of (the account), giving/rendering of (the account of the deeds).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deni
(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
desani
(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
desī
will give, will show.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
det
(they/those) drive out.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - det; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deu
deity, divine; embodiment of IkOankar’s light.
Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Lahndi - deu; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - dev (Divine, god of rain); Sanskrit - dev (देव - divinely, celestial, supreme, divine individual/person, deity).
deuṁ
(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dev
dearest divine (Guru), dearest (Guru) the embodiment of light/wisdom; (Wisdom) the embodiment of light.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
of Divine, of the Source/Embodiment of light, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
(of immanent) Divine, (of) IkOankar the embodiment of light (pervading in all beings).
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
deities, gods.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
divine, source/embodiment of light.
Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
of deities, of the sources/embodiments of light.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
deity of deities.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
of deities, of gods.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
of Divine, of Source/Embodiment of light, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
deity, god.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
(in/among the) deities.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
deity, source of light.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
Deity, Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devahu
(You) give, (You) bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devai
divides.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devan
(for/of) giving, (for/of) bestowing.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devat
gives, bestows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devatiā
(along with) deities/gods.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devī
Devi, goddess; god-goddess.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).
devī
of Devis, of goddesses.
Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.
Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).
devtā
deity, god.
Grammar: adjective (of dharamrāi), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devtā
deity, god, that which has divine qualities, sacred/pure.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Pali - devtā (deity); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devte
deities, gods; enlightened beings full of IkOankar’s virtues.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra etc.).
dhāī
runs, wanders, rushes eagerly, roams.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - dhāvaaï/dhāaï/dhāi; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāiā
(I) ran.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāiā
(you) have run, (you) have been running around.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhan
(of) wealth, (of) riches.
Grammar: noun, genitive case; masculine singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhan
(of/in) wealth, (of/in) riches.
Grammar: noun, genitive case; masculine singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhan
(with/to) wealth, (with/to) riches.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanāsarī
name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in Guru Granth Sahib.
Etymology: Rajasthani - dhanāsarī; Braj - dhanāsirī (a ragini); Sanskrit - dhanāshrī (धनाश्री - name of a ragini).
dhandhā
dealing(s), worldly work/affair/pursuit; entanglement.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhaṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhai
in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit; in the entanglement.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhai
in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhai
due to dealing(s), due to worldly work/affair/pursuit; due to entanglement.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhaṛā
for dealing(s), for worldly work/affair/pursuit; for entanglement.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhani
blessed, praiseworthy.
Grammar: adjective (of jan), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhanṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhanṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhannu
is blessed, is blessed, is very blessed!
Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhannu
blessed.
Grammar: adjective (of māṇas), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhanu
(of) wealth, (of) riches.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
is blessed, is blessed! is very blessed!
Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhanu
wealth, riches.
Grammar: adjective (of hari), dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
material objects, wealth, riches.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhanu; Sanskrit - dhanam (धनम् - wealth, riches, money).
dhanu
wealth, riches; material object.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
wealth, riches.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanvantā
wealthy, rich.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj - dhanvant; Sanskrit - dhanvat (धनवत् - wealthy, rich).
dharai
takes (pride) in, does.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular
Etymology: Braj - dharai/dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dharai
puts; listens/heeds, pays attention.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharati (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).
dhārai
places; enshrines, instills, inculcates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).
dharam
religious practice/ritual, righteous deed.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
religious practices/rituals, righteous deeds.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
of dharam, of Divine principle/law; of righteousness, of virtue, of morality, of goodness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(door) of Raja Dharam, (door) of Dharam-Raj; (court of) the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).
dharam
religious practices/rituals, religious duties, religious responsibilities.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(with) Dharam, (with) righteousness, (with) virtue, (with) morality, (with) goodness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(from/among/of) religious practices/rituals, (from/among/of) righteous deeds.
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
of dharam, of Divine principles/laws; of righteousness, of virtues, of morality, of goodness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(of) righteousness; (of) virtue, (of) morality, (of) goodness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(from/of) righteousness; (from/of) virtue, (from/of) morality, (from/of) goodness.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharami
by/through religious practice/ritual, by/through righteous deed.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharamrāi
Dharamraj, the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).
dharamrāi
(of/by) Dharamraj, (of/by) the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).
dharamu
Dharam, Dharam-raj/Dharamraj, the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
religious practice/ritual, righteous deed.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
dharam, virtue, good manners, goodness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
(Raja) Dharam, Dharam (raj); the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
dharam, righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
Dharam, righteous deed, religious practice.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
religious obligation, religious practice/ritual/discipline.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharaü
(I) put, (I) place; (I) lay, (I) lay down; (I) keep, (I) hold; (I) have.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharti (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).
dhāre
instills, inculcates, possesses; does, shows, takes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).
dhariā
dhar, support.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - dhar (support); Gujarati - dhar; Prakrit/Sanskrit - dharā (धरा - the earth).
dhariā
has made, has placed; has been delivered.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharnā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharṇu (to place, to keep); Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dhariā
are placed, are kept.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).
dharionu
placed+he, he placed, he installed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (to hold, to catch); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - hold, keeps).
dhartī
earth.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Maithili/Braj/Sindhi/Apabhransh - dhartī; Sanskrit - dharitrī (धरित्री - one who holds/supports, earth).
dhāvai
(gets up and) runs.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - dhāvai; Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāvan
(from) running, (from) running around, (from) wandering.
Grammar: abstract participle (noun), ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāvat
runs, runs around; wanders around.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāvat
(I) kept running, (I) kept running around, (I) kept wandering around.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhiāe
meditates (on/upon), contemplates, reflects.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh - dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit - dhiāaï; Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/notices).
dhiāi
having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected; having remembered; by meditating (on/upon), by contemplating, by reflecting; by remembering.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).
dhiāiā
meditated (on/upon), contemplated, reflected.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).
dhiāīai
may be contemplated upon, may be remembered.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – dhiāuṇā; Sindhi – dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh – dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit – dhiāaï; Sanskrit – dhyāyanti (ध्यायन्ति - pays attention/notices).
dhiāikai
having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates) + Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).
dhiāini
(they/those) meditate (on/upon); (they/those) remember, (they/those) contemplate.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).
dhiānu
(they/those) meditate (on/upon), (they/those) contemplate, (they/those) reflect.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).
dhiānu
meditation, focus, attention; contemplation, reflection.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).
dhohu
deceit (like), deception (like), fraud (like), cheat (like).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharoh/dhoh; Braj - dhroh/dhoh; Sindhi - drohu (deceit, malice, injury); Prakrit - doh (hatred, envy); Sanskrit - droh (द्रोह - injury, treachery).
dhokhai
due to/from burning, due to/from searing/scorching.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhukhṇā (to catch fire, to have a burning sensation, to be numb, to be weary); Lahndi - dhukhaṇ (to smoke/smolder); Sindhi - dhukhaṇu (to burn, to be kindled, to be excited); Sanskrit - dhukshate (धुक्षते - kindles, to weary).
dhotī
dhoti, loin-cloth.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).
dhotī
dhotis, loin-cloths.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).
dhovai
can wash, can clean/cleanse.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dhovai; Prakrit - dhovaï; Pali - dhovati; Sanskrit - dhuvati (धुवति - washes).
dhovai
may wash, may clean/cleanse.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dhovai; Prakrit - dhovaï; Pali - dhovati; Sanskrit - dhuvati (धुवति - washes).
dhrigu
of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).
dhrigu
cursed/accursed, contemptuous, condemnable; worthless.
Grammar: adjective (of jīvāsi), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).
dhroh
deceit, deception, betrayal, cheating, swindling.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharoh/dhoh; Braj - dhroh/dhoh; Sindhi - drohu (deceit, malice, injury); Prakrit - doh (hatred, envy); Sanskrit - droh (द्रोह - injury, treachery).
dhrūa
Dhruv, a devotee.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhrūa; Braj - dhruv/dhuv/dhua; Apabhransh - dhūa; Prakrit/Pali - dhuv; Sanskrit - dhruv (ध्रुव - fixed; pole-star; the polar star, personified as son of Uttanpad and grandson of Manu).
dhū
deep, dense, pitch.
Grammar: adjective (of andhāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhū/dhūā/dhūāṁ; Bhojpuri/Old Awadhi/Lahndi - dhūāṁ; Prakrit/Pali - dhūm (smoke); Sanskrit - dhūmah (धूम: - smoke, vapour, mist).
dhūpu
incense, fragrance.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - dhūpu; Braj - dhūp (incense); Sanskrit - dhūp (धूप - fragrant material; fragrant fumes of the pine tree gum, sandalwood, saffron, camphor, joss-stick, etc.).
dhūre
dhūri, dust, dust of the feet; company.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dhūri
dust, dust of feet; company, congregation.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dhūri
in dust, in dust of feet; in company, in congregation.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dhūri
dust.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dhūṛi
dust, dust of the feet; company.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dhūṛi
dust, dirt.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
dīā
has given, has bestowed, has gifted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dib
divine, enlightened.
Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - div/dib; Apabhransh - divva/divu; Prakrit - divva; Sanskrit - divya (दिव्य - divine, heavenly, celestial; charming, beautiful).
dībānu
court; court of the IkOankar that delivers justice.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dīvāṇ; Arabic - dībān (دیوان - royal court).
dībāṇu
court.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic - dībān (دیوان - royal court).
dīdāru
glimpse, vision.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dīdār (bring under consideration/sight, to see); Persian - dīd+ār (sight+bring/fetch).
dih
days.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).
dihā
of (four) days.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).
dihāṛī
daily, every day, all the time.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - dihāṛā/dihāṛī (day); Sindhi - ḍihāṛo (the whole day and night), ḍihāṛī (a day’s pay); Apabhransh - diahaḍā/diahaḍa/dih/dihā (day); Prakrit - divas/dis/diṇas; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - sky/heaven; day).
dikhālahi
(they/those) show/show off, (they/those) display/exhibit.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Awadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).
dikhāvai
causes to see, causes to look; shows, reveals.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Avadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).
din
(four) days.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
din
days.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
din
day (night); always, all the time.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
dinahi
in/during the day, in/during daytime.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
dinantu dinantu
day.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dinant (day); Sanskrit - dināṁt (दिनान्त - end of the day, evening).
dinasu
day (night); always, all the time.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinasu
day.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dini
(in night) day.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dini
(night) day.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
night-day; always/at all times
Grammar: adverb.
Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
dinu
night and day, always.
Grammar: adverb.
Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day (by day); daily, everyday.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
(day by) day; daily, everyday.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dīnu
poor, weak, sad, wretched, slave, servant; disgraced/dishonored/humiliated.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty/insignificant, depressed/sad).
dīnu
poor, weak, wretched, miserable, deprived; unhappy, sorrowful.
Grammar: adjective (of nindaku), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty/insignificant, depressed/sad).
dīo
has given, has bestowed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dīpak
for the lamp, for (lighting) the lamp.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).
dīpak
lamps.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).
dīpakī
name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib
Etymology: Braj - gaürī/gauṛī; Apabhransh - gaüḍī; Prakrit - gaürī/gaurī; Sanskrit - gauḍī (गौडी - name of a ragini) + Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).
dīragh
long, deep, far-sighted.
Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).
dis
in directions; at (all) sides, (every) where, (all) over.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).
disā
in directions; at (all) sides, (every) where, (all) over.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Old Gujrati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).
dīsai
is seen, is visible, appears/is appearing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen).
disi
in (ten) directions, in (ten) sides; everywhere, (all) sides.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).
disi
from (four) directions; from (all/every) sides.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).
ditā
(I) have given; (I) have offered, (I) have dedicated, (I) have surrendered.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
ditā
gave.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
ditamu
has united me, has connected me.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
diti
given, bestowed.
Grammar: past participle (adjective of dāti), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
ditonu
That IkOankar has given/provided.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - ditonu; Lahndi - ditā+on; Apabhransh - dit/diya+oaṇ; Prakrit - amuṇā+datta; Pali/Sanskrit - datta+amunā (दत्त+अमुना - given+through that, given through that).
ditosu
gave to him, bestowed to him.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta (दत्त - given).
diuhāṛī
in the day.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular
Etymology: Lahndi - dihāṛā/dihāṛī (day); Sindhi - ḍihāṛo (the whole day and night), ḍihāṛī (a day’s pay); Apabhransh - diahaḍā/diahaḍaa/diha/dihā (day); Prakrit - divas/dis/diṇas; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - sky/heaven; day).
divas
(one) day.
Grammar: adverb.
Etymology: Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).
dohī
because of/due to glory, because of/due to reputation, because of/due to fame.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).
dohī
glory, reputation, fame.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).
dohra
dohā, a form of poetry, a specific verse consisting of four segments and two lines.
Etymology: Braj - dohā/dohrā (a specific verse consisting of four segments and two lines); Apabhransh - dohaḍa/dohanḍiya/dohṛā/dohā; Prakrit - dohaḍa; Sanskrit - dvikhaṇḍit (द्विखण्डित - divided into two parts, which consists of two parts)
dokhī
(for) accused, (for) culprit/guilty; (for) the one who makes a (false) accusation/allegation, (for) blamer; (for) slanderer, (for) scoffer.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj/Apabhransh - dokhī; Prakrit - dokkhī; Sanskrit - doshin (दोषिन् - faulty/defective; wicked, bad, guilty).
dokhī
accused, culprit/guilty; the one who makes a (false) accusation/allegation, blamer; slanderer, scoffer.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj/Apabhransh - dokhī; Prakrit - dokkhī; Sanskrit - doshin (दोषिन् - faulty/defective; wicked, bad, guilty).
dono
both.
Grammar: adjective (of sukhu and dukhu), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - dono; Apabhransh - doṇṇi (to both); Sanskrit - dvau (द्वौ - two).
driṛāiā
driṛāi+ā, has affirmed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).
driṛāiā
driṛāi+ā, have been affirmed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).
drisṭāiā
drishṭī+āiā, come/came into sight, came into vision, became apparent/evident, appeared.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance) + Braj - ānā; Old Panjabi - āuṇā; Lahndi - āvuṇ (to come); Prakrit - āīaï/āvei/āvaï (comes); Pali - āpeti; Sanskrit - āpyati (आपयति - causes to reach).
drisṭeṇ
visible.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance).
drisṭi
sight, vision, glance.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance).
drugandhā
foul odors, foul smells.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Awadhi/Bhojpuri/Rajasthani - durgandh; Braj -durgandh/durgandh; Sanskrit - durgandhah (दुर्गन्ध: - bad smell, stink).
drulabh
hard to find, difficult to obtain, rare.
Grammar: adjective (of deh), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).
duādasi
duā+dasi, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit - dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).
duādasī
duā+dasī, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit- dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).
duāpuri
in the (age of) Dvapar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - duāpar; Prakrit - duvar; Sanskrit - dvāparam (द्वापरम् - dual/conflict, dilemma; third of the four ages accepted in the Sanatan tradition).
duār
doors, gates; senses.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duār
on/at the door, on/at the gate.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duār
from the doors, from the gates; from the senses.
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duārahi
at the door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duārai
from door, from gate.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāre
doors, gates; orifices, openings (of the body), sense organs.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāre
at door, at gate; at court.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāru
door, gate; court.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāru
door, gate.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
dubidhā
in duality, in sense of duality, in dilemma.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).
dubidhā
due to duality, due to love of duality.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).
dubidhā
of duality, of sense of duality, of dilemma.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).
duhāī
call for help/support, plea/supplication for help/support; proclamation in the name of/for the sake of (Divine).
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - duhaṇā; Braj - duhanā (to milk; to cry for help, justice or mercy); Lahndi - ḍuhaṇ; Sindhi - ḍuhaṇu (to milk, to suck); Apabhransh - duhaï; Prakrit - duhaaï; Pali - duhati; Sanskrit - duhati* (दुहति - milks).
duhelī
distressed, pained.
Grammar: adjective (of I), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
duhelī
becomes very miserable, becomes very sad.
Grammar: adjective (of human-bride), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
duhu
love of the other, love of duality, duality, .
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dui
both.
Grammar: adjective (of dhanu and jobanu), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dui
two.
Grammar: adjective (of dhotī), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dūjā
second, other, another, else; of duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjā
other/another; of duality.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjā
(love for) the other, (love of) duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjā
second (love), other/another (love); (love) of duality.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjai
in other, in duality.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjai
due to love of the other/another, by being entangled in duality; due to love of Maya.
Grammar: adverb.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjai
second.
Grammar: adjective (of paharai), locative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjī
second, other, another, else; of duality, dualistic.
Grammar: adjective (of drisṭi), locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjī
second, other, another, else.
Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dukh
(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: adjective (of dīn daïāl), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: adjective (of Hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(Remover/Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: active voice participle (adjective of suāmī), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(remover/dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(for) sorrow/suffering.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(in) suffering, (in) pain, (in) sorrow.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
sufferings, pains, sorrows.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(in) sorrow, (in) pain/suffering.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
sufferings, pains, sorrows.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(of) sufferings, (of) pains, (of) sorrows.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūkh
sufferings, pains, sorrows, griefs.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Marwari/Braj - dūkh; Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūkhan
(because of/due to) (false) accusation/allegation, (because of/due to) blame; (because of/due to) slander, (because of/due to) scoffing, (because of/due to) speaking ill of others.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshaṇ (दूषण - blame, fault, defect, offence).
dūkhanā
because of/due to (false) accusation/allegation, because of/due to blame; because of/due to slander, because of/due to scoffing, because of/due to speaking ill of others.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshan (दूषण - blame, fault, defect, offence).
dūkhanā
(false) accusation/allegation, blame; slander, scoffing, speaking ill of others.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshan (दूषण - blame, fault, defect, offence).
dūkhani
because of/due to (false) accusation/allegation, because of/due to blame; because of/due to slander, because of/due to scoffing, because of/due to speaking ill of others.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshaṇ (दूषण - blame, fault, defect, offence).
dukhu
(because of/due to/for) suffering, (because of/due to/for) pain, (because of/due to/for) sorrow, (because of/due to/for) grief.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
sorrow, suffering, pain.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
pain, suffering.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow/grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
from suffering, from pain, from sorrow.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering/sorrow.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūkhu
suffering, pain, sorrow/grief.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūṇā
double, even more, manifold.
Grammar: adjective (of vajahu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).
dūṇā
double, twice as much.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).
dūṇī
twofold, two times, double.
Grammar: adjective (of karāmāti), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - double, two-fold).
dunīā
(in the) world.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Arabic – dunyā (دنیا - world).
dunīā
(in) the world.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Arabic – dunyā (world).
duoālai
around, all around.
Grammar: adjective, (of rudanu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - duālā (periphery, all around).
dūre
far, far away, distant.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).
dūri
(you) remove, (you) dispel.
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).
dūri
far, far away, distant, beyond.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).
dūri
far.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).
dūrī
far, far away, distant, beyond.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).
durlabh
rare, hard to find/difficult to obtain.
Grammar: adjective (of deh), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).
durmati
(from/by) false thinking, (from/by) flawed understanding.
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).
dūru
that/which is far, that/which is far away, that/which is distant.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).
dūru
far, far away, distant.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).
dusman
enemies, foes.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri - dusman; Rajasthani - dusmaṇ; Sindhi - dushmanu; Persian - dushman (دشمن - enemy, foe).
dusmanu
enemy, foe.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri - dusman; Rajasthani - dusmaṇ; Sindhi - dushmanu; Persian - dushman (دشمن - enemy, foe).
dūtā
messengers of death; Babur like messengers of death, messengers of death in the form of Babur’s soldiers.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Pali - dūt; Sanskrit - dūtah/dūtak (दूत:/दूतक - messenger).
dutar
across the ‘difficult to overcome,’ across the difficult (world-ocean); across the world filled with vices.
Grammar: adjective (of world-ocean), ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dutar/dūtar (difficult); Apabhransh - duttar/duttaru; Prakrit - duttar; Pali - duttar (hard to cross); Sanskrit - dustar/dushṭatar (दुस्तर/दुष्टतर - difficult to overcome).
dutīā
through second, through the second (lunar day/date), through the second (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).
dutīā
second; other, duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).