dai
having given, having taught/instructed.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dai
having given, having laid; by giving, by laying.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dai
having giving; by giving.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
daïāl
Benefactor/Cherisher (of the poor/weak), One who shows compassion (to the poor/weak).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).
daïāl
kind, compassionate.
Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).
daïāl
of the Kind, of the Compassionate, of the kind/compassionate IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).
dājo
dowry.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift/present, donation; share, inheritance; nuptial fee).
dāju
dowry.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift, present, donation; share, inheritance, patrimony; nuptial fee).
dān
(having done) charities, (having given) alms; (having given) gifts.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).
dānā
Wise, Knower.
Grammar: adjective (of tū), nominative case; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Lahndi - dānā; Sindhi - dānā/dānāu; Persian - dānā (دانا - wise, prudent, learned).
dāṇe
grains, seeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dānā (food grain, grain); Persian - dānah (food grain).
dānu
charity, donation, alms; gift.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).
dānu
gift, alms; gift of a maiden.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/ alms/donation/charity).
dar
doors.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
doors, gates.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
on/at door, on/at gate.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dar
doors, gates; holes, openings; senses.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dārā
woman, wife; spouse.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा:- wife).
dārā
for/for the sake of woman, for/for the sake of wife; for/for the sake of spouse.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).
dārā
of woman, of wife; of spouse.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).
dārā
with woman, with wife; with spouse.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).
dārā
(with) woman, (with) wife; (with) spouse.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).
darasu
glimpse, vision; realization of Divine presence
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsh (दर्श - looking at/viewing; appearance).
dargah
in dargah, in court; in congregation.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
dargah
(in) the court (of IkOankar).
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
dargah
(thrown out) of the court.
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
dargah
from the Court, from the Court (of IkOankar).
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).
dari
(at) the door, (on) the threshold.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at the door, at the (Guru’s) door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
at the door, at every door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
dari
from door; from court.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).
darīāu
at the river, at/on the bank of the river, at the dock.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dariāu/dariā; Persian - daryā/daryāb (sea).
darsanah
glimpse, vision; visit, join, attend.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - darsan; Prakrit - dassaṇ; Sanskrit - darshan (दर्शन - vision).
daru
door, gate; court.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).
dārū
medicine, cure, remedy.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - dārū (medicine).
darvāje
doors, gates.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - darvājā; Persian - darvāzā (دروازہ - sliding or revolving barrier at the entrance to a building, door, gate; room).
das
ten, all ten.
Grammar: adjective (of duār), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).
das
all ten.
Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).
das
ten and eight, eighteen.
Grammar: adjective (of sidhān), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten) + Braj - ashṭ; Sanskrit - ashṭā (अष्टा - eight).
dās
(of) slave, (of) servant; (of) devotee.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dase
will tell, will state; will describe.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).
dase
ten, all ten; (at) all (sides), every (where), all (over).
Grammar: adjective (of disā), locative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).
dasmī
through tenth, through the tenth (lunar day/date), through the tenth (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - dasmī; Sanskrit - dashmī (दशमी - the tenth day of each lunar fortnight; tenth).
dāsu
slave/servant Nanak; devotee Nanak.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dāsu
slave, servant; devotee.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).
dasvā
tenth.
Grammar: adjective (of door), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dasvā/dasvāṁ/dasmāṁ; Lahndi - dāhavāṁ/dāvāṁ; Apabhransh/Prakrit/Pali - dasam; Sanskrit - dasham (दशम - tenth).
dātā
the Giver, the Bestower, the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).
dātā
Giver, Bestower.
Grammar: adjective (of rām), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).
dāte
of the Giver, of the Bestower.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).
dāte
O Giver, O Bestower!
Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).
dāti
gift, bounty; blessing.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift).
dāti
gift, bounty; blessing, thing.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)
de
divine, godly, spiritual.
Grammar: adjective (of gunā), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - de (an abridged form of dev/devī, a suffix used at the end of the names of males and females which indicates the sense of dev (male deity) or devī (female deity)); Braj - deī/de (divine); Sanskrit - dev (देव - heavenly, divine; a deity, god).
de
(you) do (leave), (you) do (forsake), (you) do (abandon), (you) do (renounce).
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
having given/donated; by giving/donating.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
having smeared, having coated; by smearing, by coating.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
de
in advance, beforehand.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - dā/dī/de; Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).
de
gives, bestows.
Grammar: verb, present case; third person, masuline, singular.
Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deh
body; birth, life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).
deh
body (like), human body (like).
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).
deh
body, human body.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).
dehi
(You) give, (You) bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehi
(if You) let (me) come, (if You) allow (me) to come.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - āvuṇ; Apabhransh - āvaṇ (to come/arrive); Prakrit - āvei/āvaï; Pali - āpeti; Sanskrit - āpyati (आपयति - comes/arrives, reaches) + Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehi
give, bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dehī
to the body, to the human body.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).
dehu
(you) give, (you) bestow.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dei
gives, inflicts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dei
if gives, if offers.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dekhā
(I) may see/look, (I) may behold, (I) may gaze; (I) may experience/realize.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).
dekhahu
(you) see, (you) look.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).
dekhai
watches, looks after, takes care.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
dekhai
sees, looks, watches, beholds, gazes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
dekhai
sees, feels, realizes.
Grammar: verb, present tense; third person, singular.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
dekhi
having seen, having glimpsed; having realized the presence; by seeing, by glimpsing; by realizing the presence.
Grammar: perfect participle.
Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).
deṇā
giving/rendering of (the account), giving/rendering of (the account of the deeds).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deni
(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
desani
(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
det
(they/those) drive out.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - det; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
deu
deity, divine; embodiment of IkOankar’s light.
Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Lahndi - deu; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - dev (Divine, god of rain); Sanskrit - dev (देव - divinely, celestial, supreme, divine individual/person, deity).
deuṁ
(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
dev
dearest divine (Guru), dearest (Guru) the embodiment of light/wisdom; (Wisdom) the embodiment of light.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
of Divine, of the Source/Embodiment of light, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
(of immanent) Divine, (of) IkOankar the embodiment of light (pervading in all beings).
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
deity of deities.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
divine, source/embodiment of light.
Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
dev
of deities, of the sources/embodiments of light.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
(in/among the) deities.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
deity, god.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
Deity, Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
of Divine, of Source/Embodiment of light, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devā
deity, source of light.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devai
divides.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devaṇhāru
Giver, Bestower; IkOankar.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
devatiā
(along with) deities/gods.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devī
Devi, goddess; god-goddess.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).
devtā
deity, god.
Grammar: adjective (of dharamrāi), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).
devte
deities, gods; enlightened beings full of IkOankar’s virtues.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra etc.).
dhadhai
through dhaddhā, through (the letter) dhaddhā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
dhāiā
has come, has advanced/marched; has attacked/invaded.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhan
of woman, of human-bride; of seeker.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Braj - dhani (young woman); Maithili/Bhojpuri - dhani (lady); Prakrit - dhaṇiā (praiseworthy wife); Sanskrit - dhanikā (धनिका - virtuous woman, wife).
dhan
woman, human-bride; seeker.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - dhani (young woman); Maithili/Bhojpuri - dhani (lady); Prakrit - dhaṇiā (praiseworthy wife); Sanskrit - dhanikā (धनिका - virtuous woman, wife).
dhan
(with) wealth, (with) riches.
Grammar: noun, locative case; masculine singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhan
(with/to) wealth, (with/to) riches.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanāsarī
name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
Etymology: Rajasthani - dhanāsarī; Braj - dhanāsirī (a ragini); Sanskrit - dhanāshri (धनाश्री - name of a ragini).
dhandhā
dealing(s), worldly work/affair/pursuit; entanglement.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhaṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhai
due to dealing(s), due to worldly work/affair/pursuit; due to entanglement.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhai
in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhandhaṛā
for dealing(s), for worldly work/affair/pursuit; for entanglement.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).
dhanī
wealthy, master.
Grammar: adjective (of pārbraham), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dhanī; Rajasthani/Gujarati/Old Panjabi/Sindhi - dhaṇī (master/owner); Apabhransh/Prakrit - dhaṇia (rich; master); Pali - dhanik/dhaniya (creditor); Sanskrit - dhanin (धनिन् - rich; creditor).
dhannu
blessed, praiseworthy.
Grammar: adjective (of se), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhanṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhanṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhannu
is blessed, is blessed, is very blessed!
Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhannu
blessed.
Grammar: adjective (of māṇas), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhanu
(of) wealth, (of) riches.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
material objects, wealth, riches.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhanu; Sanskrit - dhanam (धनम् - wealth, riches, money).
dhanu
is blessed, is blessed! is very blessed!
Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).
dhanu
wealth, riches.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
wealth, riches.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
wealth (of Nam), riches (of Nam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhanu
wealth, riches; material object.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).
dhānu
grain (given as alms), food.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhānu; Lahndi - dhān (rice, paddy); Sindhi - dhānu (grain); Prakrit - dhāṇṇa (corn, rice); Pali - dhānna (grain, corn); Sanskrit - dhānyam̖ (धान्यम् - pertaining to grain, grain, roasted grain, rice).
dharai
puts; listens/heeds, pays attention.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharati (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).
dharai
takes (pride) in, does.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular
Etymology: Braj - dharai/dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dharam
(with) Dharam, (with) righteousness, (with) virtue, (with) morality, (with) goodness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
religious practices/rituals, righteous deeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
religious practice/ritual, righteous deed.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
(door) of Raja Dharam, (door) of Dharam-Raj; (court of) the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).
dharam
of dharam, of Divine principle/law; of righteousness, of virtue, of morality, of goodness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharam
religious practices/rituals, religious duties, religious responsibilities.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dharamrāi
(of/by) Dharamraj, (of/by) the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).
dharamu
Dharam, Dharam-raj/Dharamraj, the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
religious practice/ritual, righteous deed.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
dharam, righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
Dharam, righteous deed, religious practice.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
(Raja) Dharam, Dharam (raj); the king of justice in Hinduism.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).
dharamu
dharam, virtue, good manners, goodness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).
dharamu
righteousness, virtue, morality, goodness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).
dhāraṅ
by placing, by grasping; by enshrining, by embracing, by instilling, by inculcating.
Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).
dhare
have/has assumed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dhare
(when one) places, (when one) cultivates.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dhari
having placed; by placing.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh - dhari (having placed); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).
dhārī
has bestowed, has shown.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).
dhariā
dhar, support.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - dhar (support); Gujarati - dhar; Prakrit/Sanskrit - dharā (धरा - the earth).
dhariā
has made, has placed; has been delivered.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dharnā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharṇu (to place, to keep); Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).
dhariā
are placed, are kept.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).
dhartī
earth.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Maithili/Braj/Sindhi/Apabhransh - dhartī; Sanskrit - dharitrī (धरित्री - one who holds/supports, earth).
dhāvahī
(they/those) run, (they/those) are running.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhāvat
runs, runs around; wanders around.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).
dhiāe
meditates (on/upon), contemplates, reflects.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh - dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit - dhiāaï; Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/notices).
dhiāi
having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected; having remembered; by meditating (on/upon), by contemplating, by reflecting; by remembering.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).
dhiāiā
meditated (on/upon), contemplated, reflected.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).
dhiāīai
must meditate, must contemplate, must reflect.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhiāiṇ; Sindhi - dhyāiṇu (to ponder/reflect); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/focuses).
dhiānu
meditation, contemplation, reflection, remembrance.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).
dhiāvahi
(they/those) meditate (on/upon), (they/those) contemplate, (they/those) reflect.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - dhiāvan; Prakrit - dhiāant; Sanskrit - dhyāyanti (ध्यायन्ति - they focus, they remember).
dhotī
dhotis, loin-cloths.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).
dhotī
dhoti, loin-cloth.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).
dhrigu
cursed/accursed, contemptuous, condemnable; worthless.
Grammar: adjective (of jīvāsi), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).
dhrigu
of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).
dhū
deep, dense, pitch.
Grammar: adjective (of andhāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dhū/dhūā/dhūāṁ; Bhojpuri/Old Awadhi/Lahndi - dhūāṁ; Prakrit/Pali - dhūm (smoke); Sanskrit - dhūmah (धूम: - smoke, vapour, mist).
dhūp
incense.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Garhwali/Bhojpuri/Gujarati/Maithili/Braj - dhūp; Old Panjabi - dhup (sunshine); Lahndi - dhuppa; Pali - dhup (heat of sun); Sanskrit - dhuppā* (धुप्पा - sunshine).
dhūṛi
dust, dirt.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).
diā
gave, inflicted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dīā
has given, has bestowed, has gifted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dīarā
lamp.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dīyarā/dīvarā; Bundeli - diyarā; Apabhransh - dīvaa; Prakrit - dīvaya; Sanskrit - dīpah (दीपक - lamp).
dib
divine, enlightened.
Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - div/dib; Apabhransh - divva/divu; Prakrit - divva; Sanskrit - divya (दिव्य - divine, heavenly, celestial; charming, beautiful).
dībāṇu
court.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic - dībān (دیوان - royal court).
dihā
of (four) days.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).
dikhāiā
has shown, has revealed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Avadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).
dikhālahi
(they/those) show/show off, (they/those) display/exhibit.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Awadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).
din
(four) days.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
dīnā
gave, bestowed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Awadhi - dīnā; Apabhransh - diṇṇaa/diṇṇā; Prakrit - diṇṇa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dīnā
of poor, of weak.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty, depressed/sad).
dinasu
day.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dīnbandh
Brother/Relative of the poor/weak, Friend of the poor/weak, Help/Helper of the poor/weak.
Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dīnbandhu; Sanskrit - dīnbandhuh (दीनबन्धु: - friend of the miserable; a name of the Divine).
dini
(in night) day.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
night-day; always/at all times
Grammar: adverb.
Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).
dinu
night and day, always.
Grammar: adverb.
Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
day (by day); daily, everyday.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dinu
(day by) day; daily, everyday.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).
dīo
has given.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
dīp
lamps.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Pali - dīp; Sanskrit - dīpah (दीप: - lamp).
dīpak
for the lamp, for (lighting) the lamp.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).
dīragh
long, deep, far-sighted.
Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).
dīragh
big, great; chronic.
Grammar: adjective (of rogu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).
disahi
(they/those) are visible/seen.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - disṇā; Lahndi - dissaṇu (to see); Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen/observed).
disai
is (going) to appear, appears.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen).
disi
from (four) directions; from (all/every) sides.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).
ditā
(I) have given; (I) have offered, (I) have dedicated, (I) have surrendered.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
ditā
given, bestowed.
Grammar: causative participle, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
dītā
has given, has bestowed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
ditamu
has united me, has connected me.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).
dīu
(You) give, (You) bestow.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).
divāiā
has caused to be given, has caused to be bestowed, has caused to be granted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
divāiā
has caused to give, has been given, has been bestowed, has been granted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).
divas
(one) day.
Grammar: adverb.
Etymology: Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).
dohī
glory, reputation, fame.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).
dohra
dohā, a form of poetry, a specific verse consisting of four segments and two lines.
Etymology: Braj - dohā/dohrā (a specific verse consisting of four segments and two lines); Apabhransh - dohaḍa/dohanḍiya/dohṛā/dohā; Prakrit - dohaḍa; Sanskrit - dvikhaṇḍit (द्विखण्डित - divided into two parts, which consists of two parts)
dono
both.
Grammar: adjective (of sukhu and dukhu), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - dono; Apabhransh - doṇṇi (to both); Sanskrit - dvau (द्वौ - two).
dostī
friendship.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Farsi – dostī (related to a friend, friendship, love).
doū
both.
Grammar: adjective (of ustati and nindā), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - do/doi/dovai; Awadhi - dui; Apabhransh - di/bi; Prakrit - do/be/duve; Pali - duve/duvi/dui; Sanskrit - dav (दव - two).
driṛāiā
driṛāi+ā, has affirmed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).
driṛāiā
driṛāi+ā, have been affirmed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).
duādasī
duā+dasī, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit- dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).
duār
doors, gates; senses.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duārai
from door, from gate.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāre
doors, gates; orifices, openings (of the body), sense organs.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāri
at the door.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
duāru
door, gate; court.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).
dubidhā
in duality, in sense of duality, in dilemma.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).
duhelī
becomes very miserable, becomes very sad.
Grammar: adjective (of human-bride), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
duhu
love of the other, love of duality, duality, .
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dui
both.
Grammar: adjective (of saramu and dharamu), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dui
two.
Grammar: adjective (of dhotī), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).
dūjā
other/another; of duality.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjā
second, other, another, else; of duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).
dūjā
(love for) the other, (love of) duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjai
in other, in duality.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjai
second.
Grammar: adjective (of paharai), locative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dūjī
second, other, another, else.
Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).
dukh
(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: adjective (of dīn daïāl), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(remover/dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(Remover/Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: active voice participle (adjective of suāmī), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.
Grammar: adjective (of Hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(for) sorrow/suffering.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
sufferings, pains, sorrows.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(in) suffering, (in) pain, (in) sorrow.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(in) sorrow, (in) pain/suffering.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukh
(of) sufferings, (of) pains, (of) sorrows.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūkh
sufferings, pains, sorrows, griefs.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Marwari/Braj - dūkh; Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukho
suffering, pain, sorrow.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
(because of/due to/for) suffering, (because of/due to/for) pain, (because of/due to/for) sorrow, (because of/due to/for) grief.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
pain, suffering.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
sorrow, suffering, pain.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow/grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering, pain, sorrow, grief.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
suffering/sorrow.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dukhu
from suffering, from pain, from sorrow.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).
dukhu
(like/of) suffering, (like/of) pain, (like/of) sorrow, (like/of) grief.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).
dūkhu
suffering, pain, sorrow/grief.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).
dūṇā
double, twice as much.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).
dūṇā
double, even more, manifold.
Grammar: adjective (of vajahu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).
dūṇī
twofold, two times, double.
Grammar: adjective (of karāmāti), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - double, two-fold).
dunīā
(in the) world.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Arabic – dunyā (دنیا - world).
dunīā
(in) the world.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Arabic – dunyā (world).
duoālai
around, all around.
Grammar: adjective, (of rudanu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - duālā (periphery, all around).
dūri
(you) remove, (you) dispel.
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).
dūrī
far, far away, distant, beyond.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).
durlabh
rare, hard to find/difficult to obtain.
Grammar: adjective (of deh), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).
durlabh
hard to find, difficult to obtain, rare.
Grammar: adjective (of deh), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).
durmati
(from/by) false thinking, (from/by) flawed understanding.
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).
durmati
false thinking, flawed understanding.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).
durmati
Remover of false thinking, Remover of flawed understanding
Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred) + Old Panjabi/Braj - harnā (to take, to seize, to plunder); Apabhransh - haraï; Prakrit - haraaï; Pali - harati; Sanskrit - harati (हरति - carries, brings; Rigved - takes away).
dūru
that/which is far, that/which is far away, that/which is distant.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).
dūtā
messengers of death; Babur like messengers of death, messengers of death in the form of Babur’s soldiers.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Pali - dūt; Sanskrit - dūtah/dūtak (दूत:/दूतक - messenger).
dutar
across the ‘difficult to overcome,’ across the difficult (world-ocean); across the world filled with vices.
Grammar: adjective (of world-ocean), ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dutar/dūtar (difficult); Apabhransh - duttar/duttaru; Prakrit - duttar; Pali - duttar (hard to cross); Sanskrit - dustar/dushṭatar (दुस्तर/दुष्टतर - difficult to overcome).
dutīā
second; other, duality.
Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).
duyī
second, other; then.
Grammar: adjective (of kudrati), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - duyī; Apabhransh - duī/dūī; Prakrit - duve/dūi; Pali - duvi/duve; Sanskrit - dvi/dav (द्वि/दव - two).