Browse Dictionary: Letter “D”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
dabaṭīai

has distributed/shared speedily.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā/dabaṭṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share/divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati (shares/divides); Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares).

dādar

frogs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dādur/dādar; Gujarati/Braj - dādur; Prakrit/Pali - daddur; Sanskrit - dardur (frog).

dah

(in) ten (directions), (in) ten (sides); everywhere, all (sides).

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).

dahdis

in ten directions.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).

dahdise

in ten directions; every where/in all directions.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).

dahdisi

(in/to) ten directions; every where/(in) all directions.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - dah-disi; Prakrit - das-disi (10 directions); Sanskrit - dashdish (दशदिश - the 10 directions/regions including that overhead and underneath).

dai

having giving; by giving.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dai

having given, having taught/instructed.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dai

having given, having laid; by giving, by laying.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

daïāl

Benefactor/Cherisher (of the poor/weak), One who shows compassion (to the poor/weak).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).

daïāl

kind, compassionate.

Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).

daïāpati

O Master of compassion! O Source of compassion!

Grammar: adjective (of dāte), vocative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - daïā; Prakrit/Pali - daayā; Sanskrit - dayā (दया - compassion, empathy) + Sanskrit - pati (पति - owner, lord).

dājo

dowry.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift/present, donation; share, inheritance; nuptial fee).

dāju

dowry.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift, present, donation; share, inheritance, patrimony; nuptial fee).

dalai

band, group.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj/Kashmiri - dal (company, party, swarm, army); Apabhransh/Prakrit - dal (army); Sanskrit - dalah (दल: - party, band).

dān

(having done) charities, (having given) alms; (having given) gifts.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).

dān

charity, alms; gift.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).

dānav

demons.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - dānav; Prakrit - dāṇav; Pali - dānav; Sanskrit - dānavah (दानव: - a demon, a class of demons often identified with the Daityas or Asuras and held to be implacable enemies of the gods or Devas).

dāṇe

grains, seeds.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dānā (food grain, grain); Persian - dānah (food grain).

dānu

charity, donation, alms; gift.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).

dānu

charity, donation, alms; gift.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/alms/donation/charity).

dānu

gift, alms; gift of a maiden.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/ alms/donation/charity).

dar

doors.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

doors, gates.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

doors, gates; holes, openings; senses.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

on/at door, on/at gate.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dārā

for/for the sake of woman, for/for the sake of wife; for/for the sake of spouse.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).

dārā

woman, wife; spouse.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा:- wife).

darad

pains.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj - darad; Sindhi - dardu; Persian - darad (درد - pain, ache).

daras

of glimpse, of vision.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsha (दर्श - looking at/viewing; appearance).

darasu

glimpse, vision; realization of Divine presence

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsh (दर्श - looking at/viewing; appearance).

dargah

in dargah, in court; in congregation.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

dargah

in Dargah, in Court.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

darhālī

at the same time, right now, immediately, instantly.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - darhālu; Persian - dar-hāl (در حال - immediately, on the instant, now, just now, at present).

dari

(at) the door, (on) the threshold.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at the door, at every door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at the door; at/in the court.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at/to door; at/in/to court.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at the door, at the (Guru’s) door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

from door; from court.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at door; in court.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari vāṭ

(at) the door, (on) the threshold.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dar (door, gate) + Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).

darīāu

at the river, at/on the bank of the river, at the dock.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dariāu/dariā; Persian - daryā/daryāb (sea).

dārid

poverty, destitution, economic/financial hardship.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - dārid; Braj - dāridra/dārid; Apabhransh - dāridda/dālidda; Prakrit - dāridda/dālidda/dāliddaya (poverty, laziness); Sanskrit - dāridraya (दारिद्रय - poverty).

daru

(So) Dar, title of a Bani.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

daru

door, gate; court.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

darvāje

doors, gates.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - darvājā; Persian - darvāzā (دروازہ - sliding or revolving barrier at the entrance to a building, door, gate; room).

darvesu

dervish; supplicant, seeker.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - darves; Lahndi - darvesh; Sindhi - darveshu; Persian - darvesh (درویش - poor, beggar; mendicant, fakir, saint).

das

all ten.

Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).

das

ten and eight, eighteen.

Grammar: adjective (of sidhān), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten) + Braj - ashṭ; Sanskrit - ashṭā (अष्टा - eight).

das

ten, all ten.

Grammar: adjective (of duār), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).

dās

(to) slave, (to) servant; (to) devotee.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

slaves, servants; devotees.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

slave, servant; devotee.

Grammar: adjective (of nānak), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

of slaves, of servants; of devotees.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

(on) slave, (on) servant; (on) devotee.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

(of) slaves, (of) servants; (of) devotees.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dās

(of) slave, (of) servant; (of) devotee.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dasan

(without) teeth, tooth (less), (without) fangs.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - dasan (tooth); Apabhransh/Prakrit - dasaṇ; Pali - dasan (biting; tooth); Sanskrit - dashnam (दशनम् - a tooth; a bite).

dasantaṇ

of slave, of servant; of devotee.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - dāstan; Prakrit - dāsattaṇ; Sanskrit - dāsatva (दासत्व - slavery, servitude, humbleness.

dase

will tell, will state; will describe.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).

dase

ten, all ten; (at) all (sides), every (where), all (over).

Grammar: adjective (of disā), locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).

dashū

all ten.

Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten)

dasmī

through tenth, through the tenth (lunar day/date), through the tenth (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - dasmī; Sanskrit - dashmī (दशमी - the tenth day of each lunar fortnight; tenth).

dāsu

slave/servant Nanak; devotee Nanak.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dasvā

tenth.

Grammar: adjective (of door), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dasvā/dasvāṁ/dasmāṁ; Lahndi - dāhavāṁ/dāvāṁ; Apabhransh/Prakrit/Pali - dasam; Sanskrit - dasham (दशम - tenth).

dātā

the Giver, the Bestower, the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).

dāte

O Giver, O Bestower!

Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).

dāti

gift, bounty; blessing.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift).

dāti

gift, bounty; blessing.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)

dāti

gift, bounty; blessing, thing.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)

daülati

wealth, riches.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - daülati; Bhojpuri - daülat; Persian - daulat (دولت - money, wealth, assets, treasure).

dayu

the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - daī; Braj - daī (godhead, destiny); Prakrit - deviya (related to gods); Sanskrit - daivya (दैव्य - divine; divine strength).

de

divine, godly, spiritual.

Grammar: adjective (of gunā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - de (an abridged form of dev/devī, a suffix used at the end of the names of males and females which indicates the sense of dev (male deity) or devī (female deity)); Braj - deī/de (divine); Sanskrit - dev (देव - heavenly, divine; a deity, god).

de

(you) do (leave), (you) do (forsake), (you) do (abandon), (you) do (renounce).

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

having given/donated; by giving/donating.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

gives, bestows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - de; Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei; Pali - dadāti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

gives, imparts, bestows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - de; Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei; Pali - dadāti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

having smeared, having coated; by smearing, by coating.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

gives, bestows.

Grammar: verb, present case; third person, masuline, singular.

Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

makes available, provides.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de de

having given/donated.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh – dei (having given); Prakrit – dei/dāi; Pali/Sanskrit – dadāti (ददाति - gives).

de kai

having smeared, having coated.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi – deṇā; Apabhransh – de/dei; Prakrit – deei/dāi; Pali/Sanskrit – dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi – kai (having); Apabhransh – kaïa (having done); Prakrit – karaï; Sanskrit – karoti (करोति - does).

dedā

keeps on giving/bestowing.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deh

body.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).

deh

body, human body.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).

dehi

(you) throw, (you) throw away, (you) put, (you) leave/forsake/abandon.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehi

(You) give, (You) bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehi

give, bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehī

(to/for) body, (to/for) human body.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).

dehī

to the body, to the human body.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).

deho

(You) give, (You) provide, (You) bestow.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehurīā

dehurī+ā, precious body.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Assamese - dehurī (office of a temple); Old Panjabi - dehurā (sacred sepulchral monument, temple); Lahndi - deharī (domed tomb of a Hindu saint); Prakrit - devhar; Sanskrit - devghar* (देवघर* - temple).

dekhadā

(you) see, (you) behold, (you) look at.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).

dekhai

watches, looks after, takes care.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

dekhai

sees/is seeing, looks/is looking, watches/is watching, beholds/is beholding, gazes/is gazing.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

dekhio

(I) have seen.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhaṇ/dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).

deṇā

giving/rendering of (the account), giving/rendering of (the account of the deeds).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deni

(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

desani

(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

desī

will give, will show.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

det

(they/those) drive out.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - det; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deu

deity, divine; embodiment of IkOankar’s light.

Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Lahndi - deu; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - dev (Divine, god of rain); Sanskrit - dev (देव - divinely, celestial, supreme, divine individual/person, deity).

deuṁ

(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dev

dearest divine (Guru), dearest (Guru) the embodiment of light/wisdom; (Wisdom) the embodiment of light.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

of Divine, of the Source/Embodiment of light, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

(of immanent) Divine, (of) IkOankar the embodiment of light (pervading in all beings).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

deities, gods.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

divine, source/embodiment of light.

Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

of deities, of the sources/embodiments of light.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

deity of deities.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

of deities, of gods.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

of Divine, of Source/Embodiment of light, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

deity, god.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

(in/among the) deities.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

deity, source of light.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

Deity, Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devahu

(You) give, (You) bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devai

divides.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devan

(for/of) giving, (for/of) bestowing.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devat

gives, bestows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devatiā

(along with) deities/gods.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devī

Devi, goddess; god-goddess.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).

devī

of Devis, of goddesses.

Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.

Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).

devtā

deity, god.

Grammar: adjective (of dharamrāi), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devtā

deity, god, that which has divine qualities, sacred/pure.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Pali - devtā (deity); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devte

deities, gods; enlightened beings full of IkOankar’s virtues.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra etc.).

dhāī

runs, wanders, rushes eagerly, roams.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - dhāvaaï/dhāaï/dhāi; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāiā

(I) ran.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāiā

(you) have run, (you) have been running around.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhan

(of) wealth, (of) riches.

Grammar: noun, genitive case; masculine singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhan

(of/in) wealth, (of/in) riches.

Grammar: noun, genitive case; masculine singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhan

(with/to) wealth, (with/to) riches.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanāsarī

name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in Guru Granth Sahib.

Etymology: Rajasthani - dhanāsarī; Braj - dhanāsirī (a ragini); Sanskrit - dhanāshrī (धनाश्री - name of a ragini).

dhandhā

dealing(s), worldly work/affair/pursuit; entanglement.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhaṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhai

in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit; in the entanglement.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhai

in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhai

due to dealing(s), due to worldly work/affair/pursuit; due to entanglement.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhaṛā

for dealing(s), for worldly work/affair/pursuit; for entanglement.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhani

blessed, praiseworthy.

Grammar: adjective (of jan), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhanṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhanṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhannu

is blessed, is blessed, is very blessed!

Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhannu

blessed.

Grammar: adjective (of māṇas), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhanu

(of) wealth, (of) riches.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

is blessed, is blessed! is very blessed!

Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhanu

wealth, riches.

Grammar: adjective (of hari), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

material objects, wealth, riches.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhanu; Sanskrit - dhanam (धनम् - wealth, riches, money).

dhanu

wealth, riches; material object.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

wealth, riches.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanvantā

wealthy, rich.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj - dhanvant; Sanskrit - dhanvat (धनवत् - wealthy, rich).

dharai

takes (pride) in, does.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular

Etymology: Braj - dharai/dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dharai

puts; listens/heeds, pays attention.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharati (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).

dhārai

places; enshrines, instills, inculcates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).

dharam

religious practice/ritual, righteous deed.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

religious practices/rituals, righteous deeds.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

of dharam, of Divine principle/law; of righteousness, of virtue, of morality, of goodness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(door) of Raja Dharam, (door) of Dharam-Raj; (court of) the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).

dharam

religious practices/rituals, religious duties, religious responsibilities.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(with) Dharam, (with) righteousness, (with) virtue, (with) morality, (with) goodness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(from/among/of) religious practices/rituals, (from/among/of) righteous deeds.

Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

of dharam, of Divine principles/laws; of righteousness, of virtues, of morality, of goodness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(of) righteousness; (of) virtue, (of) morality, (of) goodness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(from/of) righteousness; (from/of) virtue, (from/of) morality, (from/of) goodness.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharami

by/through religious practice/ritual, by/through righteous deed.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharamrāi

Dharamraj, the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).

dharamrāi

(of/by) Dharamraj, (of/by) the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).

dharamu

Dharam, Dharam-raj/Dharamraj, the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

religious practice/ritual, righteous deed.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

dharam, virtue, good manners, goodness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

(Raja) Dharam, Dharam (raj); the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

dharam, righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

Dharam, righteous deed, religious practice.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

religious obligation, religious practice/ritual/discipline.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharaü

(I) put, (I) place; (I) lay, (I) lay down; (I) keep, (I) hold; (I) have.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharti (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).

dhāre

instills, inculcates, possesses; does, shows, takes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).

dhariā

dhar, support.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - dhar (support); Gujarati - dhar; Prakrit/Sanskrit - dharā (धरा - the earth).

dhariā

has made, has placed; has been delivered.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharnā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharṇu (to place, to keep); Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dhariā

are placed, are kept.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).

dharionu

placed+he, he placed, he installed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (to hold, to catch); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - hold, keeps).

dhartī

earth.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Maithili/Braj/Sindhi/Apabhransh - dhartī; Sanskrit - dharitrī (धरित्री - one who holds/supports, earth).

dhāvai

(gets up and) runs.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - dhāvai; Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāvan

(from) running, (from) running around, (from) wandering.

Grammar: abstract participle (noun), ablative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāvat

runs, runs around; wanders around.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāvat

(I) kept running, (I) kept running around, (I) kept wandering around.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhiāe

meditates (on/upon), contemplates, reflects.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh - dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit - dhiāaï; Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/notices).

dhiāi

having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected; having remembered; by meditating (on/upon), by contemplating, by reflecting; by remembering.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).

dhiāiā

meditated (on/upon), contemplated, reflected.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).

dhiāīai

may be contemplated upon, may be remembered.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – dhiāuṇā; Sindhi – dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh – dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit – dhiāaï; Sanskrit – dhyāyanti (ध्यायन्ति - pays attention/notices).

dhiāikai

having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates) + Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).

dhiāini

(they/those) meditate (on/upon); (they/those) remember, (they/those) contemplate.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).

dhiānu

(they/those) meditate (on/upon), (they/those) contemplate, (they/those) reflect.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).

dhiānu

meditation, focus, attention; contemplation, reflection.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).

dhohu

deceit (like), deception (like), fraud (like), cheat (like).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharoh/dhoh; Braj - dhroh/dhoh; Sindhi - drohu (deceit, malice, injury); Prakrit - doh (hatred, envy); Sanskrit - droh (द्रोह - injury, treachery).

dhokhai

due to/from burning, due to/from searing/scorching.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhukhṇā (to catch fire, to have a burning sensation, to be numb, to be weary); Lahndi - dhukhaṇ (to smoke/smolder); Sindhi - dhukhaṇu (to burn, to be kindled, to be excited); Sanskrit - dhukshate (धुक्षते - kindles, to weary).

dhotī

dhoti, loin-cloth.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).

dhotī

dhotis, loin-cloths.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).

dhovai

can wash, can clean/cleanse.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dhovai; Prakrit - dhovaï; Pali - dhovati; Sanskrit - dhuvati (धुवति - washes).

dhovai

may wash, may clean/cleanse.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dhovai; Prakrit - dhovaï; Pali - dhovati; Sanskrit - dhuvati (धुवति - washes).

dhrigu

of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).

dhrigu

cursed/accursed, contemptuous, condemnable; worthless.

Grammar: adjective (of jīvāsi), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).

dhroh

deceit, deception, betrayal, cheating, swindling.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharoh/dhoh; Braj - dhroh/dhoh; Sindhi - drohu (deceit, malice, injury); Prakrit - doh (hatred, envy); Sanskrit - droh (द्रोह - injury, treachery).

dhrūa

Dhruv, a devotee.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhrūa; Braj - dhruv/dhuv/dhua; Apabhransh - dhūa; Prakrit/Pali - dhuv; Sanskrit - dhruv (ध्रुव - fixed; pole-star; the polar star, personified as son of Uttanpad and grandson of Manu).

dhū

deep, dense, pitch.

Grammar: adjective (of andhāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhū/dhūā/dhūāṁ; Bhojpuri/Old Awadhi/Lahndi - dhūāṁ; Prakrit/Pali - dhūm (smoke); Sanskrit - dhūmah (धूम: - smoke, vapour, mist).

dhūpu

incense, fragrance.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - dhūpu; Braj - dhūp (incense); Sanskrit - dhūp (धूप - fragrant material; fragrant fumes of the pine tree gum, sandalwood, saffron, camphor, joss-stick, etc.).

dhūre

dhūri, dust, dust of the feet; company.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dhūri

dust, dust of feet; company, congregation.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dhūri

in dust, in dust of feet; in company, in congregation.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dhūri

dust.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Awadhi - dhūrī; Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dhūṛi

dust, dust of the feet; company.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dhūṛi

dust, dirt.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

dīā

has given, has bestowed, has gifted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dib

divine, enlightened.

Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - div/dib; Apabhransh - divva/divu; Prakrit - divva; Sanskrit - divya (दिव्य - divine, heavenly, celestial; charming, beautiful).

dībānu

court; court of the IkOankar that delivers justice.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dīvāṇ; Arabic - dībān (دیوان - royal court).

dībāṇu

court.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic - dībān (دیوان - royal court).

dīdāru

glimpse, vision.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dīdār (bring under consideration/sight, to see); Persian - dīd+ār (sight+bring/fetch).

dih

days.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

dihā

of (four) days.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

dihāṛī

daily, every day, all the time.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - dihāṛā/dihāṛī (day); Sindhi - ḍihāṛo (the whole day and night), ḍihāṛī (a day’s pay); Apabhransh - diahaḍā/diahaḍa/dih/dihā (day); Prakrit - divas/dis/diṇas; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - sky/heaven; day).

dikhālahi

(they/those) show/show off, (they/those) display/exhibit.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Awadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).

dikhāvai

causes to see, causes to look; shows, reveals.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Avadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).

din

(four) days.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

din

days.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

din

day (night); always, all the time.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

dinahi

in/during the day, in/during daytime.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

dinantu dinantu

day.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dinant (day); Sanskrit - dināṁt (दिनान्त - end of the day, evening).

dinasu

day (night); always, all the time.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinasu

day.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dini

(in night) day.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dini

(night) day.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

night-day; always/at all times

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

dinu

night and day, always.

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day (by day); daily, everyday.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

(day by) day; daily, everyday.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dīnu

poor, weak, sad, wretched, slave, servant; disgraced/dishonored/humiliated.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty/insignificant, depressed/sad).

dīnu

poor, weak, wretched, miserable, deprived; unhappy, sorrowful.

Grammar: adjective (of nindaku), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty/insignificant, depressed/sad).

dīo

has given, has bestowed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dīpak

for the lamp, for (lighting) the lamp.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).

dīpak

lamps.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).

dīpakī

name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib

Etymology: Braj - gaürī/gauṛī; Apabhransh - gaüḍī; Prakrit - gaürī/gaurī; Sanskrit - gauḍī (गौडी - name of a ragini) + Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).

dīragh

long, deep, far-sighted.

Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).

dis

in directions; at (all) sides, (every) where, (all) over.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).

disā

in directions; at (all) sides, (every) where, (all) over.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Gujrati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).

dīsai

is seen, is visible, appears/is appearing.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen).

disi

in (ten) directions, in (ten) sides; everywhere, (all) sides.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).

disi

from (four) directions; from (all/every) sides.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).

ditā

(I) have given; (I) have offered, (I) have dedicated, (I) have surrendered.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

ditā

gave.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

ditamu

has united me, has connected me.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

diti

given, bestowed.

Grammar: past participle (adjective of dāti), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

ditonu

That IkOankar has given/provided.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ditonu; Lahndi - ditā+on; Apabhransh - dit/diya+oaṇ; Prakrit - amuṇā+datta; Pali/Sanskrit - datta+amunā (दत्त+अमुना - given+through that, given through that).

ditosu

gave to him, bestowed to him.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta (दत्त - given).

diuhāṛī

in the day.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular

Etymology: Lahndi - dihāṛā/dihāṛī (day); Sindhi - ḍihāṛo (the whole day and night), ḍihāṛī (a day’s pay); Apabhransh - diahaḍā/diahaḍaa/diha/dihā (day); Prakrit - divas/dis/diṇas; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - sky/heaven; day).

divas

(one) day.

Grammar: adverb.

Etymology: Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

dohī

because of/due to glory, because of/due to reputation, because of/due to fame.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).

dohī

glory, reputation, fame.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).

dohra

dohā, a form of poetry, a specific verse consisting of four segments and two lines.

Etymology: Braj - dohā/dohrā (a specific verse consisting of four segments and two lines); Apabhransh - dohaḍa/dohanḍiya/dohṛā/dohā; Prakrit - dohaḍa; Sanskrit - dvikhaṇḍit (द्विखण्डित - divided into two parts, which consists of two parts)

dokhī

(for) accused, (for) culprit/guilty; (for) the one who makes a (false) accusation/allegation, (for) blamer; (for) slanderer, (for) scoffer.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj/Apabhransh - dokhī; Prakrit - dokkhī; Sanskrit - doshin (दोषिन् - faulty/defective; wicked, bad, guilty).

dokhī

accused, culprit/guilty; the one who makes a (false) accusation/allegation, blamer; slanderer, scoffer.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj/Apabhransh - dokhī; Prakrit - dokkhī; Sanskrit - doshin (दोषिन् - faulty/defective; wicked, bad, guilty).

dono

both.

Grammar: adjective (of sukhu and dukhu), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - dono; Apabhransh - doṇṇi (to both); Sanskrit - dvau (द्वौ - two).

driṛāiā

driṛāi+ā, has affirmed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).

driṛāiā

driṛāi+ā, have been affirmed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).

drisṭāiā

drishṭī+āiā, come/came into sight, came into vision, became apparent/evident, appeared.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance) + Braj - ānā; Old Panjabi - āuṇā; Lahndi - āvuṇ (to come); Prakrit - āīaï/āvei/āvaï (comes); Pali - āpeti; Sanskrit - āpyati (आपयति - causes to reach).

drisṭeṇ

visible.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance).

drisṭi

sight, vision, glance.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - drishṭi; Sanskrit - drishṭi (दृष्टि - look, appearance).

drugandhā

foul odors, foul smells.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Awadhi/Bhojpuri/Rajasthani - durgandh; Braj -durgandh/durgandh; Sanskrit - durgandhah (दुर्गन्ध: - bad smell, stink).

drulabh

hard to find, difficult to obtain, rare.

Grammar: adjective (of deh), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).

duādasi

duā+dasi, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit - dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).

duādasī

duā+dasī, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit- dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).

duāpuri

in the (age of) Dvapar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - duāpar; Prakrit - duvar; Sanskrit - dvāparam (द्वापरम् - dual/conflict, dilemma; third of the four ages accepted in the Sanatan tradition).

duār

doors, gates; senses.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duār

on/at the door, on/at the gate.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duār

from the doors, from the gates; from the senses.

Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duārahi

at the door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duārai

from door, from gate.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāre

doors, gates; orifices, openings (of the body), sense organs.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāre

at door, at gate; at court.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāru

door, gate; court.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāru

door, gate.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

dubidhā

in duality, in sense of duality, in dilemma.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).

dubidhā

due to duality, due to love of duality.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).

dubidhā

of duality, of sense of duality, of dilemma.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).

duhāī

call for help/support, plea/supplication for help/support; proclamation in the name of/for the sake of (Divine).

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - duhaṇā; Braj - duhanā (to milk; to cry for help, justice or mercy); Lahndi - ḍuhaṇ; Sindhi - ḍuhaṇu (to milk, to suck); Apabhransh - duhaï; Prakrit - duhaaï; Pali - duhati; Sanskrit - duhati* (दुहति - milks).

duhelī

distressed, pained.

Grammar: adjective (of I), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

duhelī

becomes very miserable, becomes very sad.

Grammar: adjective (of human-bride), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

duhu

love of the other, love of duality, duality, .

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dui

both.

Grammar: adjective (of dhanu and jobanu), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dui

two.

Grammar: adjective (of dhotī), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dūjā

second, other, another, else; of duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjā

other/another; of duality.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjā

(love for) the other, (love of) duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjā

second (love), other/another (love); (love) of duality.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjai

in other, in duality.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjai

due to love of the other/another, by being entangled in duality; due to love of Maya.

Grammar: adverb.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjai

second.

Grammar: adjective (of paharai), locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjī

second, other, another, else; of duality, dualistic.

Grammar: adjective (of drisṭi), locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjī

second, other, another, else.

Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dukh

(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: adjective (of dīn daïāl), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: adjective (of Hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(Remover/Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: active voice participle (adjective of suāmī), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(remover/dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(for) sorrow/suffering.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(in) suffering, (in) pain, (in) sorrow.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

sufferings, pains, sorrows.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(in) sorrow, (in) pain/suffering.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

sufferings, pains, sorrows.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(of) sufferings, (of) pains, (of) sorrows.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūkh

sufferings, pains, sorrows, griefs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Marwari/Braj - dūkh; Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūkhan

(because of/due to) (false) accusation/allegation, (because of/due to) blame; (because of/due to) slander, (because of/due to) scoffing, (because of/due to) speaking ill of others.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshaṇ (दूषण - blame, fault, defect, offence).

dūkhanā

because of/due to (false) accusation/allegation, because of/due to blame; because of/due to slander, because of/due to scoffing, because of/due to speaking ill of others.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshan (दूषण - blame, fault, defect, offence).

dūkhanā

(false) accusation/allegation, blame; slander, scoffing, speaking ill of others.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshan (दूषण - blame, fault, defect, offence).

dūkhani

because of/due to (false) accusation/allegation, because of/due to blame; because of/due to slander, because of/due to scoffing, because of/due to speaking ill of others.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - dūkhaṇ; Braj - dūkhan; Pali - dūsan; Sanskrit - dūshaṇ (दूषण - blame, fault, defect, offence).

dukhu

(because of/due to/for) suffering, (because of/due to/for) pain, (because of/due to/for) sorrow, (because of/due to/for) grief.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

sorrow, suffering, pain.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

pain, suffering.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow/grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

from suffering, from pain, from sorrow.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering/sorrow.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūkhu

suffering, pain, sorrow/grief.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūṇā

double, even more, manifold.

Grammar: adjective (of vajahu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).

dūṇā

double, twice as much.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).

dūṇī

twofold, two times, double.

Grammar: adjective (of karāmāti), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - double, two-fold).

dunīā

(in the) world.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic – dunyā (دنیا - world).

dunīā

(in) the world.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic – dunyā (world).

duoālai

around, all around.

Grammar: adjective, (of rudanu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - duālā (periphery, all around).

dupade

du-pade, two-stanzas.

dūre

far, far away, distant.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).

dūri

(you) remove, (you) dispel.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).

dūri

far, far away, distant, beyond.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).

dūri

far.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).

dūrī

far, far away, distant, beyond.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).

durlabh

rare, hard to find/difficult to obtain.

Grammar: adjective (of deh), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).

durmati

(from/by) false thinking, (from/by) flawed understanding.

Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).

dūru

that/which is far, that/which is far away, that/which is distant.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).

dūru

far, far away, distant.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).

dusman

enemies, foes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - dusman; Rajasthani - dusmaṇ; Sindhi - dushmanu; Persian - dushman (دشمن - enemy, foe).

dusmanu

enemy, foe.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri - dusman; Rajasthani - dusmaṇ; Sindhi - dushmanu; Persian - dushman (دشمن - enemy, foe).

dūtā

messengers of death; Babur like messengers of death, messengers of death in the form of Babur’s soldiers.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Pali - dūt; Sanskrit - dūtah/dūtak (दूत:/दूतक - messenger).

dutar

across the ‘difficult to overcome,’ across the difficult (world-ocean); across the world filled with vices.

Grammar: adjective (of world-ocean), ablative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dutar/dūtar (difficult); Apabhransh - duttar/duttaru; Prakrit - duttar; Pali - duttar (hard to cross); Sanskrit - dustar/dushṭatar (दुस्तर/दुष्टतर - difficult to overcome).

dutīā

through second, through the second (lunar day/date), through the second (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).

dutīā

second; other, duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).