Browse Dictionary: Letter “D”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
dadai

through daddā, through (letter) daddā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

dai

having given, having taught/instructed.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dai

having given, having laid; by giving, by laying.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dai

having giving; by giving.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

daïāl

Benefactor/Cherisher (of the poor/weak), One who shows compassion (to the poor/weak).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).

daïāl

kind, compassionate.

Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).

daïāl

of the Kind, of the Compassionate, of the kind/compassionate IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dayāl/daïāl; Lahndi - daïāl; Rajasthani/Braj - dayāl; Prakrit - daālu; Sanskrit - dayālu (दयालु - house of compassion, compassionate).

dājo

dowry.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift/present, donation; share, inheritance; nuptial fee).

dāju

dowry.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dāj; Nepali - dāijo; Braj - dāij; Old Awadhi - dāyaj; Pali - dāyajja (inheritance, dowry); Sanskrit - dāyah (दाय: - gift, present, donation; share, inheritance, patrimony; nuptial fee).

dān

(having done) charities, (having given) alms; (having given) gifts.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).

dānā

Wise, Knower.

Grammar: adjective (of tū), nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Lahndi - dānā; Sindhi - dānā/dānāu; Persian - dānā (دانا - wise, prudent, learned).

dāṇe

grains, seeds.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dānā (food grain, grain); Persian - dānah (food grain).

dānu

charity, donation, alms; gift.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give, gift, reward/prize).

dānu

gift, alms; gift of a maiden.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dānu; Prakrit - dāṇ; Pali - dān; Sanskrit - dānam (दानम् - to give; gift/present/ alms/donation/charity).

dar

doors.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

doors, gates.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

on/at door, on/at gate.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dar

doors, gates; holes, openings; senses.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dārā

woman, wife; spouse.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा:- wife).

dārā

for/for the sake of woman, for/for the sake of wife; for/for the sake of spouse.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).

dārā

of woman, of wife; of spouse.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).

dārā

with woman, with wife; with spouse.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).

dārā

(with) woman, (with) wife; (with) spouse.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh - dārā (wife, woman); Prakrit - dār; Pali - dārā; Sanskrit - dārāh (दारा: - wife).

darasu

glimpse, vision; realization of Divine presence

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - daras (vision, glimpse); Sanskrit - darsh (दर्श - looking at/viewing; appearance).

dargah

in dargah, in court; in congregation.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

dargah

(in) the court (of IkOankar).

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

dargah

(thrown out) of the court.

Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

dargah

from the Court, from the Court (of IkOankar).

Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - dargāh/dargah (court, tomb, royal court, Divine court).

dari

(at) the door, (on) the threshold.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at the door, at the (Guru’s) door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

at the door, at every door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

dari

from door; from court.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - dar (door); Persian - dar (در - in, inside; door).

darīāu

at the river, at/on the bank of the river, at the dock.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dariāu/dariā; Persian - daryā/daryāb (sea).

darsanah

glimpse, vision; visit, join, attend.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - darsan; Prakrit - dassaṇ; Sanskrit - darshan (दर्शन - vision).

daru

(So) Dar, title of a Bani.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

daru

door, gate; court.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dar; Persian - darvāzah (door, plank).

dārū

medicine, cure, remedy.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - dārū (medicine).

darvāje

doors, gates.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Awadhi/Rajasthani/Braj - darvājā; Persian - darvāzā (دروازہ - sliding or revolving barrier at the entrance to a building, door, gate; room).

das

ten, all ten.

Grammar: adjective (of duār), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).

das

all ten.

Grammar: adjective (of dis), locative case; feminine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten).

das

ten and eight, eighteen.

Grammar: adjective (of sidhān), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Panjabi/Maithili/Awadhi/Bengali/Prakrit/Pali - das; Sanskrit - dash (दश - ten) + Braj - ashṭ; Sanskrit - ashṭā (अष्टा - eight).

dās

(of) slave, (of) servant; (of) devotee.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dase

will tell, will state; will describe.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).

dase

ten, all ten; (at) all (sides), every (where), all (over).

Grammar: adjective (of disā), locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dasṇā; Lahndi - dassaṇ (to tell); Sindhi - ḍasaṇu (to signal/indicate); Prakrit - dassaei/dassaï/darisei; Pali - dasseti; Sanskrit - darshayati (दर्शयति - sees).

dasmī

through tenth, through the tenth (lunar day/date), through the tenth (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - dasmī; Sanskrit - dashmī (दशमी - the tenth day of each lunar fortnight; tenth).

dāsu

slave/servant Nanak; devotee Nanak.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dāsu

slave, servant; devotee.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dās; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali - dās (servant); Sanskrit - dāsah (दास: - slave, servant).

dasvā

tenth.

Grammar: adjective (of door), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dasvā/dasvāṁ/dasmāṁ; Lahndi - dāhavāṁ/dāvāṁ; Apabhransh/Prakrit/Pali - dasam; Sanskrit - dasham (दशम - tenth).

dātā

the Giver, the Bestower, the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).

dātā

Giver, Bestower.

Grammar: adjective (of rām), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dātā; Sanskrit - dātā/dātri (दाता/दातृ - giver/bestower).

dāte

of the Giver, of the Bestower.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).

dāte

O Giver, O Bestower!

Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - dātā (दाता - giver, bestower).

dāti

gift, bounty; blessing.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift).

dāti

gift, bounty; blessing, thing.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - dāti; Prakrit - dātya; Sanskrit - dātavy (दातव्य् - worth giving; alm/gift)

de

divine, godly, spiritual.

Grammar: adjective (of gunā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - de (an abridged form of dev/devī, a suffix used at the end of the names of males and females which indicates the sense of dev (male deity) or devī (female deity)); Braj - deī/de (divine); Sanskrit - dev (देव - heavenly, divine; a deity, god).

de

(you) do (leave), (you) do (forsake), (you) do (abandon), (you) do (renounce).

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - de; Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

having given/donated; by giving/donating.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - dei (having given); Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

having smeared, having coated; by smearing, by coating.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

de

in advance, beforehand.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - dā/dī/de; Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).

de

gives, bestows.

Grammar: verb, present case; third person, masuline, singular.

Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deh

body; birth, life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).

deh

body (like), human body (like).

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).

deh

body, human body.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi/Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit/Pali - deh; Sanskrit - deh (देह - body).

dehi

(You) give, (You) bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehi

(if You) let (me) come, (if You) allow (me) to come.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - āvuṇ; Apabhransh - āvaṇ (to come/arrive); Prakrit - āvei/āvaï; Pali - āpeti; Sanskrit - āpyati (आपयति - comes/arrives, reaches) + Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehi

give, bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dehī

to the body, to the human body.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dehī/deh; Rajasthani/Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - deh (देह - body).

dehu

(you) give, (you) bestow.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dei

gives, inflicts.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dei

if gives, if offers.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dekhā

(I) may see/look, (I) may behold, (I) may gaze; (I) may experience/realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).

dekhahu

(you) see, (you) look.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dekhaṇā; Lahndi - ḍekhaṇu; Sindhi - ḍekhaṇu; Dardic Languages - dek (to see); Sanskrit - dekshati (देक्षति - sees).

dekhai

watches, looks after, takes care.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

dekhai

sees, looks, watches, beholds, gazes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

dekhai

sees, feels, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, singular.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

dekhi

having seen, having glimpsed; having realized the presence; by seeing, by glimpsing; by realizing the presence.

Grammar: perfect participle.

Etymology: Old Panjabi - dekhai; Apabhransh - dekhaï; Prakrit - dekakhiya; Sanskrit - drikshati/dekshati (दृक्षति/देक्षति - sees).

deṇā

giving/rendering of (the account), giving/rendering of (the account of the deeds).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deni

(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

desani

(they/those) will give; (they/those) will show, (they/those) will display.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - deṇā/devaṇā; Lahndi - devaṇ; Sindhi - ḍiaṇu (to give, to take); Apabhransh - de/dei; Prakrit - deei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

det

(they/those) drive out.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - det; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

deu

deity, divine; embodiment of IkOankar’s light.

Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Lahndi - deu; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - dev (Divine, god of rain); Sanskrit - dev (देव - divinely, celestial, supreme, divine individual/person, deity).

deuṁ

(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

dev

dearest divine (Guru), dearest (Guru) the embodiment of light/wisdom; (Wisdom) the embodiment of light.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

of Divine, of the Source/Embodiment of light, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

(of immanent) Divine, (of) IkOankar the embodiment of light (pervading in all beings).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

deity of deities.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

divine, source/embodiment of light.

Grammar: adjective (of soī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

dev

of deities, of the sources/embodiments of light.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

(in/among the) deities.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

deity, god.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

Deity, Divine, Source/Embodiment of light, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

of Divine, of Source/Embodiment of light, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devā

deity, source of light.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - devā; Apabhransh - deu/dev (deity, embodiment of light); Prakrit - dea/dev; Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devai

divides.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devaṇhāru

Giver, Bestower; IkOankar.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

devatiā

(along with) deities/gods.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devī

Devi, goddess; god-goddess.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Sanskrit - devī (देवी - bride/lady of the gods).

devtā

deity, god.

Grammar: adjective (of dharamrāi), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Pali - devatā (deity); Sanskrit - devatā (देवता - individual full of divine-virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra, etc.).

devte

deities, gods; enlightened beings full of IkOankar’s virtues.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Pali - devtā (deity, god); Sanskrit - devtā (देवता - individual full of IkOankar’s virtues, divine prestige, idol of a deity, divinity, Indra etc.).

dhadhai

through dhaddhā, through (the letter) dhaddhā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

dhāiā

has come, has advanced/marched; has attacked/invaded.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhan

of woman, of human-bride; of seeker.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Braj - dhani (young woman); Maithili/Bhojpuri - dhani (lady); Prakrit - dhaṇiā (praiseworthy wife); Sanskrit - dhanikā (धनिका - virtuous woman, wife).

dhan

woman, human-bride; seeker.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - dhani (young woman); Maithili/Bhojpuri - dhani (lady); Prakrit - dhaṇiā (praiseworthy wife); Sanskrit - dhanikā (धनिका - virtuous woman, wife).

dhan

(with) wealth, (with) riches.

Grammar: noun, locative case; masculine singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhan

(with/to) wealth, (with/to) riches.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanāsarī

name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

Etymology: Rajasthani - dhanāsarī; Braj - dhanāsirī (a ragini); Sanskrit - dhanāshri (धनाश्री - name of a ragini).

dhandhā

dealing(s), worldly work/affair/pursuit; entanglement.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhaṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhai

due to dealing(s), due to worldly work/affair/pursuit; due to entanglement.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhai

in dealing(s), in worldly work/affair/pursuit.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhandhaṛā

for dealing(s), for worldly work/affair/pursuit; for entanglement.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhandhā; Sindhi - dhandho (work, business, profession); Apabhransh/Prakrit - dhandhā (shame, shame); Sanskrit - dhandh/dhāṁdhaya (धन्ध/धान्धय - novice/unskilled, ugliness, trouble).

dhanī

wealthy, master.

Grammar: adjective (of pārbraham), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dhanī; Rajasthani/Gujarati/Old Panjabi/Sindhi - dhaṇī (master/owner); Apabhransh/Prakrit - dhaṇia (rich; master); Pali - dhanik/dhaniya (creditor); Sanskrit - dhanin (धनिन् - rich; creditor).

dhannu

blessed, praiseworthy.

Grammar: adjective (of se), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhanṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhanṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhannu

is blessed, is blessed, is very blessed!

Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhannu

blessed.

Grammar: adjective (of māṇas), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhanu

(of) wealth, (of) riches.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

material objects, wealth, riches.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhanu; Sanskrit - dhanam (धनम् - wealth, riches, money).

dhanu

is blessed, is blessed! is very blessed!

Grammar: adjective (of satsaṅgati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj - dhann; Apabhransh - dhann/dhaṇṇ (gratifies/obliged); Prakrit - dhaṇṇ (fortunate); Sanskrit - dhanya (धन्य - thank, prosperous).

dhanu

wealth, riches.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle, wealth); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

wealth, riches.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

wealth (of Nam), riches (of Nam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhanu

wealth, riches; material object.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Marathi/Gujarati/Kashmiri - dhan; Sindhi - dhanu (wealth); Braj - dhan (cattle, wealth); Prakrit - dhaṇ (cattle); Pali - dhan (wealth); Sanskrit - dhanam (धनम् - contest, prize, booty, property).

dhānu

grain (given as alms), food.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhānu; Lahndi - dhān (rice, paddy); Sindhi - dhānu (grain); Prakrit - dhāṇṇa (corn, rice); Pali - dhānna (grain, corn); Sanskrit - dhānyam̖ (धान्यम् - pertaining to grain, grain, roasted grain, rice).

dharai

puts; listens/heeds, pays attention.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, takes care); Pali - dharati (supports); Sanskrit - dharati (धरति - assumes/wears, takes care, establishes/installs).

dharai

takes (pride) in, does.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular

Etymology: Braj - dharai/dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dharam

(with) Dharam, (with) righteousness, (with) virtue, (with) morality, (with) goodness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

religious practices/rituals, righteous deeds.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

religious practice/ritual, righteous deed.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

(door) of Raja Dharam, (door) of Dharam-Raj; (court of) the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).

dharam

of dharam, of Divine principle/law; of righteousness, of virtue, of morality, of goodness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharam

religious practices/rituals, religious duties, religious responsibilities.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dharamrāi

(of/by) Dharamraj, (of/by) the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharamrāj/dharamrājā/dharamrāu/dharamrāi; Rajasthani - dharamrājā; Lahndi/Braj - dharamrāj/dharamrāi (Yamraj); Sanskrit - dharmarājah (धर्मराज: - adjective of Yama; Yudhisthira; king of justice; adjective of king).

dharamu

Dharam, Dharam-raj/Dharamraj, the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

religious practice/ritual, righteous deed.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

dharam, righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

Dharam, righteous deed, religious practice.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

(Raja) Dharam, Dharam (raj); the king of justice in Hinduism.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, custom, etc.).

dharamu

dharam, virtue, good manners, goodness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

Dharam, Dharam-Rāj (the king of justice in Hinduism); Principle (Dharam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - responsibility, law, customs, etc.).

dharamu

righteousness, virtue, morality, goodness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - dharamu; Prakrit - dhammo/dhamm; Sanskrit - dharma (धर्म - what is established, law, duty, right).

dhāraṅ

by placing, by grasping; by enshrining, by embracing, by instilling, by inculcating.

Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).

dhare

have/has assumed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dhare

(when one) places, (when one) cultivates.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - dhare; Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dhari

having placed; by placing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - dhari (having placed); Prakrit - dharaï/dharaaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).

dhārī

has bestowed, has shown.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāraṇā (to keep, to wear, to take on oneself, to owe); Apabhransh - dhāraï; Prakrit - dhārei; Pali - dhārei; Sanskrit - dhāryati (धारयति - holds, carries, keeps).

dhariā

dhar, support.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - dhar (support); Gujarati - dhar; Prakrit/Sanskrit - dharā (धरा - the earth).

dhariā

has made, has placed; has been delivered.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dharnā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharṇu (to place, to keep); Apabhransh - dharaï (captures/holds/catches, places/puts); Prakrit - dharraaï (captures/holds/catches); Pali - dharati (captures/holds/catches, supports); Sanskrit - dharati (धरति - captures/holds/catches, puts/places).

dhariā

are placed, are kept.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dharṇā; Lahndi - dharaṇ; Sindhi - dharaṇu (to place, to keep); Prakrit - dharaï (holds, catches); Pali - dharati (holds, supports); Sanskrit - dharati (धरति - holds, keeps).

dhartī

earth.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Maithili/Braj/Sindhi/Apabhransh - dhartī; Sanskrit - dharitrī (धरित्री - one who holds/supports, earth).

dhāvahī

(they/those) run, (they/those) are running.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhāvat

runs, runs around; wanders around.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhāuṇā (to run, to make an attack); Lahndi - dhāvaṇ (to enter with a rush); Kashmiri - davun (to run); Prakrit - dhāi/dhāvaï/dhāvaaï; Pali - dhāvati (runs); Sanskrit - dhāvati (धावति - runs, flows).

dhiāe

meditates (on/upon), contemplates, reflects.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate); Apabhransh - dhiāvaï/dhiāaï; Prakrit - dhiāaï; Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/notices).

dhiāi

having meditated (on/upon), having contemplated, having reflected; having remembered; by meditating (on/upon), by contemplating, by reflecting; by remembering.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).

dhiāiā

meditated (on/upon), contemplated, reflected.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhiāuṇā; Sindhi - dhayāiṇu (to contemplate/ponder); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - notices, thinks/reflects, ponders/contemplates, remembers, meditates).

dhiāīai

must meditate, must contemplate, must reflect.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhiāiṇ; Sindhi - dhyāiṇu (to ponder/reflect); Sanskrit - dhyāyati (ध्यायति - pays attention/focuses).

dhiānu

meditation, contemplation, reflection, remembrance.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dhiān; Sanskrit - dhyānam (ध्यानम् - reflection, pondering, contemplation).

dhiāvahi

(they/those) meditate (on/upon), (they/those) contemplate, (they/those) reflect.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - dhiāvan; Prakrit - dhiāant; Sanskrit - dhyāyanti (ध्यायन्ति - they focus, they remember).

dhotī

dhotis, loin-cloths.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).

dhotī

dhoti, loin-cloth.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi/Braj/Mundari - dhotī; Apabhransh - dhovati (loin-cloth); Sanskrit - dhotta (धोत्त - cloth).

dhrigu

cursed/accursed, contemptuous, condemnable; worthless.

Grammar: adjective (of jīvāsi), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).

dhrigu

of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dhikār/dhrikār/dhrigār/dhrig; Sindhi - dhikāru (curse); Prakrit - dhikkār (abuse); Sanskrit - dhikkār (धिक्कार - reproach).

dhū

deep, dense, pitch.

Grammar: adjective (of andhāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dhū/dhūā/dhūāṁ; Bhojpuri/Old Awadhi/Lahndi - dhūāṁ; Prakrit/Pali - dhūm (smoke); Sanskrit - dhūmah (धूम: - smoke, vapour, mist).

dhūp

incense.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Garhwali/Bhojpuri/Gujarati/Maithili/Braj - dhūp; Old Panjabi - dhup (sunshine); Lahndi - dhuppa; Pali - dhup (heat of sun); Sanskrit - dhuppā* (धुप्पा - sunshine).

dhūṛi

dust, dirt.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi - dhūṛi; Prakrit - dhūlī; Sanskrit - dhūḍi/dhūli (धूडि/धूलि - dust, powder).

diā

gave, inflicted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dīā

has given, has bestowed, has gifted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dīā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dīarā

lamp.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dīyarā/dīvarā; Bundeli - diyarā; Apabhransh - dīvaa; Prakrit - dīvaya; Sanskrit - dīpah (दीपक - lamp).

dib

divine, enlightened.

Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - div/dib; Apabhransh - divva/divu; Prakrit - divva; Sanskrit - divya (दिव्य - divine, heavenly, celestial; charming, beautiful).

dībāṇu

court.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic - dībān (دیوان - royal court).

dihā

of (four) days.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

dikhāiā

has shown, has revealed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Avadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).

dikhālahi

(they/those) show/show off, (they/those) display/exhibit.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dikhāuṇā/dikhālaṇā (to show); Braj - dīkhānā; Old Awadhi - dikhāaï (is seen); Prakrit - dikkhāvaaï (shows); Sanskrit - drikshati (दृक्षति - sees).

din

(four) days.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

dīnā

gave, bestowed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi - dīnā; Apabhransh - diṇṇaa/diṇṇā; Prakrit - diṇṇa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dīnā

of poor, of weak.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - dīnu; Braj/Apabhransh - dīn; Prakrit - dīṇ; Pali - dīn (poor, miserable); Sanskrit - dīn (दीन - scanty, depressed/sad).

dinasu

day.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - dinasu; Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dīnbandh

Brother/Relative of the poor/weak, Friend of the poor/weak, Help/Helper of the poor/weak.

Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dīnbandhu; Sanskrit - dīnbandhuh (दीनबन्धु: - friend of the miserable; a name of the Divine).

dini

(in night) day.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

night-day; always/at all times

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - ਦਿਨ).

dinu

night and day, always.

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Rajasthani/Maithili/Apabhransh - nisi (night); Prakrit - ṇisīh/ṇisi; Pali - nisīthā/nisi (midnight); Sanskrit - nishīthah/nishi (निशीथ:/निशि - midnight, night) + Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

day (by day); daily, everyday.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dinu

(day by) day; daily, everyday.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - din; Sindhi - diṇu; Apabhransh - dinu; Prakrit - diṇ; Pali/Sanskrit - din (दिन - day).

dīo

has given.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

dīp

lamps.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Pali - dīp; Sanskrit - dīpah (दीप: - lamp).

dīpak

for the lamp, for (lighting) the lamp.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Pali/Sanskrit - dīpak (दीपक - lamp).

dīragh

long, deep, far-sighted.

Grammar: adjective (of drisṭi), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).

dīragh

big, great; chronic.

Grammar: adjective (of rogu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dīragh; Sanskrit - dīrgha (दीर्घ - big, deep).

disahi

(they/those) are visible/seen.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - disṇā; Lahndi - dissaṇu (to see); Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen/observed).

disai

is (going) to appear, appears.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh - disai; Prakrit - dissaï; Sanskrit - drishyate (दृशयते - is seen).

disi

from (four) directions; from (all/every) sides.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Gujarati/Awadhi - disi; Braj - dis (direction, side); Apabhransh - dis/disā; Prakrit - disā/disi (direction, quarter); Pali - disā; Sanskrit - dish/dishā (दिश्/दिशा - direction, region).

ditā

(I) have given; (I) have offered, (I) have dedicated, (I) have surrendered.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

ditā

given, bestowed.

Grammar: causative participle, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

dītā

has given, has bestowed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

ditamu

has united me, has connected me.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - ditā; Kashmiri - dayut; Apabhransh - dit/diya; Prakrit/Pali/Sanskrit - datta/ditta (दत्त/दित्त - given).

dīu

(You) give, (You) bestow.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - diyo; Braj - diā; Apabhransh - daa; Sanskrit - datta (दत्त - given).

divāiā

has caused to be given, has caused to be bestowed, has caused to be granted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

divāiā

has caused to give, has been given, has been bestowed, has been granted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - deṇā; Lahndi - devaṇ (to give); Apabhransh/Prakrit - dei/dāi; Pali/Sanskrit - dadāti (ददाति - gives).

divas

(one) day.

Grammar: adverb.

Etymology: Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

dohī

glory, reputation, fame.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - dohāī/duhāī (announcement; oath; glory of fame; hail/acclamation); Bhojpuri/Lahndi/Apabhransh - dohāī (to call someone loudly for protection; plea, shout/call); Sanskrit - dvi + āhvā (द्वि - two + आह्वा - to shout/call).

dohra

dohā, a form of poetry, a specific verse consisting of four segments and two lines.

Etymology: Braj - dohā/dohrā (a specific verse consisting of four segments and two lines); Apabhransh - dohaḍa/dohanḍiya/dohṛā/dohā; Prakrit - dohaḍa; Sanskrit - dvikhaṇḍit (द्विखण्डित - divided into two parts, which consists of two parts)

dono

both.

Grammar: adjective (of sukhu and dukhu), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - dono; Apabhransh - doṇṇi (to both); Sanskrit - dvau (द्वौ - two).

dostī

friendship.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Farsi – dostī (related to a friend, friendship, love).

doū

both.

Grammar: adjective (of ustati and nindā), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - do/doi/dovai; Awadhi - dui; Apabhransh - di/bi; Prakrit - do/be/duve; Pali - duve/duvi/dui; Sanskrit - dav (दव - two).

driṛāiā

driṛāi+ā, has affirmed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).

driṛāiā

driṛāi+ā, have been affirmed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - driṛhi/diṛ (firmness of mind); Sanskrit - driḍh* (दृढि - firmness).

duādasī

duā+dasī, through twelfth, through the twelfth (lunar day/date), through the twelfth (day of lunar fortnight).

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - duādas/duādasī; Sanskrit- dvādashī (द्वादशी - the twelfth day of each lunar fortnight; twelfth).

duār

doors, gates; senses.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duārai

from door, from gate.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāre

doors, gates; orifices, openings (of the body), sense organs.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāri

at the door.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

duāru

door, gate; court.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - duār; Pali - davār; Sanskrit - dvār (द्वार - door).

dubidhā

in duality, in sense of duality, in dilemma.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - duvidhā (confusion, dilemma; two directions); Braj - dubidhā/duvidhā (sense of being skeptical); Sanskrit - dvidhā (द्विधा - sense of being divided into two parts).

duhelī

becomes very miserable, becomes very sad.

Grammar: adjective (of human-bride), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - duhelā/duhelī; Sindhi - ḍuhilo (difficult); Apabhransh/Prakrit - duh (pain), duhal (sad/unhappy); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

duhu

love of the other, love of duality, duality, .

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dui

both.

Grammar: adjective (of saramu and dharamu), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dui

two.

Grammar: adjective (of dhotī), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - dui; Apabhransh - dui/duī (both); Prakrit - do/be/duve; Pali - dvī/duvī/duvi/duve; Sanskrit - dav/dva (दव/द्व - two).

dūjā

other/another; of duality.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjā

second, other, another, else; of duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second).

dūjā

(love for) the other, (love of) duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjai

in other, in duality.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjai

second.

Grammar: adjective (of paharai), locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Lahndi - dūjā; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duijja/duī; Pali - dutiya; Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dūjī

second, other, another, else.

Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - dūjī; Apabhransh - dujjaa; Prakrit - duī (second/other); Pali - duttiyatā (friendship); Sanskrit - dutīya (दुतीय - second/other).

dukh

(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: adjective (of dīn daïāl), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(remover/dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(Remover/Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: active voice participle (adjective of suāmī), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(Destroyer of) suffering/pain/sorrow, (Remover of) suffering/pain/sorrow, (Dispeller of) suffering/pain/sorrow.

Grammar: adjective (of Hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(for) sorrow/suffering.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

sufferings, pains, sorrows.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(in) suffering, (in) pain, (in) sorrow.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(in) sorrow, (in) pain/suffering.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukh

(of) sufferings, (of) pains, (of) sorrows.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūkh

sufferings, pains, sorrows, griefs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Marwari/Braj - dūkh; Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukho

suffering, pain, sorrow.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

(because of/due to/for) suffering, (because of/due to/for) pain, (because of/due to/for) sorrow, (because of/due to/for) grief.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

pain, suffering.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

sorrow, suffering, pain.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow/grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering, pain, sorrow, grief.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/pain); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

suffering/sorrow.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dukhu

from suffering, from pain, from sorrow.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).

dukhu

(like/of) suffering, (like/of) pain, (like/of) sorrow, (like/of) grief.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु :ख - difficulty, pain).

dūkhu

suffering, pain, sorrow/grief.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dukh; Sindhi - dukhu (sorrow, pain); Apabhransh - dukh/dukhu; Prakrit/Pali - dukkha (sorrow/hardship); Sanskrit - duhakh (दु:ख - difficulty, pain).

dūṇā

double, twice as much.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).

dūṇā

double, even more, manifold.

Grammar: adjective (of vajahu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - two times, two-folded/double).

dūṇī

twofold, two times, double.

Grammar: adjective (of karāmāti), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - dauūṇā/dūṇā; Sindhi - dauuṇo; Apabhransh - dūṇ/dūṇu; Prakrit - dūṇ (double); Sanskrit - duguṇ/dviguṇ (दुगुण/द्विगुण - double, two-fold).

dunīā

(in the) world.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic – dunyā (دنیا - world).

dunīā

(in) the world.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic – dunyā (world).

dunīā

world.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic – dunyā (world).

duoālai

around, all around.

Grammar: adjective, (of rudanu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - duālā (periphery, all around).

dūri

(you) remove, (you) dispel.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - far).

dūrī

far, far away, distant, beyond.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).

durlabh

rare, hard to find/difficult to obtain.

Grammar: adjective (of deh), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).

durlabh

hard to find, difficult to obtain, rare.

Grammar: adjective (of deh), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - durlabh; Braj - darlabh/durlabh; Sanskrit - durlabh (दुर्लभ - hard to obtain, scarce).

durmati

(from/by) false thinking, (from/by) flawed understanding.

Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).

durmati

false thinking, flawed understanding.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred).

durmati

Remover of false thinking, Remover of flawed understanding

Grammar: active voice participle (adjective of nāmu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - durmati; Braj - durmati (foolishness, false thinking); Sanskrit - durmati (दुरमति - bad disposition of mind, envy, hatred) + Old Panjabi/Braj - harnā (to take, to seize, to plunder); Apabhransh - haraï; Prakrit - haraaï; Pali - harati; Sanskrit - harati (हरति - carries, brings; Rigved - takes away).

dūru

that/which is far, that/which is far away, that/which is distant.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - dūri; Prakrit - dūr; Sanskrit - dūr (दूर् - distant; distance).

dūtā

messengers of death; Babur like messengers of death, messengers of death in the form of Babur’s soldiers.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Pali - dūt; Sanskrit - dūtah/dūtak (दूत:/दूतक - messenger).

dutar

across the ‘difficult to overcome,’ across the difficult (world-ocean); across the world filled with vices.

Grammar: adjective (of world-ocean), ablative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dutar/dūtar (difficult); Apabhransh - duttar/duttaru; Prakrit - duttar; Pali - duttar (hard to cross); Sanskrit - dustar/dushṭatar (दुस्तर/दुष्टतर - difficult to overcome).

dutīā

second; other, duality.

Grammar: adjective (of bhāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dutīā; Apabhransh - dutīyā; Sanskrit - dvitīyā (द्वितीया - the second day of each lunar fortnight; second).

duyī

second, other; then.

Grammar: adjective (of kudrati), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - duyī; Apabhransh - duī/dūī; Prakrit - duve/dūi; Pali - duvi/duve; Sanskrit - dvi/dav (द्वि/दव - two).