Browse Dictionary: Letter “T”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
ta

then, only then.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then, only then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).

ta

then.

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then, only then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).

ta

then, so, alone/only.

Grammar: particle.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then, only then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).

ta

then, but, so.

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then, only then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).

ta

an indeclinable.

Grammar: particle.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then, only then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).


(with) that.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(of) that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(of/for) that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(of) them, (of) those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


That.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(because of) this/that, (due to) this/that.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(from) that.

Grammar: pronoun, ablative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


(to/for) them.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


then, that's why, thus.

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).


then, only (if).

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).


(of) that (IkOankar).

Grammar: pronominal adjective (of hari), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - tā (that); Prakrit - ta; Sanskrit - tad (तद् - that, then).


then.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).


only then, only.

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Nepali/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit - tā (then); Sanskrit - tatah (तत: - like this, then).

tab

(till) then.

Grammar: adverb.

Etymology: Garhwali - tabai; Awadhi/Braj - tab; Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

tabelā

stable, a place/building to keep the horses.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - tabelā; Sindhi - tabelo; Arabic/Persian - tavelah/tavelā (stable).

tagu

thread, sacred thread (janeu).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit - tagga; Sanskrit - trāgga (त्राग्ग - string, thread).

tagu

thread, sacred thread.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit - tagga; Sanskrit - trāgga (त्राग्ग - string, thread).

tah

there, in that, in it.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - tah/tahāṁ/tahi (there); Apabhransh - tah/tahā/tahu; Prakrit - tah/tahā (and, so, thus; there); Sanskrit - tatra (तत्र - in that place, there).

tāhi

with that, with this.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tāhi

of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tāhi

that.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tāhi

of him/that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

to him/that; around his neck

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

to/onto him.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

him/that.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

this, it.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tāhi

to him/that.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

with them, with those.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

(in/into) them/those.

Grammar: pronoun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - tāhā/tāhi; Prakrit/Pali - tassa; Sanskrit - tah (त: - that).

tāhi

this.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tāhī

only then, then alone.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - tāhi; Apabhransh - tāhe/tāhi (for that); Prakrit - tas; Sanskrit - tasya/teshām (तस्य/तेषाम् - of that, their).

tai

to you.

Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - tai; Apabhransh - taïṅ; Prakrit - taï/taṅ (you); Sanskrit - tav (तव - your) + Lahndi - kūṁ; Braj/Apabhransh/Prakrit - kaü; Sanskrit - kah (क: - to).

tai

and

Grammar: conjunction.

Etymology: Old Panjabi - tai; Apabhransh - tai/ate; Sanskrit - tathāpi/ar (तथापि/अर - so, then, and).

taise

so, like that, similarly.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - taisā/taisī; Apabhransh - taïs/taisā; Prakrit - tādis; Pali - tādis; Sanskrit - tādriksh/tādrish (तादृक्ष/तादृश - so/like that, of that kind).

tajahu

(you) renounce, (you) forsake, (you) abandon, (you) leave, (you) give up.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons).

tajai

renounces, forsakes, abandons, leaves, gives up.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons).

tajat

does abandon, does leave.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular

Etymology: Braj - tajat (abandons); Sanskrit - tyajati (त्यजति - leaves/abandons).

taji

(they/those) have left, (they/those) have forsaken, (they/those) have abandoned, (they/those) have deserted.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons) + Lahndi - gaïā; Braj - gayā; Apabhransh - gayaa; Prakrit - gaya; Pali - gat; Sanskrit - gatah (गत: - gone).

taji

(they/those) have left/forsaken/abandoned/deserted.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons) + Lahndi - gaïā; Braj - gayā; Apabhransh - gayaa; Prakrit - gaya; Pali - gat; Sanskrit - gatah (गत: - gone).

tajī

left, abandoned, renounced, forsook.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons).

tajī

has renounced, has forsaken.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tajṇā; Braj - tajnā; Rajasthani - tajṇo (to leave/abandon); Apabhransh/Prakrit - tajaï; Sanskrit - tyajati (त्यजति - abandons).

takhati

on the throne.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - takhat (a chiseled piece of wood, plank, throne).

tal

on the palm, on the palm of the hand.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - kartal; Sanskrit - kartalah (करतल: - the palm of the hand).

tāmasi

because of/due to the attribute/quality of tamas/tamo.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - tāmas (तामस - the quality of darkness, one of the three gunas).

tan

(of) the body.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tan

(in the) body; (in the) pod of the rotten sesame plants.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tan

(of) body.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

through/in the body; in action/deed.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

in the body; in action/deed.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

through body; in action.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

with the body.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - taṇu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

on the body.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tani

in/on the body.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, individual/human being, self).

tani

on/to body.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tanu

(with) the body.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tanu

body.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tan/taṇu; Prakrit - taṇ/taṇū; Pali - tanu (body); Sanskrit - tanu (तनु - body, person, self).

tāp

fever; suffering, pain, sorrow.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Rajasthani/Braj - tāp; Apabhransh - tap; Prakrit - tav; Pali - tapo; Sanskrit - tapas (तपस - temperature, heat, pain, harsh/severe ascetic discipline/mortification).

tāp

fevers; sufferings, pains, sorrows.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Awadhi/Rajasthani/Braj - tāp; Apabhransh - tap; Prakrit - tav; Pali - tapo; Sanskrit - tapas (तपस - temperature, heat, pain, harsh/severe ascetic discipline/mortification).

tāpahi

practice austerity.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - tāpnā; Old Panjabi - tāpṇā (to be heated); Lahndi - tappaṇ; Sindhi - tapaṇu (to be hot, to be angry); Prakrit - tappaï; Pali - tappati (burns, is tormented); Sanskrit - tapyati (तपयति - is hot).

tapai

scorches, radiates heat.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tapṇā (to be heated); Lahndi - tappaṇ; Sindhi - tapaṇu (to be hot, to be angry); Prakrit - tappaaï; Pali - tappati (burns, is tormented); Sanskrit - tapyati (तपयति - is hot).

tapī

those who practice austerity, those who perform penance, penitents, ascetics.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tapī; Rajasthani/Braj - tapsī/tapī; Prakrit - tappasī (an ascetic); Sanskrit - tapasvin (तपस्विन् - practising austerities; an ascetic).

tarāe

causes to swim/swim across; causes to get across/cross over; liberates, emancipates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tarṇā (to cross); Lahndi - taraṇ (to swim); Sindhi - taraṇu (to cross, to escape, to float/swim); Kashmiri - tarun (to cross); Apabhransh/Prakrit - taraï; Pali - tarati (crosses); Sanskrit - tarati (तरति - crosses a river, escapes, floats/swims).

tarai

swims, swims across; gets cross, crosses over.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tarṇā (to cross); Lahndi - taraṇ (to swim); Sindhi - taraṇu (to cross, to escape, to float/swim); Kashmiri - tarun (to cross); Apabhransh/Prakrit - taraï; Pali - tarati (crosses); Sanskrit - tarati (तरति - crosses a river, escapes, floats/swims).

tarai

swims across, crosses over; is liberated.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tarṇā (to cross); Lahndi - taraṇ (to swim); Sindhi - taraṇu (to cross, to escape, to float/swim); Kashmiri - tarun (to cross); Apabhransh/Prakrit - taraï; Pali - tarati (crosses); Sanskrit - tarati (तरति - crosses a river, escapes, floats/swims).

tarāiā

has caused to swim/swim across; has caused to get across/cross over; has liberated, has emancipated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tarṇā (to cross); Lahndi - taraṇ (to swim); Sindhi - taraṇu (to cross, to escape, to float/swim); Kashmiri - tarun (to cross); Apabhransh/Prakrit - taraï; Pali - tarati (crosses); Sanskrit - tarati (तरति - crosses a river, escapes, floats/swims).

tāraṅ

one who helps to swim across, one who carries one across; liberator, savior.

Grammar: abstract participle (adjective of baḍbhāgī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāraṇā (to cause to swim); Lahndi - tāraṇ (to float); Sindhi - tāraṇu (to cause to swim); Prakrit - tārei; Pali - tāreti (takes across); Sanskrit - tāryati (तारयति - causes to arrive at; leads across, rescues).

tāraṇah

takes across, helps swim across; saves.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāraṇā (to cause to swim); Lahndi - tāraṇ (to float); Sindhi - tāraṇu (to cause to swim); Prakrit - tārei; Pali - tāreti (takes across); Sanskrit - tāryati (तारयति - causes to arrive at; leads across, rescues).

tāraṇhāru

One who causes/helps to swim across, One who takes across; Emancipator, Liberator, Savior; IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāraṇā (to cause to swim); Lahndi - tāraṇ (to float); Sindhi - tāraṇu (to cause to swim); Prakrit - tārei; Pali - tāreti (takes across); Sanskrit - tāryati (तारयति - causes to arrive at; leads across, rescues).

tāre

causes/helps to swim, causes/helps to swim across; takes across, causes/helps to cross over; liberates, emancipates, frees, saves.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāraṇā (to cause to swim); Lahndi - tāraṇ (to float); Sindhi - tāraṇu (to cause to swim); Prakrit - tārei; Pali - tāreti (takes across); Sanskrit - tāryati (तारयति - leads across, rescues).

tāri

(You cause/help to) swim/swim across; (You take) across, (You cause/help to) cross over; (You) liberate, (You) emancipate, (You) free, (You) save.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tāraṇā (to cause to swim); Lahndi - tāraṇ (to float); Sindhi - tāraṇu (to cause to swim); Prakrit - tārei; Pali - tāreti (takes across); Sanskrit - tāryati (तारयति - causes to arrive at; leads across, rescues).

tario

has swum, has swum across; has gotten across, has crossed over.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tarṇā (to cross); Lahndi - taraṇ (to swim); Sindhi - taraṇu (to cross, to escape, to float/swim); Kashmiri - tarun (to cross); Apabhransh/Prakrit - taraï; Pali - tarati (crosses); Sanskrit - tarati (तरति - crosses a river, escapes, floats/swims).

tarnāpo

youth, time of youth.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - tarunāpai/tarunāpā/tarnāpan/taruṇ (youth); Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - taruṇ (तरुण - young, tender).

tarvaru

tree.

Grammar: adjective (of hari purakhu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - tarvar; Braj - tarvar/tarbar/tarivar/tarovar (tree); Sanskrit - taruvar (तरुवर - best of trees).

taskar

thieves, robbers; vices.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - taskar; Sanskrit - taskar (तस्कर - thief, robber).

tatai

through tattā, through the (letter) tattā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

tatu

real (wisdom), ultimate (wisdom), true (wisdom), essence (of wisdom).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - tatu; Braj - tat; Apabhransh - tatta; Prakrit - tatta/tacca (reality, truth); Sanskrit - tattvam (तत्त्वम् - real/actual state/situation).

tatu

reality, truth; essence; essence of wisdom, real/true wisdom, ultimate/supreme wisdom.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - tatu; Braj - tat; Apabhransh - tatta; Prakrit - tatta/tacca (reality, truth); Sanskrit - tattvam (तत्त्वम् - real/actual state/situation).

taü

then.

Grammar: conjunction.

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

taü

then, so.

Grammar: particle.

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

taü

to You.

Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

taü

then, only then.

Grammar: conjunction.

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

taü

then, even then, only then, so.

Grammar: conjunction.

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

taū

even then, still.

Grammar: conjunction

Etymology: Braj/Apabhransh - taü; Prakrit - tayā; Sanskrit - tadā (तदा - then).

te

with, through, by virtue of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, by, through, with.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, among, of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, by/through.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, with, by/through, by virtue of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

with, by/through, by virtue of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

because of, due to, (this is) why.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

because of, due to, for/from that.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, with, by/through.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

by/through.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

with, by, through, by virtue of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

they/those.

Grammar: pronominal adjective (of bhāghīṇ), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - te; Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh - te; Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, on, by/through.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, by/through.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh - te; Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

te

from, amongst.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - te; Prakrit - tatto (from that, for that); Pali - tato (there, with that, for that); Sanskrit - tatas (ततस् - from that).

terai

to You.

Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - terā/terī/tere; Braj - terā; Apabhransh - teraya; Prakrit - tubbam; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

terī

Your.

Grammar: pronominal adjective (of vaḍiāī), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - terā/terī/tere; Braj - terā; Apabhransh - teraya; Prakrit - tubbam; Sanskrit - tvam (तुवम् - you).

tero

your.

Grammar: pronominal adjective (of saṅgī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - tero; Garhwali - teru; Braj - terā; Apabhransh - teraya; Prakrit - tubbam; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

thai

to (whom)? before (whom)?

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - ṭhāṁ/thāuṁ/thāṁ; Lahndi - thāṁ; Sindhi - thāuṁ; Kashmiri/Braj - thān; Apabhransh/Prakrit/Pali - thām/thāṇ; Sanskrit - sthānam (स्थानम् - place).

thāi

(falls in) place; is accepted (in the court of IkOankar).

Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - thāi/thāu; Prakrit - thān; Sanskrit - sthānam (स्थानम् - place).

thākā

has become tired, has become exhausted, has grown weary, has deteriorated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - thakṇā; Lahndi - thakkaṇ; Sindhi - thakaṇu (to be weary); Pali - ṭhakka (stopped, remaining, tired); Sanskrit - sthakka (स्थक्क - stop, halt).

thākā

has tired out, has been exhausted, has deteriorated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - thakṇā; Lahndi - thakkaṇ; Sindhi - thakaṇu (to be weary); Pali - ṭhakka (stopped, remaining, tired); Sanskrit - sthakka (स्थक्क - stop, halt).

thake

tired, exhausted, deteriorated.

Grammar: past participle (adjective of banvāsīā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - thakṇā; Lahndi - thakkaṇ; Sindhi - thakaṇu (to be weary); Pali - ṭhakka (stopped, remaining, tired); Sanskrit - sthakka (स्थक्क - stop, halt).

thakī

has worn off, has finished, has come to an end.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - thakṇā; Lahndi - thakkaṇ; Sindhi - thakaṇu (to be weary); Pali - ṭhakka (stopped, remaining, tired); Sanskrit - sthakka (स्थक्क - stop, halt).

thakī

(I) was tired, (I) was exhausted.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - thakṇā; Lahndi - thakkaṇ; Sindhi - thakaṇu (to be weary); Pali - ṭhakka (stopped, remaining, tired); Sanskrit - sthakka (स्थक्क - stop, halt).

thal

(on the top) of desert, (over) the desert, (on) the sandy/arid land.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - thal; Sanskrit - sthal (स्थल् - dry land).

thal

of the dry lands, of the deserts.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - thal; Sanskrit - sthal (स्थल् - dry land).

thal

land, ground.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - thal; Sanskrit - sthal (स्थल् - dry land).

thal

deserts, sandy/arid lands.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - thal; Sanskrit - sthal (स्थल् - dry land).

thali

in land, in ground, in dry land.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - thal; Sanskrit - sthal (स्थल् - dry/parched land).

thān

places; temples.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - ṭhāṁ/thāuṁ/thāṁ; Lahndi - thāṁ; Sindhi - thāuṁ; Kashmiri/Braj - thān; Apabhransh/Prakrit/Pali - thām/thāṇ; Sanskrit - sthānam (स्थानम् - place).

thāni

at the place, at the abode.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Old Bengali/Braj - thān; Sindhi - ṭhāṇo; Apabhransh/Prakrit - thāṇ (place); Pali - ṭhān (place, condition); Sanskrit - sthānam (स्थानम् - place).

thīā

has happened, has occurred, has taken place, has transpired, has ensued, has prevailed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - thīā (to be, to become, to exist, to be done); Apabhransh - thia; Prakrit - thia/thiya (standing, upright); Pali - thit (standing, lasting); Sanskrit - sthit (स्थित - standing, settled).

thiru

steady, stable, permanent, eternal.

Grammar: adjective (of kachu), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Bengali/Awadhi/Old Panjabi - thir (solid); Apabhransh/Prakrit/Pali - thir (solid, firm); Sanskrit - sthir (स्थिर - firm, hard, strong, durable).

thitī

lunar days/dates, name of a composition; a poetic-form based on the days/dates formed with the waxing and waning of the moon, a composition that delivers Guru's teachings through fifteen lunar days/dates.

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - thit (lunar date); Pali/Sanskrit - tithi (तिथि - the time taken by the moon to move 12 degrees from the sun).

thitī

lunar days/dates, days/dates formed with the waxing and waning of the moon.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - thit (lunar date); Pali/Sanskrit - tithi (तिथि - the time taken by the moon to move 12 degrees from the sun).

thok

substances, materials, things, objects.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - thok (group, collection, bundle; amount; thing); Sindhi - thoku (thing); Prakrit - thavakka (collection); Sanskrit - stabakah (स्तबक: - cluster of flowers, tuft; quantity).

tih

of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

his, of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

in that.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

that.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

him/that.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

to that.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

in those.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tih

of him/that.

Grammar: pronominal adjective (of nar), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tihi

he/that has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tihi

(in/between) him/that.

Grammar: pronominal adjective (of nar), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihi/teh (that, to that); Apabhransh/Prakrit - tissa (that); Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tihī

tihīṁ, three.

Grammar: adjective (of guṇī), instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihu; Apabhransh - tihi; Prakrit - tau/taü; Pali - tayo; Sanskrit - traya (त्रय - three).

tihu

three, all three.

Grammar: adjective (of loi), locative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - tihu; Apabhransh - tihi; Prakrit - tau/taü; Pali - tayo; Sanskrit - traya (त्रय - three).

tījā

third.

Etymology: Old Panjabi - tījā/tīā; Lahndi - trījā; Prakrit - tīa/taïjja; Pali - tatiya; Sanskrit - tritīya (तृतीय - third).

tījaṛī

third.

Grammar: adjective (of lāv), instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tījaṛī; Rajasthani - tījoṛī (third); Prakrit - tīa/taïjja; Pali - tatiya; Sanskrit - tritīya (तृतीय - third).

tikhā

thirst; craving, desire, greed.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tikh/tikhā; Sanskrit - trish/trishā (तृष्/तृषा - strong desire, thirst).

tin

(of) them, (of) those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

of those, of them, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

of them, of those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

(of) those, (of) them, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

to those, to them.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

That.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

they have, those have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

of/in those, of/in them, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

in/within them.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that)।

tin

those, them.

Grammar: pronominal adjective (of ratṛīāh), ablative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin

(in) them, (in) those.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that)।

tin̖

of them/those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖

(to) them, (to) those.

Grammar: pronoun, locative case; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖

(of) them, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖

them, those.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖

of/for them, of/for those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖

of them/those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - he).

tin̖

to them, to those.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

(of) them, (of) those.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

of them, of those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

(of) them, (of) those, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

to them, to those.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

to/by them, to/by those.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinā

those.

Grammar: pronominal adjective (jānīā), dative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖ā

to them.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖ā

their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖ā

of those, of them, their.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinahi

that alone, only that, that.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tinahi/tinahī/tinhahī (that); Prakrit - tehiṁ (from that); Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinai

that alone, only that.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tinī

they alone.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi – tinhā/tinha; Prakrit – teṇ; Pali – ten; Sanskrit – tah (त: - that)

tin̖ī

they, those.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinhī/tinhā/tinha; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tin̖ī

they, those.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tinā/tin; Prakrit - teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tīni

three.

Grammar: adjective (of tāp), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Awadhi/Braj - tīn; Old Panjabi/Lahndi - tinn; Apabhransh/Prakrit - tinṇ; Sanskrit - trīṇ (त्रीण - three).

tīni

three; three qualities/attributes of Maya.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Awadhi/Braj - tīn; Old Panjabi/Lahndi - tinn; Apabhransh/Prakrit - tinṇ; Sanskrit - trīṇ (त्रीण - three).

tīni

three, 3.

Grammar: adjective (of avasthā), nominative case; feminine, plural.

Etymology: Awadhi/Braj - tīni; Apabhransh/Prakrit/Pali - tīṇi; Sanskrit - trīṇ (त्रीण - three).

tīrath

pilgrimage sites; truth-oriented gatherings like sacred sites/places of pilgrimage; Gurus, saintly-beings, truth-oriented beings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - tīrath; Sanskrit - tīrtham (तीर्थम् - way/passage, passage/path, sacred place).

tīrathāṁ

of the pilgrimage sites, of the places of pilgrimage.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tīrathāṁ/tīrath; Sanskrit - tīrtha (तीर्थ - sacred place, pilgrimage).

tis

(of) that, his.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tis

(of) that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tis

(to) that.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tis

that.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tis

(of) that, (of) the formless One.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tis

(of/by) That.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisahi

of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisai

(to) That.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tisu; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisai

(of) That, (of) only That.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisai

(of) craving, (of) thirst, (of) desire.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Braj - trishṇā/trisṇā/tisnā/tisā (thirst, craving); Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; desire, avidity).

tisai

(of) That alone, (of) only That.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisai

That.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tisu; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

(without/except) That.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

to/from That.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

to That.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

(like) That.

Grammar: pronoun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

with That.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

to that.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh - tes/tas/teṇ; Pali - ten; Sanskrit - tah (त: - that).

tisu

of her, of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

(with) that.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

to him, to that.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

(as great as) That.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

tisu

(to) That; (before) That.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tis; Apabhransh/Prakrit - tissa; Sanskrit - tasmin (तस्मिन् - in that).

titu

on that.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - at that place, there, in front, towards that).

titu

that.

Grammar: pronominal adjective (of darbāri), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - at that place, there, in front, toward that).

titu

in that.

Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - at that place, there, in front, towards that).

titu

that.

Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - at that place, there, in front, towards that).

titu

of that.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - at that place, there, in front, toward that).

titu

that.

Grammar: pronominal adjective (of sarvaraṛai), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - titthu/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - on that place, there, in front, towards that).

titu

there.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - tit; Apabhransh - tittha/tithu/tetthu; Prakrit - tattha (there, in that); Pali - tato (from there, from that, for that); Sanskrit - tatra (तत्र - on that place, there, in front, towards that).

tohi

you.

Grammar: pronoun, accusative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tohi (to you); Prakrit - tuh (you); Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tor

to You.

Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri - tor; Rajasthani - tero; Garhwali - teru; Braj - terā; Apabhransh - teraya; Prakrit - tubbam; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

toṛani

(they/those) break; (they/those) end.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - taroṛaṇā/toṛaṇā; Lahndi - taroṛaṇ; Sindhi - ṭaroṛaṇu (to break/pluck); Apabhransh/Prakrit - toḍaï (breaks/plucks); Sanskrit - troṭyati (त्रोटयति - breaks/plucks, tears).

toṭā

loss, deficiency, decrease, shortage.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - toṭ/ṭoṭ (end; a loss, scarcity, deficiency); Prakrit - tuḍi (want of, fault); Sanskrit - truṭi (त्रुटि - small space of time; breaking).

trai

three.

Grammar: adjective (of guṇ), locative case; masculine, plural.

Etymology: Awadhi/Old Panjabi/Lahndi/Braj - trai; Sanskrit - traya (त्रय - three).

trās

distress, adversity/misery, trouble/suffering.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trās; Sanskrit - trāsah (त्रास: - fear, terror, anxiety).

tria

women.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tiriyā; Kashmiri - tariya (woman, wife); Braj - tariyā (woman); Apabhransh/Prakrit - istrī (wife); Pali - stri/istri (woman); Sanskrit - strī (स्त्री - woman, wife).

tribhavaṇ

in three worlds/realms; in entire world/creation.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tribhavaṇ; Braj - tribhuvan/trivaan; Sanskrit - tribhuvnam (त्रिभुवनम् - three worlds).

trisnā

craving, thirst, desire.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).

trisnā

craving, thirst, desire; greed.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).

trisnā

(with) craving, (with) thirst, (with) desire.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).

trisnā

(like) craving, (like) thirst, (like) desire.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).

trisnā

craving, thirst, desire.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigved - desire).

trisnā

(like) mirage, (like) deceptive-water.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).

trisnā

thirst, craving.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - trisṇā; Sindhi - trishṇā; Sanskrit - trishṇā (तृष्णा - thirst; Rigveda - desire).


to you.

Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - tūṁ; Prakrit - tum; Sanskrit - tvam (त्वम् - you, your).

tudhu

to you.

Grammar: pronoun, accusative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - tudh; Apabhransh - tuddhar; Prakrit - tubbam/tujjha; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tudhu

(without) You, (other than) You.

Grammar: pronoun, locative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - tudh; Apabhransh - tuddhar; Prakrit - tubbam/tujjha; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tulhā

raft, a temporary boat made by tying logs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tulhaṛā/tulhā/tulhā; Lahndi - tulhā; Sindhi - turho (float, boat made by tying logs, raft); Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - tulā (तुला - a balance, the beam of a balance; Libra).

tum

you.

Grammar: pronoun, nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - tum; Apabhransh - tumā/tumhā (you); Prakrit - tubbam/tumaṅ; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tum

(in) you.

Grammar: pronoun, locative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - tum; Apabhransh - tumā/tumhā (you); Prakrit - tubbam/tumaṅ; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tum

(with) you.

Grammar: pronoun, locative case; second person, masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - tum; Apabhransh - tumā/tumhā (you); Prakrit - tubbam/tumaṅ; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tum̖

(to) you.

Grammar: pronoun, accusative case; second person, masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - tum; Apabhransh - tumā/tumhā (you); Prakrit - tubbam/tumaṅ; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

tum̖

(on/to) you.

Grammar: pronoun, locative case; second person, masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - tum; Apabhransh - tumā/tumhā (you); Prakrit - tubbam/tumaṅ; Sanskrit - tvam (त्वम् - you).

turī

to mare, to female horse.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - turā/turī; Braj -turag/turaṅg/turaya/turī/turā; Apabhransh/Prakrit - turaya; Pali - turag; Sanskrit - turgah (तुरग: - horse).

turīā

fourth (virtue).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - turya/turīya; Sanskrit - turīya (तुरीय - a fourth part; the fourth state of the soul in which it becomes one with Brahman or the Supreme Spirit).

turkāṇī

Turk/Muslim woman.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - turkaṇī (a female turk, a female Muhammadan); Persian - turak (a resident of Turkistan); Turkish - turak (name of a community/nation).

tūṭai

breaks; is removed, goes away.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - tuṭṇā/ṭuṭṇā; Sindhi - ṭruṭaṇu (to break); Apabhransh/Prakrit - tuṭṭaï/ṭuṭṭaï (is broken); Sanskrit - truṭyati (त्रुटयति - is broken, falls down).

tuṭan̖i

(they/those) break, (they/those) are breaking.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - tuṭṇā/ṭuṭṇā; Sindhi - ṭruṭaṇu (to break); Apabhransh/Prakrit - tuṭṭaï/ṭuṭṭaï (is broken); Sanskrit - truṭyati (त्रुटयति - is broken, falls asunder).

tuṭhai

because of being pleased; through grace.

Grammar: adjective (of nidhi), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi – tuṭhai; Sindhi – tuṭho/ṭuṭho (to be pleased); Apabhransh/Prakrit/Pali – tuṭṭha; Sanskrit – tushṭa (तुष्ट - satisfied, pleased).

tuṭhai

upon being pleased; through blessing.

Grammar: causative participles (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – tuṭhā; Lahndi – tuṭhā (was pleased); Sindhi – tuṭho/ṭuṭho (became happy); Apabhransh/Prakrit/Pali – tuṭṭṭha; Sanskrit – tushṭ (तुष्ट - joyous, satisfied/content, happy).