pachānahu
(you) recognize, (you) know, (you) understand/realize, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pachāṇanā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).
pachānaü
(you) recognize; (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pachāṇanā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).
pachātā
has recognized; has known, has understood, has realized.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pachānaṇā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).
pachotāīai
repent, regret, be sorry.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pachotāuṇā/pachotāṇā; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).
pachutāṇī
repented, regretted.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).
pachutāvahigā
(you) will repent, (you) will regret.
Grammar : verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).
paci
having coated, having plastered, by coating/plastering.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pacnā (to be digested; to die without remedy); Lahndi/Sindhi - pacaṇu (to be cooked, to be ripen, to be digested); Pali - paccati (is boiled); Sanskrit - pacyate (पच्यते - is cooked, is digested).
pad
status, position, rank; state.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - padu (position, status); Rajasthani/Braj - pad (footstep, trace, mark, rank, dignity, degree); Sanskrit - padam (पदम् - a step, pace, stride; a footstep, trace, mark).
padārath
substances, materials, things, objects; objectives, goals, aims, purposes.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Garhwali/Awadhi - padārath; Rajasthani - padārtha; Sindhi - padārthu; Sanskrit - padārtha (पदार्थ - thing, substantial or material form of being; substance, quality, action, identity, variety).
pādhā
Pandit, scholar; learned Brahmin.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).
pādhe
(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!
Grammar : noun, vocative case; masculine singular.
Etymology : Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).
pae
(they/those) fell upon, (they/those) pounced on/upon.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāe
at feet.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Marathi/Gujarati/Old Awadhi - pāya; Nepali/Lahndi/Sindhi - pāu; Kashmiri - pāv; Braj - pāv/pāṁ/pāiṁ/pāṁv/pāv/pāu; Apabhransh - pāv; Prakrit - pāya; Sanskrit - pād (पाद - the foot).
pāe
put, places, lays, casts.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāe
can find, can receive, can attain, can obtain, can gain.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāe
finds, receives, attains, obtains, gains.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāhi
(they/those) fall; (they/those) get (on the path), (they/those) walk/move/tread, (they/those) take.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāhī
with, in the possession of.
Grammar : postposition.
Etymology : Awadhi - pāhi; Braj - pahi/pah; Apabhransh - païhi; Prakrit - paehi (with, before); Sanskrit - pārshavah (पार्शव: - region of the ribs, side; nearness).
pahīāh
of/with travelers, of/with passengers.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Gujarati - pahiya; Rajasthani - pahi/pahī; Apabhransh - pahi; Prakrit - pahia; Sanskrit - pathik (पथिक - traveler).
pahilā
firstly, first of all, first.
Grammar : adverb.
Etymology : Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathill (प्रथिल्ल - first).
pahilai
first.
Grammar : adjective (of pahirai), locative case; masculine, singular.
Etymology : Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathilla (प्रथिल्ल - first).
pahucai
reaches; affects.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahuṁcaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).
pahucāvae
delivers, provides, makes available.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahuncaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).
pai
having pounced; by pouncing.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pai
having lain down; by laying down.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
paī
happened, took place.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāi
falls, is put, is placed; is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
has been put/inscribed, has been destined.
Grammar : compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
puts, plants, evokes; ends up evoking.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
can put, can place, can pose, can lay.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
has been put, has been placed, has been caused/made to fall.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
falls, is placed; is received.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
finds, receives, attains, obtains, gains.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
having found, having received, having attained, having obtained, having gained.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
at (their) feet.
Grammar : noun, dative case; masculine, plural.
Etymology : Nepali - pāu; Braj - pāi/pāuṁ/pāu; Apabhransh - pāu/pāv; Prakrit - pāya/pād; Pali - pād (foot); Sanskrit - pād (पाद - foot, foot or leg of inanimate object).
pāï
having put, having sprinkled.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāï
having put, having filled; by putting, by filling.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.
Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
falls into place, is granted place (before IkOankar), is accepted (in the court of IkOankar).
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
will be put, will be placed; will be added, will be accepted.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
put/placed, made, offered.
Grammar : past participle (adjective of benatī), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
has put, has placed, has infused, has instilled.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
(I) receive, (I) attain, (I) obtain.
Grammar : verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
used to come, would come.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).
pāī
have found/obtained; have joined/enjoyed.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
païā
pae+ā, (they/those) have fallen; (they/those) have come, (they/those) have entered.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
is put, is placed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
is put/placed; is inscribed, is written, is fixed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
is put/placed; is inscribed, is ordained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
entered.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has gotten (across), has crossed (over); has been (liberated).
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fallen; trapped.
Grammar : past participle (adjective of tuṁ), nominative case; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fell; was tied.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has contracted, has afflicted.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fell off/down, shed.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
(you will) continue to (eat), (you will) continue to (consume).
Grammar : compound verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
befell, struck.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has fallen.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāiā
pāi+ā, has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
is put, is placed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
put in, added.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
(You) have put.
Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
received (pain/suffering), endured (pain).
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
has put, has placed; has attached, has inserted; has struck.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
found, attained; realized as present and evident.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
had put, had placed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.
Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
has put, has placed; has caused to fall (at the feet).
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
can be found.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
can be found; can be known.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāïā
put (around the neck).
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
pāī+ā, has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
put, placed; created, originated.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
(they/those) have been put/tied.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
pāī+ā, has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
has received, has obtained, has attained.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīahi
(they/those) are put/placed; (they/those) are thrown, (they/those) are cast.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - pāiaï (are put on/worn); Prakrit - pāinti; Sanskrit - prāpyante (प्राप्यन्ते - they put on, they wear).
païai
in accordance with the inscribed.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāīai
even if it is put/filled/loaded.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
if it is put, if it is placed.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
is be found, is be received, is be attained, is be obtained, is be gained.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
receives, obtains.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
is found/attained.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
is/can be found, is/can be received, is/can be attained, is/can be obtained, is/can be gained.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiaṛā
has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pāvaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - cause to get/obtain, gets/obtains).
paidhā
is honored, is respected.
Grammar : compound verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
paidhai
by wearing, by putting on.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
paij
honor, prestige, dignity.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paij (vow, solemn resolution); Apabhransh - païj (a firm resolve to do something in the future); Prakrit - païjjā (agreement/promise, vow); Sanskrit - pratijñā (प्रतिज्ञा - agreement/promise).
paijhai
is enrobed; is honored.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Panjabi - pahiranā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahiraṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
paināiā
has put; has robed/enrobed, has adorned.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).
paināvae
is enrobing; is honoring.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).
pāio
has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - cause to get/obtain, gets/obtains).
pāisī
obtains.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi – pāuṇā; Lahndi – pāvaṇ; Sindhi – pāiṇu (to obtain); Prakrit – pāvaï (obtains); Pali – pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit – prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāisī
obtains, receives.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi – pāuṇā; Lahndi – pāvaṇ; Sindhi – pāiṇu (to obtain); Prakrit – pāvaï (obtains); Pali – pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit – prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pakaṛi
having held, having seized, having captured; by holding, by seizing, by capturing.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).
pākaṛiā
has held, has grabbed, has caught, has seized.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).
pākhanḍi
hypocrisy, pretension/pretense, ostentation.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - pākhanḍ; Prakrit - pāsanḍ; Sanskrit - pāshanḍ/pāshaṇḍ (पाषंड/पाषण्ड - pretense, show off).
pakī
ripe.
Grammar : adjective (of khaṛu), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pakā/pakī; Lahndi - pakka/pakkā (certain/what is not unripe); Sindhi - pako (ripe; resolute; strong); Apabhransh/Prakrit/Pali - pakka (ripe; made ripe); Sanskrit - pakva (पक्व - made ripe, cooked food; Rigved - ripe).
pāku
pure and sanctified, completely pure.
Grammar : adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Farsi – pāk (sacred) + Prakrit – pavitta (sacred); Sanskrit – pavitra (पवित्र - pure, sacred).
palaci
(you are being) entangled, (you are being) engrossed, (you are being) trapped.
Grammar : compound verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - palcaṇā (to string; to stick; to get entangled); Braj - pilcanā (to string; to stick; to coalesce, to merge).
pān
(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.
Grammar : compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pān
betel-leaves.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Sindhi - pānu; Kashmiri - pān (betel leaf); Sanskrit - pāraṇ (पारण - made of wood of Butea frondosa, made of leaves).
pāṇā
(punishment of) shoe beating.
Grammar : noun, genitive case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi – pāṇā; Prakrit – uvāṇahā/uvāṇayā/uvāhaṇā; vāṇahā/vāhaṇā; pāṇahā/pāhaṇā; Pali – upāhanā; Sanskrit – upānah (उपानह् - slipper/flip-flop, shoe).
pāṇā
shoes, shoe-beating; dishonor and pain.
Grammar : noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi – phāṇ/pāṇā; Prakrit – uvāṇhā/uvāṇayā/uvāhaṇā/vāṇhā/pāṇhā/pahṇā; Pali – upānah; Sanskrit – upānah (उपानह् - shoe, slipper).
panc
supreme, excellent, sublime.
Grammar : adjective (of sabad), genitive case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).
panc
supreme beings, excellent beings, exalted beings.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).
panc
five.
Grammar : adjective (of bikār), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).
panc
supreme.
Grammar : adjective (of sabad), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).
pancāiṇi
panc+ayaṇ/ayan, in house of the five; in the Source of the five elements.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - pancāyaṇ; Sanskrit - pañcāyan (पञ्चायन - house of five, group of five).
panḍit
(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
Pandit, scholar; a learned Brahmin.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
Pandits, scholars; learned/scholarly Sikhs of the Guru.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panthu
road, path, way.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).
pāp
sins, immoral/corrupt acts, transgressions.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Rajasthani - pāpu; Apabhransh - pāp (transgression); Pali/Sanskrit - pāp (पाप - goon/rogue, bad/wicked, sin).
papai
through pappā, through (the letter) pappā.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
parā
much, very.
Grammar : adjective (of pūrabṇah), ablative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - par/parā; Pali/Sanskrit - par (पर - distant, further; other, beyond; previous in time, former).
parahi
(you) will fall.
Grammar : verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
paṛahi
(you) read, (you) study.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).
paṛahi
(they/those) read, (they/those) study.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).
paṛahi
(they/those) read.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).
paṛahu
(you) fall; (you) enter, (you) take.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
parai
will fall/slip, will be put/placed/tied.
Grammar : verb, future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigved - falls).
paṛai
is reading/reciting; is conducting.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paṛhṇā; Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads aloud, reads).
parāiā
other’s, foreign, alien.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - parāiā/parāya (stranger); Lahndi - parāiā; Sindhi - parāyo (belonging to another, alien, foreign); Prakrit - parāya; Sanskrit - pargat (परगत - belonging or relating to another).
parālī
straw, paddy straw, yellowish like paddy straw; ashamed, embarrassed.
Grammar : adjective (of manmukh), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - parālī; Sindhi - palālu; Apabhransh - parāl; Prakrit - palāl/parāl (rice-straw); Pali - palāl (straw); Sanskrit - palāl/palāli (पलाल/पलालि - stalk, straw; millet straw).
param
supreme, highest, greatest, ultimate.
Grammar : adjective (of tatu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - param (highest, best, supreme); Sanskrit - param (परम - best, most excellent, extreme, greatest; excessively, greatly, completely).
paramhansu
paramhans/paramhansa, supreme swan; soul, being.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paramhans (the supreme spirit; human soul; saint); Sanskrit - paramhans (परमहंस - devotee; an ascetic, a religious being who has subdued all his senses by abstract meditation).
parampadu
highest/supreme status, highest/supreme position/rank; highest/supreme state.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - param-pad (liberation); Sanskrit - param-padam (परम-पदम् - highest position/rank, high status).
parāṇ
lives, breaths.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh – parāṇ; Sanskrit – prāṇah (प्राण: - breath).
parāṇ
breaths.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh – parāṇ; Sanskrit – prāṇah (प्राण: - breath).
parāpati
was gained/obtained, was received.
Grammar : compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - parāpat; Sanskrit - prāptih (प्राप्ति: - attainment, achievement).
parāpati
finds, receives, attains, obtains, gains.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - parāpat; Sanskrit - prāpatih (प्राप्ति: - attainment, achievement).
parasi
(can) touch; (can) affect/impact.
Grammar : compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - parsaṇā (to touch, to sprinkle ceremonially); Braj - parsanā; Apabhransh - paras (to touch); Prakrit - phāsaaï/phāsei; Pali - phasseti (touches); Sanskrit - sparshayate (स्पर्शयते - causes to be touched).
parat
slips/falls, is put/placed/tied.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Braj - parat (falls, happened); Nepali - paranu (to happen, be necessary); Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pārāvār
pār+avār, further and nearer end.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sanskrit - pārāvār (पारावार - further and nearer bank).
pārbrahamu
Transcendent Being/One, Supreme Being/One, IkOankar.
Grammar : adjective (of prabhu), accusative case, masculine, singular.
Etymology : Braj - pārbraham/parbraham (the transcendent being beyond the world); Sanskrit - parambrahman/parbrahman (परमब्रह्मन्/परब्रह्मन् - highest braham/supreme spirit).
pare
have fallen, have gripped, have been put/tied/placed
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).
pare
(of) fallen.
Grammar : causative participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pargāsi
(please) illumine, (please) enlighten.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargāsi
(they/those) are illumined, (they/those) are manifested.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargāsi
is illumined, is manifested.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargaṭu
reveal, evident, apparent.
Grammar : adjective (of duāre), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pargaṭu
manifest, revealed, evident.
Grammar : adjective (of joti), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - pargaṭ ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pargaṭu
evident, apparent, manifest.
Grammar : adjective (of IkOankar), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Prakrit – pargaṭ<footnote:74>; Sanskrit – prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
parī
has been put/placed, has been tied/fastened.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
parī
put/placed, slipped/fell, tied.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
parī
put/placed, slipped/fell, tied.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
parī
(with) fairies, (with) raginis.
Grammar : noun, instrumental case; feminine, plural.
Etymology : Persian - parī (fairy, very beautiful).
paṛi
having read, having studied; by reading, by studying.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaï; Pali/Sanskrit - paṭhati (पठति - reads).
paṛi
having repeatedly read/studied, having studied unendingly.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
pāri
(you will get) across, (you will cross) over; (you will) be liberated, (you will) be emancipated, (you will) be freed.
Grammar : compound verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).
pāri
(has gotten) across, (has crossed) over; (has been) liberated.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).
paṛiā
educated, scholar.
Grammar : causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛiā
(you) have read, (you) have studied.
Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛiā
literate, educated, learned.
Grammar : causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛiā
kept reading, kept studying.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛīahi
even if they are read.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Lahndi – paṛhaṇ; Sindhi – paṛhaṇu (to read); Apabhransh – paḍhaï; Prakrit – paḍhaaï; Pali – paṭhati (reads); Sanskrit – paṭhati (पठति - reads loudly and repeatedly, reads).
pario
roams around, slithers, prowls.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - paṛyo (fallen, happened, received, obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pario
fell, struck.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj - paṛyo (fallen, happened, Received, obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pārjāt
Parjat, wish-fulfilling tree, one that is considered to be a wish fulfiller.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - pārjāt/pārijāt; Sanskrit - pārijātah (पारिजात: - a tree that came out of the sea churning, which was later planted by Indra in his garden).
parmesaru
param+īsar, Parmeshar/Parmeshvar, Supreme Lord/Being, IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesur
param+īsur, dearest Parmeshwar/Parmeshar, dearest Supreme Lord/Master, dearest Supreme Being, dearest IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
paro
paraü/paṛaü, will fall, will collapse.
Grammar : verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).
parpanc
in the phenomenal world; in ostentation; in deception, in deceit; in the expansion of the world.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
parpanci
(in) the phenomenal world, (in) the world; (in) ostentation; (in) deception, (in) deceit.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
parpancu
phenomenal world, ostentation; deception, deceit; the expanse of the world.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - parpanc: Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
partakhi
(while being) present; (while being) alive.
Grammar : present participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - partakh; Sanskrit - pratyaksha (प्रत्यक्ष - perceptible to the eye, visible; present, in sight, before the eye).
paṛu
(you) read, (you) study.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
parvānā
warrant, pass/permit; letter of acceptance/approval/permission, decree, writ, command/order/edict.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).
parvirtī
of engagement, of participation.
Grammar : adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Sanskrit - pravritti (प्रवृत्ति - moving onwards, progress; activity, function).
pasāriā
is spread, is diffused; has manifested, is pervading, is permeating.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pasarṇā; Braj - pasarnā (to be spread out); Sindhi - pasiraṇu (to expand); Prakrit - pasraaï; Pali - pasrati (extends, scatters); Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends; breaks out of disease).
pasāu
(1) blessing, grace. (2) expanse.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : (1) Apabhransh - pasāu; Prakrit - pasāya; Sanskrit - prasādah (प्रसाद: - grace). (2) Sanskrit - pasār (पसार - expanse, extension).
pāsi
with, in possession of.
Grammar : postposition.
Etymology : Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).
pāsi
to, with, before, near, beside, in the possession of.
Grammar : postposition.
Etymology : Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).
pāsi
near, close to.
Grammar : postposition.
Etymology : Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).
pātāl
in netherworlds, in the worlds/realms below the earth.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Pali - pātāl; Sanskrit - pātālam (पातालम् - nether region, regions below the earth).
patali
leaf-platter, plate made of tree leaf.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - pattal (leaf-platter); Apabhransh/Prakrit - pattal (leaf, leaves); Sanskrit - pattral (पत्त्रल - leafy).
paṭhāe
has sent (you).
Grammar : verb, past tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).
paṭhāiā
(has been) sent, (has been) led/made/caused to proceed; (has been) made/caused to depart.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).
pathar
in rocks and stones, in mountains and rocks.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - sail; Prakrit - sel (stone, mountain); Sanskrit - shail (शैल - made of stone, stony, rocky) + Old Panjabi - pathar; Lahndi - pathar/patthar; Sindhi - patharu; Apabhransh/Prakrit/Pali - patthar (stone); Sanskrit - prastar (प्रस्तर - anything strewn, grass to sit on, flat surface, plain, rock, stone).
pati
(with) honor, (with) respect, (with) dignity.
Grammar : noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology : Braj - pat/patu/pati (convention, honor); Sanskrit - pratishṭhā (प्रतिष्ठा - glory, fame, glory).
paṭī
Patti, title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.
Grammar : noun; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).
paṭī
Patti (written/composed), title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.
Grammar : noun; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).
pātī
leaf.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Odia/Bengali/Marathi/Nepali - pāt/pātī; Rajasthani/Braj - patra/pātra; Sanskrit - patram (पत्रम् - wing/feather, leaf, flower petal, leaf of a book).
pātisāhu
Padishah, great King, sovereign.
Grammar : adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pātisāh/pātsāh; Braj - pātsāh/pātisāh/pātsā; Sindhi - pātishāhu; Persian - pātshāh/pādshāh (پادِشاه - protecting lord, an emperor, sovereign, king).
patit
(Emancipator) of the apostates/fallen, (Liberator) of those who have strayed from religious principles; (Emancipator) of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, (Emancipator) of sinners.
Grammar : adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
Emancipator of the apostates/fallen, Liberator of those who have strayed from religious principles; Emancipator of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, Emancipator of sinners.
Grammar : adjective (of hari), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended) + Old Panjabi/Braj - udhāranā; Sindhi - udhāraṇu (to save); Sanskrit - uddhāryati (उद्धारयति - raises).
patit
apostates/fallen ones, those who have strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinners.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
apostate/fallen, who has strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinner.
Grammar : adjective (of haü), nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
from apostate/fallen, from one who has strayed from religious principles; from one fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, from sinner.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
paüṇ
of air, of wind.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - wind/air).
paüṇu
air, wind.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - air).
pāvae
puts, places, immerses.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahe
(You) put, (You) place.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahe
(they/those) find, (they/those) receive, (they/those) attain, (they/those) obtain, (they/those) gain.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pavahi
(they/those) fall down.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/pauṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - prapati (प्रपति - falls down).
pāvahi
(they/those) find, (they/those) receive, (they/those) attain, (they/those) obtain, (they/those) gain.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahi
(they/those) receive, (they/those) endure.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahi
(you) may find, (you) may attain
Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahu
(you) put (oil), (you) pour (oil).
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahu
(you) will find, (you) will receive, (you) will attain, (you) will obtain, (you) will gain.
Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained; obtains).
pavai
enters, inflicts.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pavai
taken into account, is accepted.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāvai
receives, attains, obtains, gains; puts on, wears.
Grammar : verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
finds/receives/attains, is finding/receiving/attaining; is experiencing.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
can find, can attain.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
can find, can attain; can experience.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pavandaṛe
falling; passing; getting, reaching/arriving.
Grammar : present participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāvaṇhārā
who puts, who places; who leads, who guides, who shows.
Grammar : adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvaü
(I) put, (I) place.
Grammar : verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pavhī
you will get (across), you will (cross over), you will (be liberated).
Grammar : compound verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to get/obtain, gets/obtains).
pavitra
pure, immaculate.
Grammar : adjective (of sarīrā), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology : Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitra
pure, immaculate, sacred.
Grammar : adjective (of isnānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate; of exalted and immaculate lifestyle.
Grammar : adjective (of janā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate; of high and exalted lifestyle.
Grammar : adjective (of kahte), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure and sanctified, completely pure.
Grammar : adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate, sacred, exalted and immaculate.
Grammar : adjective (of thānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
peīaṛai
in father's house, in parent's house; in the world.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).
pekhanā
show/play, spectacle.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pekhaṇā; Braj - pekhanā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
pekhat
is seen, is looked (at), is beheld, is gazed (at).
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - pekhat; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
pekhnā
show/play, spectacle.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pekhṇā; Braj - pekhnā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
pevakṛai
in father's house, in parent's house; in this world.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).
phadhi
is trapped, is engrossed
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular
Etymology : Braj - phandh/phandhā (trap, noose), phadhanā (to be trapped); Bengali - phāṁdh (trap); Awadhi - phāṁdh (trap, noose); Sindhi - phāṁdho (snare, noose); Sanskrit - bandha (बन्ध - bond, damming, custody) + Old Panjabi - rahaṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).
phadhio
(I) am trapped/entangled, (I) am engrossed.
Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular
Etymology : Braj - phandh/phandhā (trap, noose); Bengali - phāṁdh (trap); Awadhi - phāṁdh (trap, noose); Sindhi - phāṁdho (snare, noose); Sanskrit - bandh (बन्ध - bond, damming, custody).
phalguṇi
through Phalgun, through the twelfth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-February to mid-March).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Sanskrit - phalgun (फल्गुन - corresponding to February-March, the twelfth (last) month of the Hindu lunar year).
phalohār
phal+ahār, diet of fruits, fruit-meal.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Odia - phalāhār; Braj - phalār/phalāhāro (diet of fruit); Sanskrit - phalāhār (फलाहार - feeding or living on fruits, fruit-meal).
phalu
fruit; reward.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - phalu; Lahndi/Rajasthani/Apabhransh - phal (reward, profit, outcome/result); Prakrit/Pali - phal; Sanskrit - phal (फल - fruit of a tree, reward, outcome/result).
phaphai
through phapphā, through (letter) phapphā.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
phāsā
is caught, is entrapped, is entangled.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - phāso; Braj - phāṁsā/phāsā (entrapped); Sanskrit - pāshit (पाशित - tied/chained, caught in a trap).
phāthiā
phāthe+ā, (they/those) are caught, (they/those) are trapped, (they/those) are entangled.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - phāthā; Sindhi - phātho (entrapped); Sanskrit - pāshit (पाशित - tied/chained, caught in a trap).
phikā
insipid, rude, unpleasant, ill-mannered.
Grammar : adjective (of phiko), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - phikā/phikī/phike/phiko; Lahndi - phikkā (tasteless); Sindhi - phiko (pale, insipid); Sanskrit - phikka (फिक्क - defective).
phike
of the rude, of the (person who is) unpleasant.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - phikā/phikī/phike/phiko; Lahndi - phikkā (tasteless); Sindhi - phiko (pale, insipid); Sanskrit - phikka (फिक्क - defective).
phirahi
(you) roam, (you) wander.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - phirahi; Prakrit - phirant (they wander); Sanskrit - phiranti/sphiranti (फिरन्ति/स्फिरन्ति - move, wander).
phirahi
slither around biting.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - phirahi; Prakrit - phirant (they wander); Sanskrit - phiranti/sphiranti (फिरन्ति/स्फिरन्ति - move, wander).
phirai
can be turned away, can be returned; can be averted/put off/avoided.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).
phirai
turns away; is/can be averted/put off/avoided.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).
phiratu
wanders, roams.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - phirat (roaming); Sanskrit - phirati (फिरति - roams) + Braj - hai; Apabhransh - haï; Prakrit - asaï/ahaï; Sanskrit - asti (अस्ति - is, to happen).
phiri
(has gone) round, (has) prevailed.
Grammar : compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi - phir (to turn/return, later, then/again); Braj - phiri (then/again, later); Dardic Languages - phiri (swirl/whirl); Sanskrit - pher (फेर - turn/return or cause to turn/return, to rotate).
phirio
wandered.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Garhwali/Braj - bharmat (wanders); Sanskrit - bhramati (भ्रमति - wanders, revolves) + Braj - phirio (wandered); Prakrit - phiraaï (goes, returns); Sanskrit - phirati* (फिरति - moves, wanders, turns).
phiṭai
(with) the polluted (body), (with) the impure (body).
Grammar : adjective (of tani), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi – phiṭṭaṇ (to be spoilt/to go bad); Sindhi – phiṭaṇu (goes to ruin, turns to curd, quarrels); Apabhransh/Prakrit – phiṭṭaï (falls, breaks); Sanskrit – saphiṭyati (स्फिटयति - injures).
phul
flowers; bones, bones/ashes of cremated person.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - phulla; Sindhi - phullu; Apabhransh/Prakrit/Pali - phulla (flower); Sanskrit - phulla (फुल्ल - expanded, blooming of flowers).
phule
have bloomed, have flourished, have blossomed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - phullaṇā (to swell); Lahndi - phullaṇ; Sindhi - phulaṇu (to blossom); Apabhransh/Prakrit - phullaï; Sanskrit - phullati (फुल्लति - expands, opens as a flower).
phurmāiā
has ordered, has commanded, has stated, has uttered, has proclaimed, has instructed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pharmāuṇā/phurmāuṇā; Lahndi - pharmāṇā/pharmāuṇā; Rajasthani - pharmāṇo/phurmāṇo; Braj - pharmā/phurmā; Persian - farmā/farmūdan (فرمودن/فرما - to order, to command).
pīā
(I) have drunk, (I) have sipped, (I) have partaken of, (I) have imbibed; (I) have enshrined/inculcated/internalized.
Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīā
(you) drink, (you) sip, (you) partake of, (you) imbibe; (you) enshrine/inculcate/internalize.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīai
drinks.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīai
drinks, sips, partakes; imbibes.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - piāuṇā (to cause to drink), pīṇā (to drink); Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
piāre
Dear/Dearest, Beloved.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).
piārī
pleasing, endearing/loving.
Grammar : adjective (of jīv istarī), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Odia/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyārya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार -doing a kindness).
piārī
dear, loving, endearing, pleasing.
Grammar : adjective (of sādhan), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Oria/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).
piāriho
O dear/dearest! O beloved!
Grammar : adjective (of sant), vocative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).
pichle
previous, past.
Grammar : adjective (of gunah), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Rajasthani - pichlo; Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Braj - pichlā; Prakrit - pacichalla; Sanskrit - pāshcātya (पाश्चात्य - previous, of earlier).
pīṇā
drinking.
Grammar : abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - pīṇā; Apabhransh - piaṇā; Prakrit - piaṇ; Sanskrit - pī/pān (पी/पान - to drink).
pīpā
Pipa, name of a Bhagat, name of a renowned devotee.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - pīpā (a chieftain of Gagron who later became known as a devotee).
piṛ
wrestling place/ground, arena; threshing floor; game, match, test.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - piṛ (a threshing floor, a place where grain is stacked; a place where men wrestle or play, or where animals fight, a battle arena); Sanskrit - piṭ (पिट् - to gather).
pīr
Pirs, spiritual guide, religious/spiritual leaders of the Islamic faith.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).
pīr
pain, agony.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Awadhi/Braj - pīr; Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - pīṛ (pain); Prakrit - pīḍ/pīḍā; Sanskrit - pīḍā (पीडा - pain, damage).
pīrahu
Pir, spiritual guide, religious leader; Guru.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).
pitā
of father.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi/Braj/Pali - pitā (father); Sanskrit - pitri (पितृ - father; Rigveda - father and mother).
pītiā
drinks, sips, partakes, imbibes; enshrines/inculcates/internalizes.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - pīt; Prakrit - piat; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pitrī
pitrīṁ, of ancestors, of deceased ancestors.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).
pitrī
pitrīṁ, to ancestors, to deceased ancestors.
Grammar : noun, dative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).
pīvahi
(you) will drink, (you) will sip, (you) will partake in; (you) will imbibe.
Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvahu
(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvaṇhāru
one who drinks, one who sips, one who partakes in, one who imbibes.
Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvat
(while) drinking, (while) sipping, (while) partaking in, (while) imbibing; (while) enshrining/inculcating/internalizing.
Grammar : present participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvdai
(while) drinking.
Grammar : present participle (adjective of lahṇe), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pokhi
through Poh, through the tenth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-December to mid-January).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pokh; Sanskrit - paushah (पौष: - corresponding to December-January the tenth of the twelve months of the Hindu lunar year).
pokhu
Poh, the tenth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-December to mid-January).
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pokh; Sanskrit - paushah (पौष: - corresponding to December-January the tenth of the twelve months of the Hindu lunar year).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; lord).
prabh
(dearest) Prabhu, (dearest) Master, (dearest) IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
from dearest Prabhu, from dearest Master, from dearest IkOankar.
Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(O) Prabhu! (O) Master! (O) IkOankar!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(of) Prabhu, (of) Master, (of) IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
of Prabhu, of Master, of IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
to Prabhu, to Master, to IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(with) Prabhu, (with) Master, (with) IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(of/by) Prabhu, (of/by) Master, (of/by) IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(like) Prabhu, (like) Master, (like) IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(O) dearest Prabhu! (O) dearest Master! (O) dearest IkOankar!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(to) Prabhu, (to) Master, (to) IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
Prabhu, Master, Divine-Husband, IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
Prabhu, Divine-Husband; IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
(Hari) Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
(from/by/through) Prabhu, (from/by/through) Master, (from/by/through) IkOankar.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhū
with Prabhu, with Master, with IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
pracanḍu
very powerful, mighty.
Grammar : adjective (of giānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parcanḍ; Sanskrit - pracanḍ (प्रचंड - excessively hot or burning, sharp; great, large, strong, powerful).
pragṭe
(they/those) have been revealed, (they/those) have become evident, (they/those) have become apparent, (they/those) have manifested.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
prāṇī
(O) being! (O) living being! (O) human being!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).
prāṇī
being, living being, human being.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).
praṇvai
humbly requests, pleads, supplicates.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).
praṇvati
salutes, pays obeisance; pleads, supplicates, requests.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).
pratipāladā
nurtures, nourishes, takes care, protects.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).
priu
priu, piu, beloved
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).
priu
priu-priu, piu-piu, beloved-beloved.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).
puhap
flowers.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Rajasthani - puhap; Old Awadhi - puhup; Braj - pusup/puhup; Prakrit/Pali - puppha; Sanskrit - pushpam (पुष्पम् - flower).
pūjā
worship.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh/Sanskrit - pūjā (पूजा - to worship).
pujāīā
fulfilled.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology : Braj - pūjanā (to be filled, to be completed); Old Awadhi - pūjaaï (is fulfilled, is satisfied, reaches); Prakrit - pūjjaaï; Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).
pūjan
for worshipping/to worship; for meditating/to meditate.
Grammar : abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - pūjanā; Old Panjabi - pujṇā; Lahndi - pujjaṇ (to arrive, to reach; to be finished); Sindhi - pujaṇu (to be accomplished, to arrive at); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pujjaaï (arrives, reaches; completes); Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).
pūjaü
(I) worship; (I) meditate (on/upon), (I) contemplate, (I) reflect.
Grammar : verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Braj - pūjanā; Old Panjabi - pujṇā; Lahndi - pujjaṇ (to arrive, to reach; to be finished); Sindhi - pujaṇu (to be accomplished, to arrive at); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pujjaaï (arrives, reaches; completes); Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).
pukārahi
(you) call, (you) proclaim.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
pukāri
having proclaimed.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
pukāri
(having) called, (having) proclaimed, (having) cried out; (by) calling, (by) proclaiming, (by) crying out.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - pukārnā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
punīt
pure; immaculate, unblemished, unsullied; of high and exalted lifestyle.
Grammar : adjective (of suṇte), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
pure, unsullied.
Grammar : adjective (of mind), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
purifier, One who purifies.
Grammar : adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
pure; unsullied.
Grammar : adjective (of jīv-istarī), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punne
by/through charity, by/through almsgiving, by/through virtuous/good deeds, by/through moral/upright acts.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - punn; Sindhi - punu; Apabhransh - punnu; Prakrit - punṇ; Pali - punna; Sanskrit - puṇya (पुण्य - sacred, good, attractive, gainful).
punrapi
again.
Grammar : adverb.
Etymology : Rajasthani/Braj - punrapi (even so, even then; again and again, time and again); Sanskrit - punrapi (पुनरपि - even, again, also; and, on the other hand).
pūrā
complete; perfect.
Grammar : adjective (of parvānā), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
(has made) complete; (has made) perfect, (has made) accomplished.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
complete; perfect, accomplished.
Grammar : adjective (of guru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrahi
(they/those) blow (conch-shells).
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūrahi
(they/those) keep time with musical beat; (they/those) dance to the beat.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Panjabi - pūraṇā; Lahndi - pūraṇ; Sindhi - pūraṇu; Kashmiri - pūrun (to fill); Apabhransh/Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūrai
complete.
Grammar : adjective (of bhāgi), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
purakh
dearest Being; the manifest Being, the all-pervading Being.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
(O Primal) Being! (O) all-pervading (Primal) Being! (O primal) and pervasive Entity!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakh
O (creative and pervasive) Being!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
being; pervasive, pervading, permeating.
Grammar : adjective (of bhagvāno), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
Being; the manifest Being, the all-pervading Being.
Grammar : adjective (of bhagvānā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
(kind) Being, (compassionate) Being.
Grammar : adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakhu
the Being; the manifest Being, the all-pervading Being, the Divine, IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
being; manifest, pervading.
Grammar : adjective (of satiguru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
being, person, human being.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
(Satigur) Being, the true Guru; eternal Wisdom’s teaching.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purān
Puranas, the mythological texts of Sanatan tradition; teachings of religious books.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purān
(of) Puranas, (of) the mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purāṇ
of Puranas, of the mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
pūran
complete; perfect; accomplished, resolved.
Grammar : adjective (of kām), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
completely filling, all-pervading/pervasive.
Grammar : adjective (of pārbraham), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete; perfect, accomplished.
Grammar : adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
completely filling, all-pervading.
Grammar : adjective (of partāp), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
of the Complete, of the Perfect; of the One who is completely filling, of the all-pervading One.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete, perfect.
Grammar : adjective (of budhi), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete, perfect; completely filling, all-pervading.
Grammar : adjective (of bhagvant), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
completed/fulfilled.
Grammar : adjective (of kām), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇ (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūranu
complete (being); perfect (being), accomplished (being).
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūri
(You are) pervading, (You are) permeating.
Grammar : compound verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūri
(they/those) are pervading, (they/those) are permeating, (they/those) are absorbed, (they/those) are immersed, (they/those) are dwelling.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūriā
is completely filled, is pervading.
Grammar : adjective (of prabhū), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
purkhā
(of) Siddhas, (of) Yogis who have excelled in their Yogic goals.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - purkhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
pūt
sons; daughters-sons, children.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri/Marathi/Bundeli/Awadhi/Braj - pūt; Odia/Nepali/Old Panjabi - put; Apabhransh/Prakrit/Pali - putta; Sanskrit - putrah (पुत्र: - son).
putrī
daughter.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Gujarati - putrī; Lahndi - puttarī; Sanskrit - putrī (पुत्री - daughter).