Browse Dictionary: Letter “P”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
pachāṇai

may recognize; may know, may understand, may realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachānaṇā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachānaü

(you) recognize; (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachāṇanā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachātā

has recognized; has known, has understood, has realized.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachānaṇā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachutāṇī

repented, regretted.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).

pachutāvahigā

(you) will repent, (you) will regret.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).

paci

having coated, having plastered, by coating/plastering.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pacnā (to be digested; to die without remedy); Lahndi/Sindhi - pacaṇu (to be cooked, to be ripen, to be digested); Pali - paccati (is boiled); Sanskrit - pacyate (पच्यते - is cooked, is digested).

pad

(for) status, (for) position, (for) rank; (for) state.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - padu (position, status); Rajasthani/Braj - pad (footstep, trace, mark, rank, dignity, degree); Sanskrit - padam (पदम् - a step, pace, stride; a footstep, trace, mark).

padārath

substances, materials, things, objects; objectives, goals, aims, purposes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Awadhi - padārath; Rajasthani - padārtha; Sindhi - padārthu; Sanskrit - padārtha (पदार्थ - thing, substantial or material form of being; substance, quality, action, identity, variety).

pādhā

Pandit, scholar; learned Brahmin.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).

pādhe

(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!

Grammar: noun, vocative case; masculine singular.

Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).

pae

(they/those) fell upon, (they/those) pounced on/upon.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāe

put, places, lays, casts.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pahariā

"(of) a composition titled Pahare, (of) a composition based on quarters of day-night, (of) a poetic genre based on the (four) quarters (of the night), (of) a composition that formulates Guru’s teaching through the (four) quarters (of the night)."

Grammar: noun; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Sindhi/Kashmiri/Braj/Apabhransh - pahar; Sanskrit - prahar (प्रहर - eighth part of a day and night combined, a duration of three hours).

pāhi

(they/those) fall; (they/those) get (on the path), (they/those) walk/move/tread, (they/those) take.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāhī

with, in the possession of.

Grammar: postposition.

Etymology: Awadhi - pāhi; Braj - pahi/pah; Apabhransh - païhi; Prakrit - paehi (with, before); Sanskrit - pārshavah (पार्शव: - region of the ribs, side; nearness).

pahīāh

of/with travelers, of/with passengers.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Gujarati - pahiya; Rajasthani - pahi/pahī; Apabhransh - pahi; Prakrit - pahia; Sanskrit - pathik (पथिक - traveler).

pahilā

firstly, first of all, first.

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathill (प्रथिल्ल - first).

pahilai

first.

Grammar: adjective (of pahirai), locative case; masculine, singular.

Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathilla (प्रथिल्ल - first).

pahirei

may/should wear, may/should put on.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

pahireu

may (I) wear, may (I) put on.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

pahucai

reaches; affects.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahuṁcaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).

pahucāvae

delivers, provides, makes available.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahuncaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).

pai

having pounced; by pouncing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paī

happened, took place.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāi

falls, is put, is placed; is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāï

having put, having sprinkled.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

falls into place, is granted place (before IkOankar), is accepted (in the court of IkOankar).

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

païā

pae+ā, (they/those) have fallen; (they/those) have come, (they/those) have entered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāiā

pāi+ā, has found, has received, has attained, has obtained, has gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāïā

put (around the neck).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīā

(they/those) have been put/tied.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīahi

(they/those) are put/placed; (they/those) are thrown, (they/those) are cast.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - pāiaï (are put on/worn); Prakrit - pāinti; Sanskrit - prāpyante (प्राप्यन्ते - they put on, they wear).

païai

according to the inscribed/written.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāīai

even if it is put/filled/loaded.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

paidhā

is honored, is respected.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

paidhai

by wearing, by putting on.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

paij

honor, prestige, dignity.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paij (vow, solemn resolution); Apabhransh - païj (a firm resolve to do something in the future); Prakrit - païjjā (agreement/promise, vow); Sanskrit - pratijñā (प्रतिज्ञा - agreement/promise).

paijhai

is enrobed; is honored.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - pahiranā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahiraṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

pāīṁ

(I) would have put; (I) would have tied.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

paināiā

has put; has robed/enrobed, has adorned.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).

pakaṛi

having held, having seized, having captured; by holding, by seizing, by capturing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).

pākaṛiā

has held, has grabbed, has caught, has seized.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).

pākhanḍi

hypocrisy, pretension/pretense, ostentation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - pākhanḍ; Prakrit - pāsanḍ; Sanskrit - pāshanḍ/pāshaṇḍ (पाषंड/पाषण्ड - pretense, show off).

pākhanḍu

hypocrisy, pretense, ostentation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - pākhanḍ; Prakrit - pāsanḍ; Sanskrit - pāshanḍ/pāshaṇḍ (पाषंड/पाषण्ड - pretense, show off).

pakī

ripe.

Grammar: adjective (of khaṛu), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pakā/pakī; Lahndi - pakka/pakkā (certain/what is not unripe); Sindhi - pako (ripe; resolute; strong); Apabhransh/Prakrit/Pali - pakka (ripe; made ripe); Sanskrit - pakva (पक्व - made ripe, cooked food; Rigved - ripe).

pāku

pure and sanctified, completely pure.

Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Farsi – pāk (sacred) + Prakrit – pavitta (sacred); Sanskrit – pavitra (पवित्र - pure, sacred).

palaci

(you are being) entangled, (you are being) engrossed, (you are being) trapped.

Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - palcaṇā (to string; to stick; to get entangled); Braj - pilcanā (to string; to stick; to coalesce, to merge).

pān

(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pāṇā

shoes, shoe-beating; dishonor and pain.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi – phāṇ/pāṇā; Prakrit – uvāṇhā/uvāṇayā/uvāhaṇā/vāṇhā/pāṇhā/pahṇā; Pali – upānah; Sanskrit – upānah (उपानह् - shoe, slipper).

panc

supreme.

Grammar: adjective (of sabad), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).

pancāiṇi

panc+ayaṇ/ayan, in house of the five; in the Source of the five elements.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - pancāyaṇ; Sanskrit - pañcāyan (पञ्चायन - house of five, group of five).

panḍit

(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).

panthu

road, path, way.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).

papai

through pappā, through (the letter) pappā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

par

(for) the other, (for) someone else.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - paru; Apabhransh - par (belonging to someone else); Prakrit/Pali - par (second/other, separate); Sanskrit - par (पर - far off, distant, other).

parahi

(you) will fall.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paṛahi

(you) read, (you) study.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).

parai

will fall/slip, will be put/placed/tied.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigved - falls).

parāiā

other’s, foreign, alien.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parāiā/parāya (stranger); Lahndi - parāiā; Sindhi - parāyo (belonging to another, alien, foreign); Prakrit - parāya; Sanskrit - pargat (परगत - belonging or relating to another).

parālī

straw, paddy straw, yellowish like paddy straw; ashamed, embarrassed.

Grammar: adjective (of manmukh), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - parālī; Sindhi - palālu; Apabhransh - parāl; Prakrit - palāl/parāl (rice-straw); Pali - palāl (straw); Sanskrit - palāl/palāli (पलाल/पलालि - stalk, straw; millet straw).

param

supreme, highest, greatest, ultimate.

Grammar: adjective (of tatu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - param (highest, best, supreme); Sanskrit - param (परम - best, most excellent, extreme, greatest; excessively, greatly, completely).

parampadu

highest/supreme status, highest/supreme position/rank; highest/supreme state.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - param-pad (liberation); Sanskrit - param-padam (परम-पदम् - highest position/rank, high status).

parāpati

was gained/obtained, was received.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parāpat; Sanskrit - prāptih (प्राप्ति: - attainment, achievement).

parat

slips/falls, is put/placed/tied.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Braj - parat (falls, happened); Nepali - paranu (to happen, be necessary); Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pārāvār

pār+avār, further and nearer end.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - pārāvār (पारावार - further and nearer bank).

pārbrahamu

Transcendent Being/One, Supreme Being/One, IkOankar.

Grammar: adjective (of prabhu), accusative case, masculine, singular.

Etymology: Braj - pārbraham/parbraham (the transcendent being beyond the world); Sanskrit - parambrahman/parbrahman (परमब्रह्मन्/परब्रह्मन् - highest braham/supreme spirit).

pare

have fallen, have gripped, have been put/tied/placed

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).

paṛe

(of) reading/studying.

Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - paḍhai/paḍhe/paṛai/paṛe; Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

pargāsi

(please) illumine, (please) enlighten.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).

pargāsiā

has bloomed, has blossomed, has flourished.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).

pargaṭu

manifest, revealed, evident.

Grammar: adjective (of joti), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargaṭ ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).

parī

has been put/placed, has been tied/fastened.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

paṛi

having read, having studied; by reading, by studying.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaï; Pali/Sanskrit - paṭhati (पठति - reads).

pāri

(has gotten) across, (has crossed) over; (has been) liberated.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).

paṛiā

literate, educated, learned.

Grammar: causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

paṛīahi

even if they are read.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi – paṛhaṇ; Sindhi – paṛhaṇu (to read); Apabhransh – paḍhaï; Prakrit – paḍhaaï; Pali – paṭhati (reads); Sanskrit – paṭhati (पठति - reads loudly and repeatedly, reads).

pario

roams around, slithers, prowls.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛyo (fallen, happened, received, obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pārjāt

Parjat, wish-fulfilling tree, one that is considered to be a wish fulfiller.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - pārjāt/pārijāt; Sanskrit - pārijātah (पारिजात: - a tree that came out of the sea churning, which was later planted by Indra in his garden).

parlok

par+lok, the other world, the next world, the world hereafter.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parlok; Sanskrit - parlokah (परलोक: - another world, heaven, paradise).

parmesaru

param+īsar, Parmeshar/Parmeshvar, Supreme Lord/Being, the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).

parmesur

param+īsur, dearest Parmeshwar/Parmeshar, dearest Supreme Master, dearest Supreme Being, dearest Divine, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).

paro

paraü/paṛaü, will fall, will collapse.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).

parpanc

in the phenomenal world; in ostentation; in deception, in deceit; in the expansion of the world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

parpanci

in the phenomenal world, in the world; in ostentation; in deception, in deceit.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

parpancu

phenomenal world, ostentation; deception, deceit; the expanse of the world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc: Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

partakhi

(while being) present; (while being) alive.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - partakh; Sanskrit - pratyaksha (प्रत्यक्ष - perceptible to the eye, visible; present, in sight, before the eye).

paṛu

(you) read, (you) study.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

parvānā

warrant, pass/permit; letter of acceptance/approval/permission, decree, writ, command/order/edict.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).

parvāṇā

warrant, pass/permit; letter of acceptance/approval/permission, decree, writ, command/order/edict.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measure, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measure/measurement).

parvāṇu

accepted/acceptable, approved; honorable, respectable.

Grammar: adjective (of potrā), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).

parvirtī

of engagement, of participation.

Grammar: adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Sanskrit - pravritti (प्रवृत्ति - moving onwards, progress; activity, function).

pasāriā

is spread, is diffused; has manifested, is pervading, is permeating.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pasarṇā; Braj - pasarnā (to be spread out); Sindhi - pasiraṇu (to expand); Prakrit - pasraaï; Pali - pasrati (extends, scatters); Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends; breaks out of disease).

pāsi

with, in possession of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).

patali

leaf-platter, plate made of tree leaf.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - pattal (leaf-platter); Apabhransh/Prakrit - pattal (leaf, leaves); Sanskrit - pattral (पत्त्रल - leafy).

paṭhāiā

(has been) sent, (has been) led/made/caused to proceed; (has been) made/caused to depart.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).

pathar

in rocks and stones, in mountains and rocks.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - sail; Prakrit - sel (stone, mountain); Sanskrit - shail (शैल - made of stone, stony, rocky) + Old Panjabi - pathar; Lahndi - pathar/patthar; Sindhi - patharu; Apabhransh/Prakrit/Pali - patthar (stone); Sanskrit - prastar (प्रस्तर - anything strewn, grass to sit on, flat surface, plain, rock, stone).

pati

(with) honor, (with) respect, (with) dignity.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - pat/patu/pati (convention, honor); Sanskrit - pratishṭhā (प्रतिष्ठा - glory, fame, glory).

paṭī

Patti, title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).

pātī

leaves.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Odia/Bengali/Marathi/Nepali - pāt/pātī; Rajasthani/Braj - patra/pātra; Sanskrit - patram (पत्रम् - wing/feather, leaf, flower petal, leaf of a book).

patīṇohi

(you) are pleased; (you) are satiated, (you) are satisfied, (you) are content; (you) are convinced.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Nepali - patyāunu; Gujarati - patījavuṅ; Old Panjabi/Lahndi - patījaṇā; Braj - patījan/patiyānā (to trust, to believe, to inspire trust); Prakrit - pattia/pattiaï/pattiāi; Pali - pattiya (trusting); Sanskrit - pratyaya (प्रत्यय - belief, trust).

pātisāhu

Padishah, great King, sovereign.

Grammar: adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pātisāh/pātsāh; Braj - pātsāh/pātisāh/pātsā; Sindhi - pātishāhu; Persian - pātshāh/pādshāh (پادِشاه - protecting lord, an emperor, sovereign, king).

patit

apostate/fallen, who has strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinner.

Grammar: adjective (of haü), nominative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).

More Examples

paüṇ

of air, of wind.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - wind/air).

paüṇu

air, wind.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - air).

pāvae

puts, places, immerses.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvahe

(You) put, (You) place.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavahi

(they/those) fall down.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/pauṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - prapati (प्रपति - falls down).

pāvahi

(you) will find, (you) will receive, (you) will attain, (you) will obtain, (you) will gain.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvahu

(you) put (oil), (you) pour (oil).

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavai

taken into account, is accepted.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāvai

receives, attains, obtains, gains; puts on, wears.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

More Examples

pavandaṛe

falling; passing; getting, reaching/arriving.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāvaṇhārā

who puts, who places; who leads, who guides, who shows.

Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvaü

(I) put, (I) place.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavhī

you will get (across), you will (cross over), you will (be liberated).

Grammar: compound verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to get/obtain, gets/obtains).

pavitra

pure, immaculate.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

More Examples

pavitu

pure, immaculate; of exalted and immaculate lifestyle.

Grammar: adjective (of janā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

More Examples

peīaṛai

in father's house, in parent's house; in the world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).

pekhanā

show/play, spectacle.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhaṇā; Braj - pekhanā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).

pekhnā

show/play, spectacle.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhṇā; Braj - pekhnā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).

pevakṛai

in father's house, in parent's house; in this world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).

phadhi

is trapped, is engrossed

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular

Etymology: Braj - phandh/phandhā (trap, noose), phadhanā (to be trapped); Bengali - phāṁdh (trap); Awadhi - phāṁdh (trap, noose); Sindhi - phāṁdho (snare, noose); Sanskrit - bandha (बन्ध - bond, damming, custody) + Old Panjabi - rahaṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

phal

in fruits.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Rajasthani/Apabhransh - phal; Prakrit/Pali - phal (fruit, result); Sanskrit - phal (फल - fruit, grain, seed of a fruit).

phalohār

phal+ahār, diet of fruits, fruit-meal.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Odia - phalāhār; Braj - phalār/phalāhāro (diet of fruit); Sanskrit - phalāhār (फलाहार - feeding or living on fruits, fruit-meal).

phāthiā

phāthe+ā, (they/those) are caught, (they/those) are trapped, (they/those) are entangled.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - phāthā; Sindhi - phātho (entrapped); Sanskrit - pāshit (पाशित - tied/chained, caught in a trap).

phike

of the rude, of the (person who is) unpleasant.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - phikā/phikī/phike/phiko; Lahndi - phikkā (tasteless); Sindhi - phiko (pale, insipid); Sanskrit - phikka (फिक्क - defective).

phirahi

(you) roam, (you) wander.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirahi; Prakrit - phirant (they wander); Sanskrit - phiranti/sphiranti (फिरन्ति/स्फिरन्ति - move, wander).

phirai

can be turned away, can be returned; can be averted/put off/avoided.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).

phiri

(has gone) round, (has) prevailed.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - phir (to turn/return, later, then/again); Braj - phiri (then/again, later); Dardic Languages - phiri (swirl/whirl); Sanskrit - pher (फेर - turn/return or cause to turn/return, to rotate).

phirio

(I) roamed/wandered (searching), (I) roamed/wandered (seeking).

Grammar: compound verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - phiriā; Braj - phirio (wandered); Prakrit - phiraaï (goes, returns); Sanskrit - phirati* (फिरति - moves, wanders, turns).

phiṭai

(with) the polluted (body), (with) the impure (body).

Grammar: adjective (of tani), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi – phiṭṭaṇ (to be spoilt/to go bad); Sindhi – phiṭaṇu (goes to ruin, turns to curd, quarrels); Apabhransh/Prakrit – phiṭṭaï (falls, breaks); Sanskrit – saphiṭyati (स्फिटयति - injures).

phul

flowers; bones, bones/ashes of cremated person.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - phulla; Sindhi - phullu; Apabhransh/Prakrit/Pali - phulla (flower); Sanskrit - phulla (फुल्ल - expanded, blooming of flowers).

phurmāiā

has ordered, has commanded, has stated, has uttered, has proclaimed, has instructed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pharmāuṇā/phurmāuṇā; Lahndi - pharmāṇā/pharmāuṇā; Rajasthani - pharmāṇo/phurmāṇo; Braj - pharmā/phurmā; Persian - farmā/farmūdan (فرمودن/فرما - to order, to command).

pīā

(I) have drunk, (I) have sipped, (I) have partaken of, (I) have imbibed; (I) have enshrined/inculcated/internalized.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pīai

drinks, sips, partakes; imbibes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - piāuṇā (to cause to drink), pīṇā (to drink); Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

piāre

Dear/Dearest, Beloved.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

piārī

dear, loving, endearing, pleasing.

Grammar: adjective (of sādhan), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Oria/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

pichle

previous, past.

Grammar: adjective (of gunah), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - pichlo; Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Braj - pichlā; Prakrit - pacichalla; Sanskrit - pāshcātya (पाश्चात्य - previous, of earlier).

pikhai

may see, may look, may behold.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhaṇā; Braj/Apabhransh - pekh; Prakrit/Pali - pekkha; Sanskrit - prekshaṇam (प्रेक्षणम् - viewing, seeing).

pīṇā

drinking.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīṇā; Apabhransh - piaṇā; Prakrit - piaṇ; Sanskrit - pī/pān (पी/पान - to drink).

piṅgulā

Pingla, Pingla nerve/channel.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Marwari - piṅgulā; Braj - piṅgalā; Pali - piṅl/piṅgalā; Sanskrit - piṅgalā (पिङ्गला - a particular vessel in the right side the body; one of the three principal or major nerves, which run from the os-coccygis to the head, and which are the chief passages of breath and air, according to the anatomy of the Yoga school of philosophy).

pīpā

Pipa, name of a Bhagat, name of a renowned devotee.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - pīpā (a chieftain of Gagron who later became known as a devotee).

pir

the dearest Husband, the dearest Divine-Husband; the dearest Divine, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - pirī (beloved/darling); Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).

pīr

Pirs, spiritual guide, religious/spiritual leaders of the Islamic faith.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).

pirāgu

Prayag.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - pirāg; Awadhi/Braj - parāg; Pali - prayāg; Sanskrit - prayāgah (प्रयाग: - name of a celebrated place of pilgrimage at the confluence of the Ganga and Yamuna near the modern Allahabad).

pīrahu

Pir, spiritual guide, religious leader; Guru.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).

pitā

of father.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Pali - pitā (father); Sanskrit - pitri (पितृ - father; Rigveda - father and mother).

pītiā

drinks, sips, partakes, imbibes; enshrines/inculcates/internalizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pīt; Prakrit - piat; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pitrī

pitrīṁ, to ancestors, to deceased ancestors.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).

pīu

(you) drink, (you) sip, (you) partake, (you) imbibe.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pīvahi

(you) will drink, (you) will sip, (you) will partake in; (you) will imbibe.

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvahu

(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvanhār

one who drinks/drinker, one who sips, one who partakes, one who imbibes.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvaṇhāru

one who drinks, one who sips, one who partakes in, one who imbibes.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvat

(while) drinking, (while) sipping, (while) partaking in, (while) imbibing; (while) enshrining/inculcating/internalizing.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pokhi

through Poh, through the tenth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-December to mid-January).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pokh; Sanskrit - paushah (पौष: - corresponding to December-January the tenth of the twelve months of the Hindu lunar year).

pokhu

Poh, the tenth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-December to mid-January).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pokh; Sanskrit - paushah (पौष: - corresponding to December-January the tenth of the twelve months of the Hindu lunar year).

prabh

(dearest) Prabhu, (dearest) Master, (dearest) IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

More Examples

prabhu

Prabhu, Master, Divine-Husband, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

More Examples

prabhū

with Prabhu, with Master, with IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

More Examples

pracanḍu

very powerful, mighty.

Grammar: adjective (of giānu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parcanḍ; Sanskrit - pracanḍ (प्रचंड - excessively hot or burning, sharp; great, large, strong, powerful).

prāṇī

being, living being, human being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).

More Examples

praṇvai

humbly requests, pleads, supplicates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).

praṇvati

salutes, pays obeisance; pleads, supplicates, requests.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).

pratipāladā

nurtures, nourishes, takes care, protects.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).

priu

priu, piu, beloved

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).

puchahi

(they/those) ask, (they/those) are asking.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - puchṇā; Lahndi - puchaṇ; Sindhi - puchaṇu (to ask); Apabhransh - pūchaaï; Prakrit - pucchaï; Pali - pucchati; Sanskrit - pricchati (पृच्छति - asks).

pūjā

worship.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - pūjā (पूजा - to worship).

More Examples

pujāīā

fulfilled.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Braj - pūjanā (to be filled, to be completed); Old Awadhi - pūjaaï (is fulfilled, is satisfied, reaches); Prakrit - pūjjaaï; Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).

pūjasi

(you) worship.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūjaṇā (to worship); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pūei/pujjaaï; Pali - pūjeti (worships); Sanskrit - pūjyati (पूजयति - honors, worships).

pūjaü

(I) worship; (I) meditate (on/upon), (I) contemplate, (I) reflect.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pūjanā; Old Panjabi - pujṇā; Lahndi - pujjaṇ (to arrive, to reach; to be finished); Sindhi - pujaṇu (to be accomplished, to arrive at); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pujjaaï (arrives, reaches; completes); Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).

pukārahi

(you) call, (you) proclaim.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).

pukāri

having proclaimed.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).

punīt

pure; immaculate, unblemished, unsullied; of high and exalted lifestyle.

Grammar: adjective (of suṇte), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).

punrapi

again.

Grammar: adverb.

Etymology: Rajasthani/Braj - punrapi (even so, even then; again and again, time and again); Sanskrit - punrapi (पुनरपि - even, again, also; and, on the other hand).

pūrā

complete; perfect.

Grammar: adjective (of parvānā), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

More Examples

pūrai

complete; perfect, accomplished.

Grammar: adjective (of purakhi), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

More Examples

purakh

dearest Being; the manifest Being, the all-pervading Being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakhu

the Being; the manifest Being, the all-pervading Being, the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

More Examples

purān

Puranas, the mythological texts of Sanatan tradition; teachings of religious books.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

More Examples

purāṇ

of Puranas, of the mythological texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

pūran

complete; perfect, accomplished.

Grammar: adjective (of prabh), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

More Examples

pūranu

complete (being); perfect (being), accomplished (being).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūri

(they/those) are pervading, (they/those) are permeating, (they/those) are absorbed, (they/those) are immersed, (they/those) are dwelling.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūriā

is completely filled, is pervading.

Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

More Examples

purkhā

(of) Siddhas, (of) Yogis who have excelled in their Yogic goals.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - purkhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

pursalāt

Pul-Sirat, Sirat bridge.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pulsarāt; Persian - pul-sirāt (پل صراط - the Sirat bridge, by which faithful Muslims may pass over hell into paradise).