Browse Dictionary: Letter “P”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
pachānā

have recognized, have realized.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachāṇanā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachānahu

(you) recognize, (you) know, (you) understand/realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pachāṇanā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachātā

has recognized; has known, has understood, has realized.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachānaṇā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).

pachutāvahigā

(you) will repent, (you) will regret.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).

paci

having coated, having plastered, by coating/plastering.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pacnā (to be digested; to die without remedy); Lahndi/Sindhi - pacaṇu (to be cooked, to be ripen, to be digested); Pali - paccati (is boiled); Sanskrit - pacyate (पच्यते - is cooked, is digested).

pad

status, position, rank; state.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - padu (position, status); Rajasthani/Braj - pad (footstep, trace, mark, rank, dignity, degree); Sanskrit - padam (पदम् - a step, pace, stride; a footstep, trace, mark).

padārath

substances, materials, things, objects; objectives, goals, aims, purposes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Awadhi - padārath; Rajasthani - padārtha; Sindhi - padārthu; Sanskrit - padārtha (पदार्थ - thing, substantial or material form of being; substance, quality, action, identity, variety).

pādhā

Pandit, scholar; learned Brahmin.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).

pādhe

(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!

Grammar: noun, vocative case; masculine singular.

Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).

pae

(they/those) fell upon, (they/those) pounced on/upon.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāe

put, places, lays, casts.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāe

at feet.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Marathi/Gujarati/Old Awadhi - pāya; Nepali/Lahndi/Sindhi - pāu; Kashmiri - pāv; Braj - pāv/pāṁ/pāiṁ/pāṁv/pāv/pāu; Apabhransh - pāv; Prakrit - pāya; Sanskrit - pād (पाद - the foot).

pāe

can find, can receive, can attain, can obtain, can gain.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāe

finds, receives, attains, obtains, gains.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāhi

(they/those) fall; (they/those) get (on the path), (they/those) walk/move/tread, (they/those) take.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāhī

with, in the possession of.

Grammar: postposition.

Etymology: Awadhi - pāhi; Braj - pahi/pah; Apabhransh - païhi; Prakrit - paehi (with, before); Sanskrit - pārshavah (पार्शव: - region of the ribs, side; nearness).

pahīāh

of/with travelers, of/with passengers.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Gujarati - pahiya; Rajasthani - pahi/pahī; Apabhransh - pahi; Prakrit - pahia; Sanskrit - pathik (पथिक - traveler).

pahilā

firstly, first of all, first.

Grammar: adverb.

Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathill (प्रथिल्ल - first).

pahilai

first.

Grammar: adjective (of pahirai), locative case; masculine, singular.

Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathilla (प्रथिल्ल - first).

pahucai

reaches; affects.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahuṁcaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).

pahucāvae

delivers, provides, makes available.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahuncaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).

pai

having pounced; by pouncing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pai

enters, inflicts.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paī

happened, took place.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāi

falls, is put, is placed; is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāi

puts, plants, evokes; ends up evoking.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāi

has been put/inscribed, has been destined.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāi

has been put, has been placed, has been caused/made to fall.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāi

falls, is placed; is received.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāi

at (their) feet.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Nepali - pāu; Braj - pāi/pāuṁ/pāu; Apabhransh - pāu/pāv; Prakrit - pāya/pād; Pali - pād (foot); Sanskrit - pād (पाद - foot, foot or leg of inanimate object).

pāi

finds, receives, attains, obtains, gains.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāï

having put, having sprinkled.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāï

having put, having filled; by putting, by filling.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

falls into place, is granted place (before IkOankar), is accepted (in the court of IkOankar).

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

will be put, will be placed; will be added, will be accepted.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

(I) receive, (I) attain, (I) obtain.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

put/placed, made, offered.

Grammar: past participle (adjective of benatī), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

has put, has placed, has infused, has instilled.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

assessed/estimated, could be assessed/estimated.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

applied, smeared.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāī

found, received, attained, obtained, gained.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

païā

pae+ā, (they/those) have fallen; (they/those) have come, (they/those) have entered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

is put/placed; is inscribed, is written, is fixed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

is put, is placed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

entered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

is put/placed; is inscribed, is ordained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

fell; was tied.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

fell off/down, shed.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

(you will) continue to (eat), (you will) continue to (consume).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

has contracted, has afflicted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

has gotten (across), has crossed (over); has been (liberated).

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

fallen; trapped.

Grammar: past participle (adjective of tuṁ), nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

païā

befell, struck.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pāiā

pāi+ā, has found, has received, has attained, has obtained, has gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

put in, added.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

(You) have put.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

found, attained; realized as present and evident.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

received (pain/suffering), endured (pain).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

is put, is placed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

has put, has placed; has attached, has inserted; has struck.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

has put, has placed; has caused to fall (at the feet).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

had put, had placed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

has found, has received, has attained, has obtained, has gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

can be found.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

(can be) found.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

can be found; can be known.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiā

found, received, attained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāïā

put (around the neck).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīā

put, placed; created, originated.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīā

pāī+ā, has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīā

(they/those) have been put/tied.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

even if it is put/filled/loaded.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

if it is put, if it is placed.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

is worn.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

is received; is endured.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

is received, is obtained.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

water-clock, a vessel with a hole floated on the water to measure time; life/lifespan.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - pāī (a measurement; 1/12 of an ānā); Sindhi - pāī (1/12 of an ānā); Sanskrit - pādikā (पादिका - a quarter/one fourth; a coin).

pāīai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāīai

can be found/achieved, can be received.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāiaṛā

has found, has received, has attained, has obtained, has gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pāvaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - cause to get/obtain, gets/obtains).

paidhā

is honored, is respected.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

paidhai

by wearing, by putting on.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

paij

honor, prestige, dignity.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paij (vow, solemn resolution); Apabhransh - païj (a firm resolve to do something in the future); Prakrit - païjjā (agreement/promise, vow); Sanskrit - pratijñā (प्रतिज्ञा - agreement/promise).

paijhai

is enrobed; is honored.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - pahiranā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahiraṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).

paināiā

has put; has robed/enrobed, has adorned.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).

paināvae

is enrobing; is honoring.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).

pāio

has found, has received, has attained, has obtained, has gained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - cause to get/obtain, gets/obtains).

paisai

falls; enters.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Marathi/Bengali/Odia - paise; Braj - pais (to enter); Prakrit - pavisaï/paaïaï; Pali - pavisati; Sanskrit - pravishati (प्रविशति - enters).

pāisī

obtains, receives.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – pāuṇā; Lahndi – pāvaṇ; Sindhi – pāiṇu (to obtain); Prakrit – pāvaï (obtains); Pali – pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit – prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāisī

obtains.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – pāuṇā; Lahndi – pāvaṇ; Sindhi – pāiṇu (to obtain); Prakrit – pāvaï (obtains); Pali – pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit – prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pājo

display, show; show off, pretense.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāj (gold or silver plating; display, pretense), paj (excuse/pretense; display, ostentation false show); Sanskrit - prāṁj (प्राञ्ज - to coat).

pakaṛi

having held, having seized, having captured; by holding, by seizing, by capturing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).

pākaṛiā

has held, has grabbed, has caught, has seized.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).

pakī

ripe.

Grammar: adjective (of khaṛu), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pakā/pakī; Lahndi - pakka/pakkā (certain/what is not unripe); Sindhi - pako (ripe; resolute; strong); Apabhransh/Prakrit/Pali - pakka (ripe; made ripe); Sanskrit - pakva (पक्व - made ripe, cooked food; Rigved - ripe).

pāku

pure and sanctified, completely pure.

Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Farsi – pāk (sacred) + Prakrit – pavitta (sacred); Sanskrit – pavitra (पवित्र - pure, sacred).

palaci

(you are being) entangled, (you are being) engrossed, (you are being) trapped.

Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - palcaṇā (to string; to stick; to get entangled); Braj - pilcanā (to string; to stick; to coalesce, to merge).

pān

(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pāṇā

shoes, shoe-beating; dishonor and pain.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi – phāṇ/pāṇā; Prakrit – uvāṇhā/uvāṇayā/uvāhaṇā/vāṇhā/pāṇhā/pahṇā; Pali – upānah; Sanskrit – upānah (उपानह् - shoe, slipper).

pāṇā

(punishment of) shoe beating.

Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi – pāṇā; Prakrit – uvāṇahā/uvāṇayā/uvāhaṇā; vāṇahā/vāhaṇā; pāṇahā/pāhaṇā; Pali – upāhanā; Sanskrit – upānah (उपानह् - slipper/flip-flop, shoe).

panc

supreme.

Grammar: adjective (of sabad), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).

panc

supreme beings, excellent beings, exalted beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali/Sanskrit - panc (पंच - five).

pancāiṇi

panc+ayaṇ/ayan, in house of the five; in the Source of the five elements.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - pancāyaṇ; Sanskrit - pañcāyan (पञ्चायन - house of five, group of five).

panḍit

(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).

panḍit

Pandit, scholar; a learned Brahmin.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).

panḍit

Pandits, scholars; learned/scholarly Sikhs of the Guru.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).

panthu

road, path, way.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).

pāp

(dirt/filth of) sins, (dirt/filth of) immoral/corrupt acts, (dirt/filth of) transgressions.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - pāpu; Apabhransh - pāp (transgression); Pali/Sanskrit - pāp (पाप - goon/rogue, bad/wicked, sin).

pāpā

(without) sins, (without) immoral/corrupt acts, (without) transgressions.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - pāpu; Apabhransh - pāp (sin/transgression); Pali/Sanskrit - pāp (पाप - rogue, bad, sin/transgression).

papai

through pappā, through (the letter) pappā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

par

(for) the other, (for) someone else.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - paru; Apabhransh - par (belonging to someone else); Prakrit/Pali - par (second/other, separate); Sanskrit - par (पर - far off, distant, other).

par

anothers,' others.'

Grammar: adjective (of tria), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Sindhi - paru; Apabhransh - par (belonging to someone else); Prakrit/Pali - par (second/other, separate); Sanskrit - par (पर - far off, distant, other/more).

parā

much, very.

Grammar: adjective (of pūrabṇah), ablative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - par/parā; Pali/Sanskrit - par (पर - distant, further; other, beyond; previous in time, former).

paṛahi

(you) read, (you) study.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).

paṛahi

(they/those) read, (they/those) study.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).

paṛahi

(they/those) read, (they/those) are reading.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).

parai

will fall/slip, will be put/placed/tied.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigved - falls).

parai

gets, can get.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paṛai

is reading/reciting; is conducting.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṛhṇā; Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads aloud, reads).

parāiā

other’s, foreign, alien.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parāiā/parāya (stranger); Lahndi - parāiā; Sindhi - parāyo (belonging to another, alien, foreign); Prakrit - parāya; Sanskrit - pargat (परगत - belonging or relating to another).

parālī

straw, paddy straw, yellowish like paddy straw; ashamed, embarrassed.

Grammar: adjective (of manmukh), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - parālī; Sindhi - palālu; Apabhransh - parāl; Prakrit - palāl/parāl (rice-straw); Pali - palāl (straw); Sanskrit - palāl/palāli (पलाल/पलालि - stalk, straw; millet straw).

param

supreme, highest, greatest, ultimate.

Grammar: adjective (of tatu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - param (highest, best, supreme); Sanskrit - param (परम - best, most excellent, extreme, greatest; excessively, greatly, completely).

paramhansu

paramhans/paramhansa, supreme swan; soul, being.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paramhans (the supreme spirit; human soul; saint); Sanskrit - paramhans (परमहंस - devotee; an ascetic, a religious being who has subdued all his senses by abstract meditation).

parampadu

highest/supreme status, highest/supreme position/rank; highest/supreme state.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - param-pad (liberation); Sanskrit - param-padam (परम-पदम् - highest position/rank, high status).

parāṇ

breaths.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh – parāṇ; Sanskrit – prāṇah (प्राण: - breath).

parāpati

was gained/obtained, was received.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parāpat; Sanskrit - prāptih (प्राप्ति: - attainment, achievement).

parat

slips/falls, is put/placed/tied.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Braj - parat (falls, happened); Nepali - paranu (to happen, be necessary); Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paraü

(I) fall; (I) come/enter; (I) take.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).

pārāvār

pār+avār, further and nearer end.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - pārāvār (पारावार - further and nearer bank).

pare

have fallen, have gripped, have been put/tied/placed

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).

pare

(of) fallen.

Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

paṛe

(of) reading/studying.

Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - paḍhai/paḍhe/paṛai/paṛe; Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

pargāsi

(please) illumine, (please) enlighten.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).

pargāsi

is illumined, is manifested.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).

pargāsi

(they/those) are illumined, (they/those) are manifested.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).

pargaṭu

reveal, evident, apparent.

Grammar: adjective (of duāre), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).

pargaṭu

manifest, revealed, evident.

Grammar: adjective (of joti), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargaṭ ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).

pargaṭu

evident, apparent, manifest.

Grammar: adjective (of IkOankar), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – pargaṭ<footnote:74>; Sanskrit – prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).

parī

put/placed, slipped/fell, tied.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

parī

put/placed, slipped/fell, tied.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

parī

has been put/placed, has been tied/fastened.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

parī

befell; struck.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

parī

(with) fairies, (with) raginis.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, plural.

Etymology: Persian - parī (fairy, very beautiful).

par̖i

reads, studies.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaï; Pali/Sanskrit - paṭhati (पठति - reads).

paṛi

having read, having studied; by reading, by studying.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaï; Pali/Sanskrit - paṭhati (पठति - reads).

paṛi

having repeatedly read/studied, having studied unendingly.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

pāri

(has gotten) across, (has crossed) over; (has been) liberated.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).

pāri

(you will get) across, (you will cross) over; (you will) be liberated, (you will) be emancipated, (you will) be freed.

Grammar: compound verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).

pāri

(I get) across, (I get) across (the other bank/far side), (I cross) over.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).

paṛiā

educated, scholar.

Grammar: causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

paṛiā

(you) have read, (you) have studied.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

paṛiā

literate, educated, learned.

Grammar: causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

paṛiā

kept reading, kept studying.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

paṛīahi

even if they are read.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi – paṛhaṇ; Sindhi – paṛhaṇu (to read); Apabhransh – paḍhaï; Prakrit – paḍhaaï; Pali – paṭhati (reads); Sanskrit – paṭhati (पठति - reads loudly and repeatedly, reads).

pario

roams around, slithers, prowls.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - paṛyo (fallen, happened, received, obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).

pārjāt

Parjat, wish-fulfilling tree, one that is considered to be a wish fulfiller.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - pārjāt/pārijāt; Sanskrit - pārijātah (पारिजात: - a tree that came out of the sea churning, which was later planted by Indra in his garden).

parlok

par+lok, the other world, the next world, the world hereafter.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parlok; Sanskrit - parlokah (परलोक: - another world, heaven, paradise).

parmesaru

param+īsar, Parmeshar/Parmeshvar, Supreme Lord/Being, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).

parmesur

param+īsur, dearest Parmeshwar/Parmeshar, dearest Supreme Lord/Master, dearest Supreme Being, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).

paro

paraü/paṛaü, will fall, will collapse.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).

parpanc

in the phenomenal world; in ostentation; in deception, in deceit; in the expansion of the world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

parpanci

(in) the phenomenal world, (in) the world; (in) ostentation; (in) deception, (in) deceit.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

parpancu

phenomenal world, ostentation; deception, deceit; the expanse of the world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - parpanc: Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).

partakhi

(while being) present; (while being) alive.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - partakh; Sanskrit - pratyaksha (प्रत्यक्ष - perceptible to the eye, visible; present, in sight, before the eye).

paṛu

(you) read, (you) study.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).

parvānā

warrant, pass/permit; letter of acceptance/approval/permission, decree, writ, command/order/edict.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).

parvāṇu

accepted/acceptable, approved; honorable, respectable.

Grammar: adjective (of potrā), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).

parvirtī

of engagement, of participation.

Grammar: adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Sanskrit - pravritti (प्रवृत्ति - moving onwards, progress; activity, function).

pasāriā

is spread, is diffused; has manifested, is pervading, is permeating.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pasarṇā; Braj - pasarnā (to be spread out); Sindhi - pasiraṇu (to expand); Prakrit - pasraaï; Pali - pasrati (extends, scatters); Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends; breaks out of disease).

pāsi

with, in possession of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).

pāsi

to, with, before, near, beside, in the possession of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).

pāṭe

were torn.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāṭaṇā; Lahndi - pāṭaṇ (to be split, to be torn); Sanskrit - pāṭyate (पाटयते - splits, opens, plucks out, removes).

paṭhāe

has sent (you).

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).

paṭhāiā

(has been) sent, (has been) led/made/caused to proceed; (has been) made/caused to depart.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).

pathar

in rocks and stones, in mountains and rocks.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - sail; Prakrit - sel (stone, mountain); Sanskrit - shail (शैल - made of stone, stony, rocky) + Old Panjabi - pathar; Lahndi - pathar/patthar; Sindhi - patharu; Apabhransh/Prakrit/Pali - patthar (stone); Sanskrit - prastar (प्रस्तर - anything strewn, grass to sit on, flat surface, plain, rock, stone).

pati

(with) honor, (with) respect, (with) dignity.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - pat/patu/pati (convention, honor); Sanskrit - pratishṭhā (प्रतिष्ठा - glory, fame, glory).

paṭī

Patti, title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).

paṭī

Patti (written/composed), title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).

pātī

leaf.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Odia/Bengali/Marathi/Nepali - pāt/pātī; Rajasthani/Braj - patra/pātra; Sanskrit - patram (पत्रम् - wing/feather, leaf, flower petal, leaf of a book).

pātisāhu

Padishah, great King, sovereign.

Grammar: adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pātisāh/pātsāh; Braj - pātsāh/pātisāh/pātsā; Sindhi - pātishāhu; Persian - pātshāh/pādshāh (پادِشاه - protecting lord, an emperor, sovereign, king).

patit

Emancipator of the apostates/fallen, Liberator of those who have strayed from religious principles; Emancipator of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, Emancipator of sinners.

Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended) + Old Panjabi/Braj - udhāranā; Sindhi - udhāraṇu (to save); Sanskrit - uddhāryati (उद्धारयति - raises).

patit

apostate/fallen, who has strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinner.

Grammar: adjective (of haü), nominative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).

patit

apostates/fallen ones, those who have strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinners.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).

patit

(Emancipator) of the apostates/fallen, (Liberator) of those who have strayed from religious principles; (Emancipator) of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, (Emancipator) of sinners.

Grammar: adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).

patit

from apostate/fallen, from one who has strayed from religious principles; from one fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, from sinner.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).

paüṇ

of air, of wind.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - wind/air).

paüṇ

(as fast as the speed) of/as wind.

Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - wind/air).

paüṇu

air, wind.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paüṇu; Apabhransh - paüṇ/paün; Prakrit - pavaṇ/payaṇ; Sanskrit - pavan (पवन् - air).

pāvae

puts, places, immerses.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvahe

(You) put, (You) place.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavahi

(they/those) fall/enter into, (they/those) remain in; (they/those) adhere/conform to, (they/those) follow.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to get/obtain, gets/obtains).

pāvahi

(you) may find, (you) may attain

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvahu

(you) put (oil), (you) pour (oil).

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavai

taken into account, is accepted.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāvai

receives, attains, obtains, gains; puts on, wears.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvai

finds, receives, attains, obtains, gains; realizes, experiences.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavandaṛe

falling; passing; getting, reaching/arriving.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).

pāvaṇhārā

who puts, who places; who leads, who guides, who shows.

Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvaü

(I) put, (I) place.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pāvaü

(you) find, (you) receive, (you) attain, (you) obtain, (you) gain.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).

pavhī

you will get (across), you will (cross over), you will (be liberated).

Grammar: compound verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to get/obtain, gets/obtains).

pavitra

pure, immaculate.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

pavitra

pure, immaculate, sacred.

Grammar: adjective (of isnānu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

pavitu

pure, immaculate; of exalted and immaculate lifestyle.

Grammar: adjective (of janā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

pavitu

pure, immaculate; of high and exalted lifestyle.

Grammar: adjective (of kahte), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

pavitu

pure and sanctified, completely pure.

Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

pavitu

pure, immaculate, sacred, exalted and immaculate.

Grammar: adjective (of thānu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).

peīaṛai

in father's house, in parent's house; in the world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).

pekhanā

show/play, spectacle.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhaṇā; Braj - pekhanā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).

pekhnā

show/play, spectacle.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhṇā; Braj - pekhnā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).

peraṇ

robes, burqas/clothes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - pairāhan/pairāhān (kurta, robe, shirt, garment).

pevakṛai

in father's house, in parent's house; in this world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).

phadhi

is trapped, is engrossed

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular

Etymology: Braj - phandh/phandhā (trap, noose), phadhanā (to be trapped); Bengali - phāṁdh (trap); Awadhi - phāṁdh (trap, noose); Sindhi - phāṁdho (snare, noose); Sanskrit - bandha (बन्ध - bond, damming, custody) + Old Panjabi - rahaṇā; Lahndi - rahaṇ; Sindhi - rahaṇu (to stay); Apabhransh - rahaï; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides).

phadhio

(I) am trapped/entangled, (I) am engrossed.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular

Etymology: Braj - phandh/phandhā (trap, noose); Bengali - phāṁdh (trap); Awadhi - phāṁdh (trap, noose); Sindhi - phāṁdho (snare, noose); Sanskrit - bandh (बन्ध - bond, damming, custody).

phalu

fruit; reward.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - phalu; Lahndi/Rajasthani/Apabhransh - phal (reward, profit, outcome/result); Prakrit/Pali - phal; Sanskrit - phal (फल - fruit of a tree, reward, outcome/result).

phāthiā

phāthe+ā, (they/those) are caught, (they/those) are trapped, (they/those) are entangled.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - phāthā; Sindhi - phātho (entrapped); Sanskrit - pāshit (पाशित - tied/chained, caught in a trap).

phike

of the rude, of the (person who is) unpleasant.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - phikā/phikī/phike/phiko; Lahndi - phikkā (tasteless); Sindhi - phiko (pale, insipid); Sanskrit - phikka (फिक्क - defective).

phirahi

(you) roam, (you) wander.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirahi; Prakrit - phirant (they wander); Sanskrit - phiranti/sphiranti (फिरन्ति/स्फिरन्ति - move, wander).

phirai

turns away; is/can be averted/put off/avoided.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).

phirai

can be turned away, can be returned; can be averted/put off/avoided.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).

phirai

roams/struts, is roaming.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).

phirai

roams.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).

phiri

(has gone) round, (has) prevailed.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - phir (to turn/return, later, then/again); Braj - phiri (then/again, later); Dardic Languages - phiri (swirl/whirl); Sanskrit - pher (फेर - turn/return or cause to turn/return, to rotate).

phiṭai

(with) the polluted (body), (with) the impure (body).

Grammar: adjective (of tani), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi – phiṭṭaṇ (to be spoilt/to go bad); Sindhi – phiṭaṇu (goes to ruin, turns to curd, quarrels); Apabhransh/Prakrit – phiṭṭaï (falls, breaks); Sanskrit – saphiṭyati (स्फिटयति - injures).

phul

flowers; bones, bones/ashes of cremated person.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - phulla; Sindhi - phullu; Apabhransh/Prakrit/Pali - phulla (flower); Sanskrit - phulla (फुल्ल - expanded, blooming of flowers).

phūl

flowers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Awadhi/Braj - phūl; Lahndi - phulla; Sindhi - phullu; Apabhransh/Prakrit/Pali - phulla (flower); Sanskrit - phulla (फुल्ल - expanded, blooming of flowers).

phurmāiā

has ordered, has commanded, has stated, has uttered, has proclaimed, has instructed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pharmāuṇā/phurmāuṇā; Lahndi - pharmāṇā/pharmāuṇā; Rajasthani - pharmāṇo/phurmāṇo; Braj - pharmā/phurmā; Persian - farmā/farmūdan (فرمودن/فرما - to order, to command).

phurmāiā

ordered, commanded.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - phurmāuṇā/pharmāuṇā/pharmānā (to instruct, to tell); Persian - pharmūdan (to give command, to order).

pīā

(I) have drunk, (I) have sipped, (I) have partaken of, (I) have imbibed; (I) have enshrined/inculcated/internalized.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pīā

(you) drink, (you) sip, (you) partake of, (you) imbibe; (you) enshrine/inculcate/internalize.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pīai

drinks, sips, partakes; imbibes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - piāuṇā (to cause to drink), pīṇā (to drink); Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīai

drinks.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

piāre

Dear/Dearest, Beloved.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

piāre

dear/dearest, beloved.

Grammar: adjective (of prabh), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Odia/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

piārī

pleasing, endearing/loving.

Grammar: adjective (of jīv istarī), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Odia/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyārya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार -doing a kindness).

piārī

dear, loving, endearing, pleasing.

Grammar: adjective (of sādhan), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Oria/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

piāriho

O dear/dearest! O beloved!

Grammar: adjective (of sikh), vocative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).

pichle

previous, past.

Grammar: adjective (of gunah), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - pichlo; Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Braj - pichlā; Prakrit - pacichalla; Sanskrit - pāshcātya (पाश्चात्य - previous, of earlier).

picho

behind; later, after, afterwards.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - pichā (backside/hinder part, back/rear); Sindhi - picho (back/rear); Apabhransh/Prakrit - paccha; Sanskrit - pashca (पश्च - backside/hinder part).

pikhai

may see, may look, may behold.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pekhaṇā; Braj/Apabhransh - pekh; Prakrit/Pali - pekkha; Sanskrit - prekshaṇam (प्रेक्षणम् - viewing, seeing).

pīṇā

drinking.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīṇā; Apabhransh - piaṇā; Prakrit - piaṇ; Sanskrit - pī/pān (पी/पान - to drink).

pīpā

Pipa, name of a Bhagat, name of a renowned devotee.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - pīpā (a chieftain of Gagron who later became known as a devotee).

pir

the dearest Husband, the dearest Divine-Husband; the dearest Divine, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - pirī (beloved/darling); Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).

pīr

Pirs, spiritual guide, religious/spiritual leaders of the Islamic faith.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).

pīr

pain, agony.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - pīr; Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - pīṛ (pain); Prakrit - pīḍ/pīḍā; Sanskrit - pīḍā (पीडा - pain, damage).

pīrahu

Pir, spiritual guide, religious leader; Guru.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).

pitā

of father.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Pali - pitā (father); Sanskrit - pitri (पितृ - father; Rigveda - father and mother).

pītiā

drinks, sips, partakes, imbibes; enshrines/inculcates/internalizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pīt; Prakrit - piat; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).

pitrī

pitrīṁ, of ancestors, of deceased ancestors.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).

pitrī

pitrīṁ, to ancestors, to deceased ancestors.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).

pīvahi

(you) will drink, (you) will sip, (you) will partake in; (you) will imbibe.

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvahu

(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

pīvat

(while) drinking, (while) sipping, (while) partaking in, (while) imbibing; (while) enshrining/inculcating/internalizing.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).

prabh

(dearest) Prabhu, (dearest) Master, (dearest) IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; lord).

prabh

dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

Prabhu, Master, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

to Prabhu, to Master, to IkOankar.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(of) Prabhu, (of) Master, (of) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(of/by) Prabhu, (of/by) Master, (of/by) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

of Prabhu, of Master, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(with) Prabhu, (with) Master, (with) IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

Prabhu, Master, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(O) Prabhu! (O) Master! (O) IkOankar!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(O) dearest Prabhu! (O) dearest Master! (O) dearest IkOankar!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabh

(like) Prabhu, (like) Master, (like) IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabhu

Prabhu, Divine-Husband; IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabhu

(Hari) Prabhu, Master, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

prabhu

Prabhu, Master, Divine-Husband, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).

pracanḍu

very powerful, mighty.

Grammar: adjective (of giānu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parcanḍ; Sanskrit - pracanḍ (प्रचंड - excessively hot or burning, sharp; great, large, strong, powerful).

pragaṭi

(has become) revealed, (has become) evident, (has become) apparent.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).

prāṇī

(O) being! (O) living being! (O) human being!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).

prāṇī

being, living being, human being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).

praṇvai

humbly requests, pleads, supplicates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).

pratipāladā

nurtures, nourishes, takes care, protects.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).

priu

priu, piu, beloved

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).

priu

priu-priu, piu-piu, beloved-beloved.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).

puchahi

(they/those) ask, (they/those) are asking.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - puchṇā; Lahndi - puchaṇ; Sindhi - puchaṇu (to ask); Apabhransh - pūchaaï; Prakrit - pucchaï; Pali - pucchati; Sanskrit - pricchati (पृच्छति - asks).

puchi

having asked, ask before (giving); having consulted.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh – pucchi (having asked); Prakrit – pucchahaï; Sanskrit – pricchati (पृच्छति - asks).

pūjā

worship.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Sanskrit - pūjā (पूजा - to worship).

pūjaü

(I) worship; (I) meditate (on/upon), (I) contemplate, (I) reflect.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Braj - pūjanā; Old Panjabi - pujṇā; Lahndi - pujjaṇ (to arrive, to reach; to be finished); Sindhi - pujaṇu (to be accomplished, to arrive at); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pujjaaï (arrives, reaches; completes); Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).

pukārahi

(you) call, (you) proclaim.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).

pukāri

(having) called, (having) proclaimed, (having) cried out; (by) calling, (by) proclaiming, (by) crying out.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pukārnā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).

pukāri

having proclaimed.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).

punīt

pure; immaculate, unblemished, unsullied; of high and exalted lifestyle.

Grammar: adjective (of suṇte), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).

punīt

purifier, One who purifies.

Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).

punīt

pure, unsullied.

Grammar: adjective (of mind), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).

punīt

pure; unsullied.

Grammar: adjective (of jīv-istarī), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).

punrapi

again.

Grammar: adverb.

Etymology: Rajasthani/Braj - punrapi (even so, even then; again and again, time and again); Sanskrit - punrapi (पुनरपि - even, again, also; and, on the other hand).

pūrā

(has made) complete; (has made) perfect, (has made) accomplished.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

pūrā

complete; perfect.

Grammar: adjective (of parvānā), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

pūrā

complete; perfect, accomplished.

Grammar: adjective (of sabhu and ko), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

pūrahi

(they/those) blow (conch-shells).

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūrahi

(they/those) keep time with musical beat; (they/those) dance to the beat.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Panjabi - pūraṇā; Lahndi - pūraṇ; Sindhi - pūraṇu; Kashmiri - pūrun (to fill); Apabhransh/Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūrai

complete.

Grammar: adjective (of bhāgi), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).

purakh

dearest Being; the manifest Being, the all-pervading Being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakh

(O Primal) Being! (O) all-pervading (Primal) Being! (O primal) and pervasive Entity!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

purakh

O (creative and pervasive) Being!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakh

being; pervasive, pervading, permeating.

Grammar: adjective (of bhagvāno), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakh

(kind) Being, (compassionate) Being.

Grammar: adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakh

Being; the manifest Being, the all-pervading Being.

Grammar: adjective (of bhagvānā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).

purakhu

the Being; the manifest Being, the all-pervading Being, the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

purakhu

Being; manifest, pervading.

Grammar: adjective (of Oaṅkār), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

purakhu

being, person, human being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

purān

Puranas, the mythological texts of Sanatan tradition; teachings of religious books.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

purān

(of) Puranas, (of) the mythological texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

purāṇ

of Puranas, of the mythological texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

pūran

complete; perfect; accomplished, resolved.

Grammar: adjective (of kām), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

complete; perfect, accomplished.

Grammar: adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

completely filling, all-pervading.

Grammar: adjective (of partāp), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

completely filling, all-pervading/pervasive.

Grammar: adjective (of pārbraham), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

complete, perfect; completely filling, all-pervading.

Grammar: adjective (of bhagvant), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

complete, perfect.

Grammar: adjective (of budhi), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

of the Complete, of the Perfect; of the One who is completely filling, of the all-pervading One.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūran

(they/those) are completed, (they/those) are accomplished, (they/those) are resolved.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

purāṇu

Purana, mythological texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).

pūranu

complete (being); perfect (being), accomplished (being).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).

pūre

(are) fulfilled.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Panjabi - pūraṇā; Lahndi - pūraṇ; Sindhi - pūraṇu; Kashmiri - pūrun (to fill); Apabhransh/Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūri

(they/those) are pervading, (they/those) are permeating, (they/those) are absorbed, (they/those) are immersed, (they/those) are dwelling.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūri

(You are) pervading, (You are) permeating.

Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

pūriā

is completely filled, is pervading.

Grammar: adjective (of suāmī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).

purkhā

(of) Siddhas, (of) Yogis who have excelled in their Yogic goals.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - purkhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).

pūt

sons; daughters-sons, children.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Marathi/Bundeli/Awadhi/Braj - pūt; Odia/Nepali/Old Panjabi - put; Apabhransh/Prakrit/Pali - putta; Sanskrit - putrah (पुत्र: - son).

putrī

daughter.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Gujarati - putrī; Lahndi - puttarī; Sanskrit - putrī (पुत्री - daughter).