pāchai
(puts) behind; forgets.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Marwari - pāchaï; Awadhi/Bengali - pāche; Lahndi - picche (behind); Prakrit - paccho/pacchādo; Pali - pacchato (from behind); Sanskrit - pashca (पश्च - backside/hinder part).
pāchai
(puts) behind, (keeps) behind; keeps accumulating/amassing.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Marwari - pāchaï; Awadhi/Bengali - pāche; Lahndi - picche (behind); Prakrit - paccho/pacchādo; Pali - pacchato (from behind); Sanskrit - pashca (पश्च - backside/hinder part).
pachātā
has recognized; has known, has understood, has realized.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pachānaṇā (to recognize); Prakrit - paccabhiāṇādi/paccahiyāṇaï; Sanskrit - pratyabhijānāti (प्रत्यभिजानाति - recognizes).
pachutāvahigā
(you) will repent, (you) will regret.
Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pachutāṇu; Braj - pachutāṇ (to repent); Prakrit - pacchuttāvia (repented); Sanskrit - pashcottāp (पश्चोत्ताप - repentance).
paci
having coated, having plastered, by coating/plastering.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pacnā (to be digested; to die without remedy); Lahndi/Sindhi - pacaṇu (to be cooked, to be ripen, to be digested); Pali - paccati (is boiled); Sanskrit - pacyate (पच्यते - is cooked, is digested).
pad
status, position, rank; state.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - padu (position, status); Rajasthani/Braj - pad (footstep, trace, mark, rank, dignity, degree); Sanskrit - padam (पदम् - a step, pace, stride; a footstep, trace, mark).
padārath
substances, materials, things, objects; objectives, goals, aims, purposes.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Garhwali/Awadhi - padārath; Rajasthani - padārtha; Sindhi - padārthu; Sanskrit - padārtha (पदार्थ - thing, substantial or material form of being; substance, quality, action, identity, variety).
pāḍe
O Pandit!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāḍā/panḍā; Braj - pāṁḍe/pāṁḍeya (a Brahmin caste, learned, panḍit); Apabhransh - pāṁḍe; Prakrit - panḍia; Pali - panḍiḍta (learned man); Sanskrit - pan̖ḍit/panḍit (पन्डित/पंडित - learned, clever; scholar, teacher).
pādhā
Pandit, scholar; learned Brahmin.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).
pādhe
(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!
Grammar: noun, vocative case; masculine singular.
Etymology: Rajasthani - pādho; Braj - pādhā; Prakrit - upādhā; Sanskrit - upādhyāya (उपाध्याय - preceptor, teacher of Veda).
pae
(they/those) fell upon, (they/those) pounced on/upon.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāe
puts, places, gives, bestows, imparts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāe
at feet.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Marathi/Gujarati/Old Awadhi - pāya; Nepali/Lahndi/Sindhi - pāu; Kashmiri - pāv; Braj - pāv/pāṁ/pāiṁ/pāṁv/pāv/pāu; Apabhransh - pāv; Prakrit - pāya; Sanskrit - pād (पाद - the foot).
pāe
put, places, lays, casts.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāgio
immersed/absorbed, dyed, imbued.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pāgayo (immersed/absorbed, dyed); Prakrit - pāgiyā; Sanskrit - pākya (पाक्य - fit to cook, eatable).
pahar
(eight) quarters/parts; (eight) quarters/parts of day-night.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi/Sindhi/Kashmiri/Braj/Apabhransh - pahar; Sanskrit - prahar (प्रहर - eighth part of a day and night combined, a duration of three hours).
paharā
from quarters (of day-night), from hours.
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Sindhi/Kashmiri/Braj/Apabhransh - pahar; Sanskrit - prahar (प्रहर - eighth part of a day and night combined, a duration of three hours).
paharai
in the quarter/watch; in the phase.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Sindhi/Kashmiri/Braj/Apabhransh - pahar; Sanskrit - prahar (प्रहर - eighth part of a day and night combined, a duration of three hours).
pahare
a poetic genre based on the (four) quarters (of the night), a composition that formulates Guru’s teaching through the (four) quarters (of the night).
Etymology: Lahndi/Sindhi/Kashmiri/Braj/Apabhransh - pahar; Sanskrit - prahar (प्रहर - eighth part of a day and night combined, a duration of three hours).
pahi
to, with, before, near, beside, in the possession of.
Grammar: postposition.
Etymology: Braj - pahi/pah; Apabhransh - païhi; Prakrit - paehi (with, before); Sanskrit - pārshavah (region of the ribs, side; nearness).
pāhi
(they/those) fall; (they/those) get (on the path), (they/those) walk/move/tread, (they/those) take.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāhī
with, in the possession of.
Grammar: postposition.
Etymology: Awadhi - pāhi; Braj - pahi/pah; Apabhransh - païhi; Prakrit - paehi (with, before); Sanskrit - pārshavah (पार्शव: - region of the ribs, side; nearness).
pahīāh
of/with travelers, of/with passengers.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Gujarati - pahiya; Rajasthani - pahi/pahī; Apabhransh - pahi; Prakrit - pahia; Sanskrit - pathik (पथिक - traveler).
pahilā
firstly, first of all, first.
Grammar: adverb.
Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathill (प्रथिल्ल - first).
pahilai
first.
Grammar: adjective (of pahirai), locative case; masculine, singular.
Etymology: Odia/Bengali/Lahndi - pahilā; Braj - pahil/pahilā; Apabhransh - pahilaya/pahil; Prakrit - pahilla (first, first); Sanskrit - prathilla (प्रथिल्ल - first).
pahināmīā
offences committed covertly.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Persian - pinhān/pinhāṁ (hidden, concealed).
pahirahi
(they/those) put on, (they/those) wear.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
pahirai
wears.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahirai; Apabhransh - pahiraï; Prakrit - parihaï; Pali - paridadhāti (puts on clothes, wears); Sanskrit - paridadhāti (परिदधाति - causes to wear; Rigveda - puts on clothes).
pahire
wore, put on.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural
Etymology: Old Panjabi - pahirai; Apabhransh - pahiraï; Prakrit – parihaï; Pali - paridadhāti (puts on clothes, wears); Sanskrit - paridadhāti (परिदधाति - sets around; Rigveda - puts on clothes).
pahiri
having worn, having put on; by wearing, by putting on.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
pahirījai
are put on, are worn.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pahirai; Apabhransh - pahiraï; Prakrit - parihaï; Pali - paridadhāti (puts on clothes, wears); Sanskrit - paridadhāti (परिदधाति - causes to wear; Rigveda - puts on clothes).
pahucāvae
delivers, provides, makes available.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahuncaṇā/pahucaṇā; Lahndi - pahoṁcaṇ (to arrive); Sindhi - pahucaṇu (to reach); Apabhransh/Prakrit - pahuccaaï (reaches); Sanskrit - prabhūt (प्रभूत - much, great).
pai
having pounced; by pouncing.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
paī
happened, took place.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāi
falls, is put, is placed; is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
falls, is placed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
puts, plants, evokes; ends up evoking.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
has been put/inscribed, has been destined.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
can put, can place, can pose, can lay.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
has been put, has been placed, has been caused/made to fall.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāi
falls, is placed; is received.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāi
falls; afflicts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigved - falls).
pāï
having put, having sprinkled.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāï
having put, having filled; by putting, by filling.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
falls into place, is granted place (before IkOankar), is accepted (in the court of IkOankar).
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
has put, has placed, has infused, has instilled.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
will be put, will be placed; will be added, will be accepted.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
put/placed, made, offered.
Grammar: past participle (adjective of benatī), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
is found, is received, is attained.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāī
(I) receive, (I) attain, (I) obtain.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
païā
is put/placed; is inscribed, is written, is fixed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
is put, is placed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
pae+ā, (they/those) have fallen; (they/those) have come, (they/those) have entered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
entered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
is put/placed; is inscribed, is ordained.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
placed; inscribed, written.
Grammar: past participle (adjective of kiratu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fallen; trapped.
Grammar: past participle (adjective of tuṁ), nominative case; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has gotten (across), has crossed (over); has been (liberated).
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fell; was tied.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
(you will) continue to (eat), (you will) continue to (consume).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has contracted, has afflicted.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
fell off/down, shed.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
païā
has been put/placed (within You); has come (within You), has arisen (within You).
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pāiā
pāi+ā, has found, has received, has attained, has obtained, has gained.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
is put, is placed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
has put, has placed; has attached, has inserted; has struck.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
received (pain/suffering), endured (pain).
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
found, attained; realized as present and evident.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
put in, added.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
(You) have put.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
has put, has placed; has caused to fall (at the feet).
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
(I) have found, (I) have received, (I) have attained, (I) have obtained, (I) have gained.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāiā
had put, had placed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāïā
put (around the neck).
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
put, placed; created, originated.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
pāī+ā, has been found, has been received, has been attained, has been obtained, has been gained.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīā
(they/those) have been put/tied.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīahi
(they/those) are worn.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - pāiaï (are put on/worn); Prakrit - pāinti; Sanskrit - prāpyante (प्राप्यन्ते - they put on, they wear).
pāīai
even if it is put/filled/loaded.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
if it is put, if it is placed.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāīai
is found; is put.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
paiḍai
in/on journey; in/on path, in/on way, in/on road.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiḍā/painḍā; Marathi - painḍā; Braj - paiḍā/paiḍo (road, way; distance); Apabhransh - payaṇaḍa; Prakrit - payaṇaḍ; Sanskrit - paddanḍ (पददन्ड - footpath).
paidhā
is honored, is respected.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
paidhai
by wearing, by putting on.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahirnā (to wear clothes); Sindhi - pahraṇu; Marathi - pahirṇe; Sanskrit - paridhā (परिधा - place something around; to wear clothes).
paij
honor, prestige, dignity.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paij (vow, solemn resolution); Apabhransh - païj (a firm resolve to do something in the future); Prakrit - païjjā (agreement/promise, vow); Sanskrit - pratijñā (प्रतिज्ञा - agreement/promise).
paināiā
has put; has robed/enrobed, has adorned.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).
pain̖aṇu
wearing.
Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pahiṇanā/painhaṇā (to wear); Kashmiri - pahnun (to wear handsome clothes); Sanskrit - pinhati (पिनहति - ties on).
pāini
they (do not) find (a place).
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Apabhransh - prāvaï; Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
païo
is placed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
paīo
(they/those) are placed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
paisā
paisa; coin of copper; poverty.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Odia/Marathi/Nepali/Lahndi - paisā; Sindhi - paiso (money, wealth; one hundredth of a rupee); Braj - paisā (quarter anna); Sanskrit - padānsh* (पदांश - quarter part).
pakaṛi
having held, having seized, having captured; by holding, by seizing, by capturing.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).
pākaṛiā
has held, has grabbed, has caught, has seized.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pakaṛṇā; Braj - pakaṛnā (to seize); Sanskrit - pakkaḍ (पक्कड - seize).
pākhanḍā
hypocrisies, pretenses.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - pākhanḍ; Prakrit - pāsanḍ; Sanskrit - pāshanḍ/pāshaṇḍ (पाषंड/पाषण्ड - pretense, show off).
pākhanḍu
hypocrisy, pretense, ostentation.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - pākhanḍ; Prakrit - pāsanḍ; Sanskrit - pāshanḍ/pāshaṇḍ (पाषंड/पाषण्ड - pretense, show off).
pakī
unripe and ripe, (every) winning and losing (pawn); good and bad individuals.
Grammar: adjective (of sārīai), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi – kacā/kacī; Lahndi – kaccā/kaccī (what is not ripe); Sindhi – kaco/kacī (unripe, weak/unripe); Sanskrit – kacca (कच्च - fresh wound, unripe) + Old Panjabi – pakā/pakī; Lahndi – pakka/pakkā (certain/what is not unripe); Sindhi – pako (ripe; resolute; strong); Apabhransh/Prakrit/Pali – pakka (ripe; made ripe); Sanskrit – pakkav (पक्वव - made ripe, cooked food; Rigved - ripe).
pakī
ripe.
Grammar: adjective (of khaṛu), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pakā/pakī; Lahndi - pakka/pakkā (certain/what is not unripe); Sindhi - pako (ripe; resolute; strong); Apabhransh/Prakrit/Pali - pakka (ripe; made ripe); Sanskrit - pakva (पक्व - made ripe, cooked food; Rigved - ripe).
pāku
pure and sanctified, completely pure.
Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Farsi – pāk (sacred) + Prakrit – pavitta (sacred); Sanskrit – pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pāku pavitu
pure and sanctified, completely pure.
Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - pāk (sacred) + Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
palaci
(you are being) entangled, (you are being) engrossed, (you are being) trapped.
Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - palcaṇā (to string; to stick; to get entangled); Braj - pilcanā (to string; to stick; to coalesce, to merge).
palai
in the edge/hem (of garment); in possesion.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - palā; Old Marwari - palā; Lahndi - pallo/pallā (bindle, end portion/hem of a cloth, loose end of a cloth); Sindhi - palu (edge/corner of a cloth); Kashmiri - palav (cloth); Sanskrit - pallav (पल्लव - a piece of cloth).
palāṇe
(horses) with saddles, (horses) decorated with saddles.
Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - palāṇ/palāṇā; Sindhi - palāṇu; Kashmiri - palān; Prakrit - pallāṇ/paḍāyāṇ; Sanskrit - palyāṇ/palyayanam (पल्याण/पल्ययनम् - saddle).
palāṇu
saddle.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - palāṇ/palāṇā; Sindhi - palāṇu; Kashmiri - palān; Prakrit - pallāṇ/paḍāyāṇ; Sanskrit - palyāṇ/palyayanam (पल्याण/पल्ययनम् - saddle).
pān
(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pāṇā
(punishment of) shoe beating.
Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi – pāṇā; Prakrit – uvāṇahā/uvāṇayā/uvāhaṇā; vāṇahā/vāhaṇā; pāṇahā/pāhaṇā; Pali – upāhanā; Sanskrit – upānah (उपानह् - slipper/flip-flop, shoe).
pāṇā
shoes, shoe-beating; dishonor and pain.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi – phāṇ/pāṇā; Prakrit – uvāṇhā/uvāṇayā/uvāhaṇā/vāṇhā/pāṇhā/pahṇā; Pali – upānah; Sanskrit – upānah (उपानह् - shoe, slipper).
pancāiṇi
panc+ayaṇ/ayan, in house of the five; in the Source of the five elements.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - pancāyaṇ; Sanskrit - pañcāyan (पञ्चायन - house of five, group of five).
pancālī
a princess of the Panchal, Draupadi.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - pancālī; Sanskrit - pāṁcālī (पांचाली - a princess of the Panchal, especially name of Draupadi).
panḍit
Pandits, scholars; learned Brahmins.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
(O) Pandit! (O) scholar! (O) learned Brahmin!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
Pandits, scholars; learned/scholarly Sikhs of the Guru.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
(to) Pandit, (to) scholar; (to) learned Brahmin.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
(of) Pandit, (of) scholar; (of) learned Brahmin.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panḍit
Pandit, scholar; a learned Brahmin.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - panḍit; Apabhransh - panḍia/panḍit; Prakrit/Pali - panḍiḍta; Sanskrit - panḍit (पन्डित/पंडित - scholar, wise, clever, intelligent, skilled/adept).
panth
road, path, way.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).
panthā
path, way, road.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).
panthi
on path, on way, on road.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - panth; Sanskrit - panthā (पन्था - path, way).
papai
through pappā, through (the letter) pappā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
parāhī
gets; crosses.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
paṛahi
(you) read, (you) study.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).
paṛahi
(they/those) read, (they/those) study.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - paḍhahi; Prakrit - paḍhanti; Pali - paṭṭhanti; Sanskrit - paṭhanti (पठन्ति - they read).
parai
falls, befalls; is put/placed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
parai
will fall/slip, will be put/placed/tied.
Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigved - falls).
parāiā
other’s, foreign, alien.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parāiā/parāya (stranger); Lahndi - parāiā; Sindhi - parāyo (belonging to another, alien, foreign); Prakrit - parāya; Sanskrit - pargat (परगत - belonging or relating to another).
parāiā
strange, foreign, alien.
Grammar: adjective (of prāṇī), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parāiā/ parāya (stranger); Lahndi - parāiā; Sindhi - parāyo (belonging to another, alien, foreign); Prakrit - parāya; Sanskrit - pargat (परगत - belonging or relating to another).
parākaü
power, energy; enthusiasm.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit/Pali - parakkam (courage, energy, activity); Sanskrit - parākram (पराक्रम - heroism, power, courage, energy).
parākui
with power, with courage.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit/Pali - parakkam (courage, energy, activity); Sanskrit - parākram (पराक्रम - heroism, power, courage, energy).
parālī
straw, paddy straw, yellowish like paddy straw; ashamed, embarrassed.
Grammar: adjective (of manmukh), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - parālī; Sindhi - palālu; Apabhransh - parāl; Prakrit - palāl/parāl (rice-straw); Pali - palāl (straw); Sanskrit - palāl/palāli (पलाल/पलालि - stalk, straw; millet straw).
param
supreme, highest, greatest, ultimate.
Grammar: adjective (of tatu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - param (highest, best, supreme); Sanskrit - param (परम - best, most excellent, extreme, greatest; excessively, greatly, completely).
parampadu
highest/supreme status, highest/supreme position/rank; highest/supreme state.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - param-pad (liberation); Sanskrit - param-padam (परम-पदम् - highest position/rank, high status).
parāpati
was gained/obtained, was received.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parāpat; Sanskrit - prāptih (प्राप्ति: - attainment, achievement).
parat
slips/falls, is put/placed/tied.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Braj - parat (falls, happened); Nepali - paranu (to happen, be necessary); Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pārāvār
pār+avār, further and nearer end.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - pārāvār (पारावार - further and nearer bank).
pārāvārā
pār+avār, of further and nearer end, of limit.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - pārāvār (पारावार - further and nearer bank).
parbhavan
can roam, can walk.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - paribhavaṇ; Sanskrit - paribhramaṇam (परिभ्रमणम् - turning round, revolving; moving to and fro, going about).
parbīn
proficient, adept, skilled, expert, wise.
Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - parbīn; Rajasthani -pravīṇ/parvīn; Braj - parvīn/parbīn; Sanskrit - pravīṇ (प्रवीण - clever, skilled or versed in, conversant with).
pārbraham
dearest Transcendent Being, dearest Supreme Being, dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - pārbraham/parbraham (the transcendent being beyond the world); Sanskrit - parambrahman/parbrahman (highest brahm/supreme spirit).
parcā
slip of paper, spell written on a piece of paper.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - parcā (piece, a piece of paper on which something is written).
pardes
in par+des, in foreign/another countries, in distant/foreign lands.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - pardes; Sindhi - pardesu; Braj - pardes; Sanskrit - pardeshah (परदेश: - another or a foreign or a hostile country).
pardesi
par+desi, in foreign/another country, in distant land.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - pardes; Sindhi - pardesu; Braj - pardes; Sanskrit - pardeshah (परदेश: - another or a foreign or a hostile country).
pare
have fallen, have gripped, have been put/tied/placed
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).
pare
(of) fallen.
Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pargāsi
(please) illumine, (please) enlighten.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargāsi
is illumined, is manifested.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargāsi
(they/those) are illumined, (they/those) are manifested.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargās; Sanskrit - prakāsh (प्रकाश् - light).
pargaṭu
manifest, revealed, evident.
Grammar: adjective (of joti), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargaṭ ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pargaṭu
reveal, evident, apparent.
Grammar: adjective (of duāre), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
parī
put/placed, slipped/fell, tied.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
parī
put/placed, slipped/fell, tied.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
parī
has been put/placed, has been tied/fastened.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
paṛi
having read, having studied; by reading, by studying.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - paṛi; Apabhransh - paḍhi (having read); Prakrit - paḍhaï; Pali/Sanskrit - paṭhati (पठति - reads).
pāri
(you will get) across, (you will cross) over; (you will) be liberated, (you will) be emancipated, (you will) be freed.
Grammar: compound verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).
pāri
(has gotten) across, (has crossed) over; (has been) liberated.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Kashmiri/Apabhransh/Prakrit/Pali - pār (the other/further bank); Sanskrit - pārah (पार: - bring across; Rigveda - further bank, furthest end).
paṛiā
literate, educated, learned.
Grammar: causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛiā
(you) have read, (you) have studied.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛiā
educated, scholar.
Grammar: causative participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
paṛīahi
even if they are read.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi – paṛhaṇ; Sindhi – paṛhaṇu (to read); Apabhransh – paḍhaï; Prakrit – paḍhaaï; Pali – paṭhati (reads); Sanskrit – paṭhati (पठति - reads loudly and repeatedly, reads).
pario
roams around, slithers, prowls.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - paṛyo (fallen, happened, received, obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
paṛīvdai
by (gift) being fell, by (gift) being put/placed; by (gift) being received, by (gift) being obtained.
Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - paṛī/parī (fallen, happened, received/obtained; lying down); Apabhransh - paḍia; Prakrit - paḍiya/paḍia (fallen); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigveda - falls).
pārjāt
Parjat, wish-fulfilling tree, one that is considered to be a wish fulfiller.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - pārjāt/pārijāt; Sanskrit - pārijātah (पारिजात: - a tree that came out of the sea churning, which was later planted by Indra in his garden).
pārjātu
Parjat tree, wish-fulfilling tree, one that is considered to be a wish fulfiller.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - pārjāt/pārijāt; Sanskrit - pārijātah (पारिजात: - a tree that came out of the sea churning, which was later planted by Indra in his garden).
parmāṇo
atom, very fine/tiny molecule/particle.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmāṇo/parmānu; Apabhransh - parmāṇu; Sanskrit - parmāṇuh (परमाणु: - an infinitesimal particle or atom).
parmesari
param+īsar, Parmeshar/Parmeshvar, Supreme Lord/Being, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesaro
param+īsar, Parmeshar/Parmeshvar, Supreme Being, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesur
param+īsur, dearest Parmeshwar/Parmeshar, dearest Supreme Lord/Master, dearest Supreme Being, dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesur
param+īsur, of Parmeshar/Parmeshvar, of Supreme Lord/Master, of Supreme Being, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesur
param+īsur, (of) Parmeshar/Parmeshvar, (of) Supreme Lord/Master, (of) Supreme Being, (of) IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesur
param+īsur, Parmeshwar/Parmeshar, Supreme Lord/Master, Supreme Being, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesuri
param+īsuri, Parmeshwar/Parmeshar, Supreme Being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parmesvar
param+īshvar, dearest Parmeshwar/Parmesar, dearest Supreme Being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - parmeshvar/parmesvar/parmesur; Sanskrit - parmeshvar (परमेश्वर - the Supreme Lord, the Supreme Being).
parṇai
resort (to Guru), take refuge/support (of Guru), be devoted to (Guru).
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parṇai/parne (towards, on, side, on the head); Sanskrit - parāyaṇ (परायण - adhering to; dependent on; desired; a religious order or division).
paro
paraü/paṛaü, will fall, will collapse.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - paṛai/paṛe; Apabhransh/Prakrit - paḍaï (falls); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति - flies; Rigved - falls).
parpanc
in the phenomenal world; in ostentation; in deception, in deceit; in the expansion of the world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
parpanci
(in) the phenomenal world, (in) the world; (in) ostentation; (in) deception, (in) deceit.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - parpanc; Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
parpancu
phenomenal world, ostentation; deception, deceit; the expanse of the world.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - parpanc: Rajasthani - prapanc (the world; deceit, falsehood, treachery); Sanskrit - prapañcah (प्रपञ्च: - expansion, development, manifestation; deceit, fraud, error).
partakhi
(while being) present; (while being) alive.
Grammar: present participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - partakh; Sanskrit - pratyaksha (प्रत्यक्ष - perceptible to the eye, visible; present, in sight, before the eye).
paṛu
(you) read, (you) study.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - paṛhaṇ; Sindhi - paṛhaṇu (to read); Apabhransh - paḍhaï; Prakrit - paḍhaaï; Pali - paṭhati (reads); Sanskrit - paṭhati (पठति - reads by repeating loudly, reads).
parupkār
of/for benevolence, of/for benefaction, of/for beneficence, of (doing) good to/for others, of/for philanthropy.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parupkār/paropkār; Rajasthani - parupkār/paropkār; Braj - paropkār; Sanskrit - paropkārah (परोपकार: - doing good to others, benevolence, beneficence, charity).
parvānā
warrant, pass/permit; letter of acceptance/approval/permission, decree, writ, command/order/edict.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - parmāṇ/parvāṇ (measurement, quantity, equality of age); Apabhransh - parmāṇ; Pali/Prakrit - parimāṇ (measurement/standard, extent, limit); Sanskrit - parimāṇ (परिमाण - measurement/standard).
parvirtī
of engagement, of participation.
Grammar: adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Sanskrit - pravritti (प्रवृत्ति - moving onwards, progress; activity, function).
pasariā
is spread, is diffused; has manifested, is pervading, is permeating.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - pasarnā (to spread out); Prakrit - pasraï; Pali - pasrati; Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends/breaks out).
pasāriā
is spread, is diffused; has manifested, is pervading, is permeating.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pasarṇā; Braj - pasarnā (to be spread out); Sindhi - pasiraṇu (to expand); Prakrit - pasraaï; Pali - pasrati (extends, scatters); Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends; breaks out of disease).
pasario
has spread, is diffused; is manifesting, is pervading, is permeating.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - pasarnā (to spread out); Prakrit - pasraï; Pali - pasrati (extends, scatters); Sanskrit - prasrati (प्रसरति - advances, extends; breaks out).
pāsi
with, in possession of.
Grammar: postposition.
Etymology: Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).
pāsi
to, with, before, near, beside, in the possession of.
Grammar: postposition.
Etymology: Old Panjabi/Maithili/Bengali - pās (with, near); Lahndi - pāse (towards, on all sides); Sindhi - pāse (on one side); Sanskrit - pārshvatas (पार्श्वतस् - sideways).
patāl
(talk of) home and hell, (talk of) heaven and hell; nonsensical things.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - āl; Sanskrit - ālaya (आलय - home, dwelling) + Apabhransh - pātāl; Sanskrit - pātālam (पातालम् - regions below the earth).
pātāl
netherworlds, worlds/realms below the earth.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Pali - pātāl; Sanskrit - pātālam (पातालम् - nether region, regions below the earth).
pātālī
in the netherworlds; in the worlds below the earth.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Pali - pātāl; Sanskrit - pātālam (पातालम् - nether region, regions below the earth).
paṭambar
paṭ+ambar, raiment of silk, silk clothes/garments.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Braj - paṭambar; Prakrit - paṭṭambar; Sanskrit - paṭṭāṁbar (पट्टाम्बर - silk cloth).
pataṇi
on/at the ferry; on/at the landing-place/dock.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pataṇ; Lahndi - pattaṇ (ferry, landing-place); Sindhi - pataṇu (ferry); Prakrit - pattaṇ; Sanskrit - paṭṭan (पट्टन - town).
paṭhāiā
(has been) sent, (has been) led/made/caused to proceed; (has been) made/caused to depart.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paṭhāuṇā; Lahndi - paṭṭhaṇ; Sindhi - paṭhaṇu (to send, to dispatch); Prakrit - paṭṭhāvei/paṭṭhavaaï; Pali - paṭṭhapeti (sends); Sanskrit - prasthāpyati (प्रस्थापयति - puts aside; sends).
paṭhāṇā
of Pathans/Afghans.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Gujarati/Marathi - paṭhāṇ; Awadhi/Bhojpuri - pāṭhān; Sindhi - paṭhāṇu; Kashmiri - paṭhān; Braj - paṭhān; Sanskrit - pashṭān (पष्टान - Afghan).
paṭhāṇī
Pathans.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Gujarati/Marathi - paṭhāṇ; Awadhi/Bhojpuri - pāṭhān; Sindhi - paṭhāṇu; Kashmiri - paṭhān; Braj - paṭhān; Sanskrit - pashṭān (पष्टान - Afghan).
pathar
in rocks and stones, in mountains and rocks.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - sail; Prakrit - sel (stone, mountain); Sanskrit - shail (शैल - made of stone, stony, rocky) + Old Panjabi - pathar; Lahndi - pathar/patthar; Sindhi - patharu; Apabhransh/Prakrit/Pali - patthar (stone); Sanskrit - prastar (प्रस्तर - anything strewn, grass to sit on, flat surface, plain, rock, stone).
pati
(with) honor, (with) respect, (with) dignity.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - pat/patu/pati (convention, honor); Sanskrit - pratishṭhā (प्रतिष्ठा - glory, fame, glory).
paṭī
Patti, title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.
Grammar: noun; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).
paṭī
Patti (written/composed), title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.
Grammar: noun; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paṭī; Lahndi - paṭṭī (writing board, wooden slate); Sindhi - paṭī (board to write on); Prakrit - paṭiyā (slab of stone); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - a tablet, slab, plate; a document; a piece or fragment of cloth; a piece of silken cloth; bandage).
paṭīā
sidelocks, braids, plaits.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - paṭṭī/paṭṭīāṁ; Braj - paṭiyā/pāṭī (combed hair on both sides of the slit or parting-line that look like a plait); Prakrit - paṭṭiyā (slab of stone, board); Sanskrit - paṭṭikā (पट्टिका - slab, tablet).
pātisāhu
Padishah, great King, sovereign.
Grammar: adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pātisāh/pātsāh; Braj - pātsāh/pātisāh/pātsā; Sindhi - pātishāhu; Persian - pātshāh/pādshāh (پادِشاه - protecting lord, an emperor, sovereign, king).
patit
apostates/fallen ones, those who have strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinners.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
apostate/fallen, who has strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinner.
Grammar: adjective (of haü), nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
(Emancipator) of the apostates/fallen, (Liberator) of those who have strayed from religious principles; (Emancipator) of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, (Emancipator) of sinners.
Grammar: adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
Emancipator of the apostates/fallen, Liberator of those who have strayed from religious principles; Emancipator of those fallen from righteous/moral conduct or fallen in vice, Emancipator of sinners.
Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended) + Old Panjabi/Braj - udhāranā; Sindhi - udhāraṇu (to save); Sanskrit - uddhāryati (उद्धारयति - raises).
patit
apostates/fallen, who have strayed from religious principles; fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, sinners.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
patit
from apostate/fallen, from one who has strayed from religious principles; from one fallen from righteous/moral conduct or trapped in vices, from sinner.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - patit (fallen, fallen from conduct, ethics or dharam/righteousness; mean/lowly, sinner); Pali - patit; Sanskrit - patitah (पतित: - fallen/dropped/descended).
paüṛī
a poetic form.
Grammar: noun; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - paüṛī (step, rung); Apabhransh - pavṛī (ladder); Sanskrit - pādu (पादु - foot, bedpost).
pāvae
puts, places, immerses.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahe
(You) put, (You) place.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (obtains, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahe
finds, receives, attains, obtains, gains.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvahu
(you) put (oil), (you) pour (oil).
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
receives, attains, obtains, gains; puts on, wears.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
puts (behind), keeps (behind); keeps accumulating/amassing.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvai
can find, can receive, can attain, can obtain, can gain.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvan
sacred, pure, immaculate.
Grammar: adjective (of nāmu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - pāvan; Sanskrit - pāvan (पावन - purifying/purificatory; pure, holy).
pavandaṛe
falling; passing; getting, reaching/arriving.
Grammar: present participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi - pevaṇ; Sindhi - pavaṇu (to fall, to happen); Pali - patati (alights, falls); Sanskrit - patati (पतति- flies; Rigveda - falls).
pāvaṇhārā
who puts, who places; who leads, who guides, who shows.
Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pāvaü
(I) put, (I) place.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained, obtains).
pavhī
you will get (across), you will (cross over), you will (be liberated).
Grammar: compound verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to get/obtain); Prakrit - pavaï (gets/obtains); Pali - pāpeti (gets/obtains; brings); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to get/obtain, gets/obtains).
pavitra
pure, immaculate.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitra
pure; immaculate, unblemished, unsullied; who have high and exalted lifestyle.
Grammar: adjective (of that), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitra
pure, immaculate, sacred.
Grammar: adjective (of isnānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitru
sacred, pure.
Grammar: adjective (of khāṇā pīṇā), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - pavitru/pavitaru; Braj/Apabhransh/Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate; of exalted and immaculate lifestyle.
Grammar: adjective (of janā), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure and sanctified, completely pure.
Grammar: adjective (of food), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate; of high and exalted lifestyle.
Grammar: adjective (of kahte), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
pavitu
pure, immaculate, sacred, exalted and immaculate.
Grammar: adjective (of thānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit - pavitta (sacred); Sanskrit - pavitra (पवित्र - pure, sacred).
peīaṛai
in father's house, in parent's house; in the world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).
pekhai
sees, looks (at), beholds, gazes (at); understands, realizes, perceives, considers.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pekhai; Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
pekhanā
show/play, spectacle.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pekhaṇā; Braj - pekhanā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
pekhnā
show/play, spectacle.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pekhṇā; Braj - pekhnā (to see); Apabhransh - pekhaï; Prakrit - pekkhaaï; Pali - pekkhati (sees); Sanskrit - prekshate (प्रेक्षते - looks at).
peṛai
in the ball of clay, in the ball of clay kneaded by a potter to make pots.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - peṛā; Rajasthani/Sindhi - peṛo; Apabhransh - piṛ (a ball/roll of soil); Prakrit - piḍ; Pali - piṭak; Sanskrit - piṭkah (पिटक: - basket, box).
pevakṛai
in father's house, in parent's house; in this world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - peyā/peā (belonging to wife's father's house); Prakrit - peia; Pali - pettik; Sanskrit - paitrik/paitrik (पैत्रिक/पैतृक - paternal).
phāg
Phag/Phag festivals, celebrated during the twelfth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-February to mid-March); Phag songs sung during the festival of that month; Holi.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Gujarati/Marathi/Maithili/Old Awadhi/Braj - phāg (Holi festival); Sindhi - phāgu (sport at Holi festival, 12th lunar month of the Hindu calendar, February-March); Apabhransh/Prakrit - phaggu (spring festival); Pali - phaggu (special period of fasting); Sanskrit - phalguh (फल्गु: - reddish; red powder thrown at Holi festival and spring season).
phalguni
through Phalgun, the twelfth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-February to mid-March).
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Sanskrit - phalgun (फल्गुन - corresponding to February-March, the twelfth (last) month of the Hindu lunar year).
phalīahi
(they) fructify, (they) produce fruits.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - phalṇā (to bear fruit); Sindhi - pharaṇu (to be fruitful); Prakrit - phalaï (bears fruit); Pali - phalati (ripens); Sanskrit - phalati (फलति - bears fruit).
phāthiā
phāthe+ā, (they/those) are caught, (they/those) are trapped, (they/those) are entangled.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - phāthā; Sindhi - phātho (entrapped); Sanskrit - pāshit (पाशित - tied/chained, caught in a trap).
phike
of the rude, of the (person who is) unpleasant.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - phikā/phikī/phike/phiko; Lahndi - phikkā (tasteless); Sindhi - phiko (pale, insipid); Sanskrit - phikka (फिक्क - defective).
phirahi
(you) roam, (you) wander.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirahi; Prakrit - phirant (they wander); Sanskrit - phiranti/sphiranti (फिरन्ति/स्फिरन्ति - move, wander).
phirai
can be turned away, can be returned; can be averted/put off/avoided.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).
phirai
turns away; is/can be averted/put off/avoided.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).
phirai
may roam, may wander.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - phirai; Prakrit - phiraï; Sanskrit - phirati (फिरति - roams).
phiran̖i
(they/those) roam, (they/those) wander.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - phirṇā/phirnā (to wander, to turn); Lahndi - phiruṇ (to be moved); Kashmiri - phirun (to turn over, to turn); Apabhransh - phiraï; Prakrit - phiraaï (goes, returns); Sanskrit - phirati* (फिरति - moves, wanders, turns).
phiri
(has gone) round, (has) prevailed.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - phir (to turn/return, later, then/again); Braj - phiri (then/again, later); Dardic Languages - phiri (swirl/whirl); Sanskrit - pher (फेर - turn/return or cause to turn/return, to rotate).
phiṭai
(with) the polluted (body), (with) the impure (body).
Grammar: adjective (of tani), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi – phiṭṭaṇ (to be spoilt/to go bad); Sindhi – phiṭaṇu (goes to ruin, turns to curd, quarrels); Apabhransh/Prakrit – phiṭṭaï (falls, breaks); Sanskrit – saphiṭyati (स्फिटयति - injures).
phul
flowers; bones, bones/ashes of cremated person.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - phulla; Sindhi - phullu; Apabhransh/Prakrit/Pali - phulla (flower); Sanskrit - phulla (फुल्ल - expanded, blooming of flowers).
phurmāiā
is ordered, is commanded, is stated, is uttered, is proclaimed, is instructed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pharmāuṇā/phurmāuṇā; Lahndi - pharmāṇā/pharmāuṇā; Rajasthani - pharmāṇo/phurmāṇo; Braj - pharmā/phurmā; Persian - farmā/farmūdan (فرمودن/فرما - to order, to command).
phurmāiā
has ordered, has commanded, has stated, has uttered, has proclaimed, has instructed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pharmāuṇā/phurmāuṇā; Lahndi - pharmāṇā/pharmāuṇā; Rajasthani - pharmāṇo/phurmāṇo; Braj - pharmā/phurmā; Persian - farmā/farmūdan (فرمودن/فرما - to order, to command).
pīā
(I) have drunk, (I) have sipped, (I) have partaken of, (I) have imbibed; (I) have enshrined/inculcated/internalized.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīā
(you) drink, (you) sip, (you) partake of, (you) imbibe; (you) enshrine/inculcate/internalize.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīai
drinks, sips, partakes; imbibes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - piāuṇā (to cause to drink), pīṇā (to drink); Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīai
drinks.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
piāre
Dear/Dearest, Beloved.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).
piārī
dear, loving, endearing, pleasing.
Grammar: adjective (of sādhan), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Oria/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyāraya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार - doing a kindness).
piārī
pleasing, endearing/loving.
Grammar: adjective (of jīv istarī), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Odia/Old Panjabi/Lahndi - piārā; Sindhi - piāro; Apabhransh - piyārya (dear); Prakrit - piār (love); Sanskrit - priyakār (प्रियकार -doing a kindness).
pichai
in the rear pan (of the scale), in the other pan (of the scale).
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - pichā (backside/hinder part, back/rear); Sindhi - picho (back/rear); Apabhransh/Prakrit - paccha; Sanskrit - pashca (पश्च - backside/hinder part).
pichle
previous, past.
Grammar: adjective (of gunah), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - pichlo; Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Braj - pichlā; Prakrit - pacichalla; Sanskrit - pāshcātya (पाश्चात्य - previous, of earlier).
piḍ
wrestling place/ground, arena; threshing floor; game, match, test.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - piṛ (a threshing floor, a place where grain is stacked; a place where men wrestle or play, or where animals fight, a battle arena); Sanskrit - piṭ (पिट् - to gather).
pīṇā
drinking.
Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - pīṇā; Apabhransh - piaṇā; Prakrit - piaṇ; Sanskrit - pī/pān (पी/पान - to drink).
pīpā
Pipa, name of a Bhagat, name of a renowned devotee.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj - pīpā (a chieftain of Gagron who later became known as a devotee).
pir
(before/in front of) of the Husband, (before/in front of) of the Divine-Husband, (before/in front of) the Divine, in the presence of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - pirī (beloved/darling); Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).
pīr
Pirs, spiritual guide, religious/spiritual leaders of the Islamic faith.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).
pīr
pain, agony.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - pīr; Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - pīṛ (pain); Prakrit - pīḍ/pīḍā; Sanskrit - pīḍā (पीडा - pain, damage).
pīrahu
Pir, spiritual guide, religious leader; Guru.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - pīr; Braj - pīr/pīrā; Sindhi - pīru; Persian - pīr (پیر - elder, old man, Muslim spiritual guide, Muslim saint).
pīṛi
having pressed/squeezed, by pressing.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - pīṛaṇā (to press oil seeds, sugarcane, etc.); Sindhi - pīṛaṇu (to press, to oppress); Apabhransh - pīḍaï; Prakrit - pīḍaï; Pali - pīleti; Sanskrit - pīḍayati (पीडयति - presses, squeezes).
pisāc
Pishachas, lowest class of demi-gods.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Awadhi/Rajasthani/Braj - pisāc; Sanskrit - pishāc (पिशाच - a devil or fiend, one of a class of malevolent beings; the spirit of a deceased person which, having at death some unaccomplished wish, haunts the scenes of its mortal existence and afflicts people).
pitā
of father.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Pali - pitā (father); Sanskrit - pitri (पितृ - father; Rigveda - father and mother).
pītiā
drinks, sips, partakes, imbibes; enshrines/inculcates/internalizes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pīt; Prakrit - piat; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pitrī
pitrīṁ, to ancestors, to deceased ancestors.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).
pitrī
pitrīṁ, of ancestors, of deceased ancestors.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj - pitar; Sanskrit - pitri (पितृ - ancestors, father, dead father, grandfather, great-grandfather, etc.).
pīu
(you) drink, (you) sip, (you) partake, (you) imbibe; (you) enshrine/inculcate/internalize.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piṇu (to drink); Prakrit - pibaï/pivaï; Pali - pibati; Sanskrit - pivati (पिवति - drinks).
pīvahi
(you) will drink, (you) will sip, (you) will partake in; (you) will imbibe.
Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvahu
(you) drink, (you) sip, (you) partake; (you) imbibe.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvai
drinks, sips, partakes, imbibes; enshrines/inculcates/internalizes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvāṁ
I drink/partake, I imbibe.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvāṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvanhār
one who drinks/drinker, one who sips, one who partakes, one who imbibes.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvaṇhāru
one who drinks, one who sips, one who partakes in, one who imbibes.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit - pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pīvat
(while) drinking, (while) sipping, (while) partaking in, (while) imbibing; (while) enshrining/inculcating/internalizing.
Grammar: present participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pīṇā; Lahndi - pīvaṇ; Sindhi - piaṇu (to drink); Prakrit- pibaaï; Pali - pibati; Sanskrit - pibati/pivati (पिबति/पिवति - drinks).
pokhi
in Poh, the tenth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-December to mid-January).
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pokh; Sanskrit - paushah (पौष: - corresponding to December-January the tenth of the twelve months of the Hindu lunar year).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; lord).
prabh
(dearest) Prabhu, (dearest) Master, (dearest) IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
dearest Prabhu, dearest Master, dearest IkOankar
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (lord, master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
to Prabhu, to Master, to IkOankar.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(O) Prabhu! (O) Master! (O) IkOankar!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
of Prabhu, of Master, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(O) dearest Prabhu! (O) dearest Master! (O) dearest IkOankar!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(of) Prabhu, (of) Master, (of) IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(of/by) Prabhu, (of/by) Master, (of/by) IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(with) Prabhu, (with) Master, (with) IkOankar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(from) Prabhu, (from) Master, (from) IkOankar.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(to) Prabhu, (to) Master, (to) IkOankar.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(like) Prabhu, (like) Master, (like) IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(in) Prabhu, (in) Master, (in) IkOankar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabh
(without/except) Prabhu, (without/except) Master, (without/except) IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
Prabhu, Master, Divine-Husband, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
(Hari) Prabhu, Master, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhu
Prabhu, Divine-Husband; IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhū
with Prabhu, with Master, with IkOankar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master, owner); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
prabhū
of Prabhu, of Master, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - prabhu/prabhū; Apabhransh - prabhu (master); Sanskrit - prabhu (प्रभु - strong, capable; master).
pracanḍu
very powerful, mighty.
Grammar: adjective (of giānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - parcanḍ; Sanskrit - pracanḍ (प्रचंड - excessively hot or burning, sharp; great, large, strong, powerful).
pradhānu
prime, chief; best, supreme, excellent.
Grammar: adjective (of purakhu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - pardhān; Sanskrit - pradhān (प्रधान - chief, best, excellent).
pragaṭiā
has been revealed, has become evident, has become apparent.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pragṭāe
(they/those) were revealed, (they/those) have become famous.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pragṭai
is revealed, is/becomes evident, is/becomes apparent.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pragṭāvai
reveals, makes (that) evident, makes (that) apparent; makes (that) famous.
Grammar: verb, present tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
pragṭāvai
causes to reveal/reveals, makes evident, makes apparent.
Grammar: verb, present tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pargaṭṇā/pragaṭṇā; Braj - pargaṭnā (become manifest, to reveal); Apabhransh/Prakrit - pargaṭ; Sanskrit - prakaṭ (प्रकट - in front, evident, manifest).
prāṇī
(O) being! (O) living being! (O) human being!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).
prāṇī
being, living being, human being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - prāṇī; Sanskrit - prāṇin (प्राणिन् - creature, living being).
praṇvai
humbly requests, pleads, supplicates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).
praṇvati
(I) plead, (I) request, (I) pray.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).
praṇvati
salutes, pays obeisance; pleads, supplicates, requests.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Gurbani - praṇvati (requests); Sanskrit - praṇmati (प्रणमति - bows/greets).
pratipāl
Nurturer, Nourisher; Caretaker, Protector.
Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).
pratipāl
nurturing, nourishment; caretaking, protection.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).
pratipāladā
nurtures, nourishes, takes care, protects.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pratipālak/pratipāl; Sindhi - pratīpālaku (guardian/patron); Sanskrit - pratipālakah (प्रतिपालक: - a protector, guardian).
priu
priu, piu, beloved
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).
priu
priu-priu, piu-piu, beloved-beloved.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - priya (प्रिय - beloved, liked; lover, husband).
pūjā
worship.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Sanskrit - pūjā (पूजा - to worship).
pūjaü
(I) worship; (I) meditate (on/upon), (I) contemplate, (I) reflect.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Braj - pūjanā; Old Panjabi - pujṇā; Lahndi - pujjaṇ (to arrive, to reach; to be finished); Sindhi - pujaṇu (to be accomplished, to arrive at); Apabhransh - pujjaï; Prakrit - pujjaaï (arrives, reaches; completes); Sanskrit - pūryate (पूर्यते - is filled).
pukārahi
(you) call, (you) proclaim.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
pukāri
(having) called, (having) proclaimed, (having) cried out; (by) calling, (by) proclaiming, (by) crying out.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pukārnā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
pukāri
having called, having proclaimed, having cried out; by calling, by proclaiming, by crying out.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
pukāri
having proclaimed.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - pukāranā; Nepali/Sindhi - pukāraṇu (to cry out, to call to); Prakrit - pokkārei/pukkārei (shouts); Sanskrit - pūtkaroti (पूत्करोति - makes a noise of loud breathing).
punīt
pure; immaculate, unblemished, unsullied; of high and exalted lifestyle.
Grammar: adjective (of suṇte), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
pure; immaculate, unblemished, unsullied.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
pure, unsullied.
Grammar: adjective (of mind), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
purifier, One who purifies.
Grammar: adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punīt
pure; unsullied.
Grammar: adjective (of jīv-istarī), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Sanskrit - punīt (पुनीत - pure, great; beautiful).
punnahu
charity, good deeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - punn; Sindhi - punu; Apabhransh - punnu; Prakrit - puṇṇ; Pali - punna; Sanskrit - puṇya (पुण्य - sacred, good, beautiful, beneficial).
punrapi
again.
Grammar: adverb.
Etymology: Rajasthani/Braj - punrapi (even so, even then; again and again, time and again); Sanskrit - punrapi (पुनरपि - even, again, also; and, on the other hand).
pūr
boatloads, boatloads of boatloads; boatloads of passengers crossing a river; countless people.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Sindhi - pūru (load of people sitting in a boat to cross the river); Apabhransh/Prakrit - pūr; Sanskrit - pūr (पूर् - filled, complete).
pūrā
complete; perfect.
Grammar: adjective (of parvānā), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
complete; perfect, accomplished, fulfilled, resolved.
Grammar: adjective (of kāraj), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
(has made) complete; (has made) perfect, (has made) accomplished.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
complete; perfect, accomplished.
Grammar: adjective (of guru), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
pūrā
the Complete; the Perfect, the Accomplished.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - pūrā (full); Kashmiri - pūr (full, complete); Prakrit - pūr (flood); Pali - pūr (full); Sanskrit - pūr (पूर - filling; flood).
purabi
from the beginning, previously; from the Origin, from the court of IkOankar.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūrab; Sanskrit - pūrav (पूर्व - person in front, first, east direction, previous, old).
pūrabi
from the past, from the beginning, prior; from the Origin, from the Court of IkOankar.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūrabi; Sanskrit - pūrva (पूर्व - person in front, first, east direction, previous, old).
purakh
(among) men, (among) persons/beings, (among) human beings.
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
dearest Being; the manifest Being, the all-pervading Being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
men, beings, persons, human beings.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
O (creative and pervasive) Being!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
(O Primal) Being! (O) all-pervading (Primal) Being! (O primal) and pervasive Entity!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakh
being; pervasive, pervading, permeating.
Grammar: adjective (of bhagvāno), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
Being; the manifest Being, the all-pervading Being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
(O) Being! (O) the manifest Being! (O) the all-pervading Being! (O) Being of pervasive entity.
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakh
(O Primal/Primeval) Being! (O) all-pervading (Primal/Primeval) Being! (O) Being (of Primal and pervasive Entity)!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakh
(kind) Being, (compassionate) Being.
Grammar: adjective (of prabh), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakh
(of) Being; (of) the manifest Being, (of) the all-pervading Being.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - one lying in the city/body, man/human).
purakhu
the Being; the manifest Being, the all-pervading Being, the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
being; manifest, pervading.
Grammar: adjective (of satiguru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
being, person, human being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
(complete) being, (perfect) being.
Grammar: adjective (of brahamgiānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purakhu
being; the manifest being, the all-pervading being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purān
Puranas, the mythological texts of Sanatan tradition; teachings of religious books.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purān
of Puranas, of the ancient (mythological) texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purān
(of) Puranas, (of) the mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purān
(in) Puranas, (in) the mythological texts of Sanatan tradition; (in) teachings of religious books.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purāṇ
Puranas, mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
purāṇ
of Puranas, of the mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
pūran
complete; perfect, accomplished.
Grammar: adjective (of parmesaru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
completely filling, all-pervading/pervasive.
Grammar: adjective (of pārbraham), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete; perfect; accomplished, resolved.
Grammar: adjective (of kām), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
completely filling, all-pervading.
Grammar: adjective (of partāp), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete (being), perfect (being).
Grammar: adjective (of brahamgiānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete, perfect; completely filling, all-pervading.
Grammar: adjective (of bhagvant), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
of the Complete, of the Perfect; of the One who is completely filling, of the all-pervading One.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūran
complete, perfect.
Grammar: adjective (of budhi), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
purāṇu
Purana, mythological texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani - purāṇ; Sindhi - purāṇu; Braj - purāṇ/purān; Sanskrit - purāṇam (पुराणम् - related to ancient or old times; a story or event from the past, old traditional history, the name of eighteen ancient writings which are mainly related to the universe and the divine genealogy).
pūranu
complete (being); perfect (being), accomplished (being).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇ (a filling; finished, accomplished); Awadhi - pūran (act of filling); Apabhransh/Prakrit/Pali - pūraṇ (filling); Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - act of filling; fulfilled, finished, accomplished).
pūraṇu
completely filling, all-pervading (IkOankar).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūran/pūraṇ; Sanskrit - pūrṇa (पूर्ण - filled, full).
pūre
pūri, (You) fulfill.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Panjabi - pūraṇā; Lahndi - pūraṇ; Sindhi - pūraṇu; Kashmiri - pūrun (to fill); Apabhransh/Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūri
(they/those) are pervading, (they/those) are permeating, (they/those) are absorbed, (they/those) are immersed, (they/those) are dwelling.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūri
(You are) pervading, (You are) permeating.
Grammar: compound verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
pūriā
is completely filled, is pervading.
Grammar: adjective (of prabhū), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - pūraṇā (to fill); Lahndi/Sindhi - pūraṇu (to close); Kashmiri - pūrun (to fill); Prakrit - pūraï; Pali - pūreti; Sanskrit - pūryati (पूर्यति - fills).
purkhā
(of) Siddhas, (of) Yogis who have excelled in their Yogic goals.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - purkhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
purkhī
beings, persons, people, human beings.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - purakhu; Prakrit - purus; Sanskrit - purushah (पुरुष: - man/male; lying in the city/body).
pūrnamā
through Purnima, through the (night or day of) full moon; through the last day of the bright fortnight of a lunar month.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Sanskrit - pūrṇimā (पूर्णिमा - the night or day of full moon).
pūru
boatload, entire group, a boat full of passengers to cross the river.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - pūru (group of people sitting in a boat to cross a river); Apabhransh/Prakrit - pūr; Sanskrit - pūr (पूर् - filled, entire/complete).