Browse Dictionary: Letter “L”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
labadh

(they/those) are found, (they/those) are received, (they/those) are attained, (they/those) are obtained, (they/those) are gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - labadh (taken); Sanskrit - labdham (लब्धम् - taken, seized).

labdhiaṅ

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - labadh (taken); Sanskrit - labdham (लब्धम् - taken, seized).

labhaī

is/can be found, is/can be fathomed, is/can be measured, is/can be estimated.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - labhṇā; Lahndi - labhaṇ; Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

labhī

(you) will find.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - labhṇā; Lahndi - labhaṇ; Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

labhṇaṅ

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - labhnam (लभनम् - the act of obtaining or getting or gaining possession of).

lābhu

profit, gain; increase.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Braj/Rajasthani - lābh; Sindhi - lābhu; Pali - lābh (gain); Sanskrit - lābhah (लाभ: - finding, profit).

labhyate

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

labi

in greed, in avarice.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lab; Sanskrit - lobh (लोभ - greed, avarice, wish).

labu

greed; craving.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lab; Sanskrit - lobh (लोभ - greed, avarice, wish).

More Examples

lādhā

has been found.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lādhā (found); Old Panjabi/Lahndi - ladhā; Sindhi - ladho (was found by him); Apabhransh/Prakrit/Pali - laddha (taken); Sanskrit - labdha (लब्ध - taken, seized).

ladi

having loaded; by loading.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - ladṇā; Lahndi - laḍḍaṇ (to load, to carry); Sindhi - laḍaṇu (to load); Apabhransh/Prakrit - laddei; Sanskrit - lardayati (लर्दयति - loads).

ladi gae

(they/those) have moved, (they/those) have gone, (they/those) have passed away, (they/those) have departed, (they/those) have left.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - ladṇā; Lahndi - laḍḍaṇ (to load, to carry); Sindhi - laḍaṇu (to load); Apabhransh/Prakrit - laddei; Sanskrit - lardayati (लर्दयति - loads) + Apabhransh - gayā; Prakrit - gaya; Sanskrit - gat (गत - gone).

ladiā

moved, departed, left.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ladṇā; Lahndi - laḍḍaṇ (to load, to carry); Sindhi - laḍaṇu (to load); Apabhransh/Prakrit - laddei; Sanskrit - lardayati (लर्दयति - loads).

lae

causes to (release); saves, rescues; liberates, emancipates, frees.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lae; Apabhransh/Prakrit - laïa; Sanskrit - lāti (लाति - takes/receives/obtains).

lāe

having attached, having fixed; by attaching, by fixing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - lāuṇā; Lahndi - lāvaṇ (to apply water to a field); Sindhi - lāiṇu (to apply); Apabhransh - lāiī; Prakrit - lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies).

laehā

let's take; let's recite, let's meditate (on/upon), let's contemplate/reflect.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

lāg

having attached, having connected, having engaged, having engrossed, having fixed, by attaching, by connecting, by engaging, by engrossing, by fixing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lagā

began reading/reciting.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagā; Apabhransh - laggā/lagga (attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches along); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adhere to/sticks/attaches).

lāgā

(remains) attached to, (remains) engaged in.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lāganā/laganā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lagai

attaches, engages; is engrossed.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - lagai; Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lāgai

is attached.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lagai jāi

attaches, gets attached.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagai; Apabhransh - laggaü/laggao (got attached); Prakrit - laggaï (attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - is joined, attaches) + Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

lagāiā

has caused to seem, has caused to feel; has caused to taste.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to/joins).

lagāio

have attached.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to/joins).

lāgaü

(I) fall; (I) bow.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lage

(they/those) are attached; (they/those) are laden.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to/joins).

lāge

(they/those) are attached, (they/those) are connected, (they/those) are engaged, (they/those) are engrossed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

laghāe

will cause/help to cross over, will take across.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laṅghaṇā; Lahndi - lagghaṇ; Sindhi - laṅghaṇu (to pass over); Apabhransh/Prakrit - laṅghei; Pali - laṅgheti; Sanskrit - laṅghyati (लन्घयति - leaps over, transgresses, ascends).

lagī

was attached.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches along/clings); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lāgī

is/has been attached, is/has been connected, is/has been engaged, is/has been fixed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lāgio

(you) remained attached, (you) remained connected, (you) remained engaged, (you) remained engrossed, (you) remained fixed.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lagṇaṅ

is attached, is connected, is engaged, is fixed; falls, is placed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lagṇā; Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches/attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to/joins).

lāgo

is/has been attached, is/has been applied; is/has been filled.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lagu

till (then).

Grammar: adverb.

Etymology: Old Awadhi/Rajasthani/Braj - lag/laü (until, up to); Apabhransh/Prakrit/Pali - lagga (sticking to, touching, connected); Sanskrit - lagna (लग्न - sticking to, fixed on, touching).

lāgu

(you) engage.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lāganā/lagnā (to be attached to); Old Awadhi - lāgaï (touches, is felt); Lahndi - laggaṇ; Sindhi - lagaṇu (to be applied, to be attached); Prakrit - laggaï (touches); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - adheres to/sticks to/attaches to).

lahai

receives (punishment).

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lahai; Apabhransh - lahaï; Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Pali - labhati (obtains/receives); Sanskrit - labhte/labhyati (लभते/लभयति - catches, takes).

lahan̖i

(they/those) used to take/receive.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Apabhransh – lahan; Prakrit – lahanti (they take); Pali – labhanti (they obtain/receive); Sanskrit – labhante (लभन्ते - they grab/catch, they receive/obtain).

lahṇā

Lahina, Bhai Lahina the disciple/follower of Guru Nanak Sahib.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lahṇā/lahiṇā (to search, to take; name of Guru Angad Sahib); Sindhi - lahaṇu (to obtain); Apabhransh - lahaï; Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Pali - labhati (obtains); Sanskrit - labhte/labhyati (लभते/लभयति - catches, takes).

lahṇe

(of) Lahina, (of) Bhai Lahina the disciple/follower of Guru Nanak Sahib.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lahṇā/lahiṇā (to search, to take; name of Guru Angad Sahib); Sindhi - lahaṇu (to obtain); Apabhransh - lahaï; Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Pali - labhati (obtains); Sanskrit - labhte/labhyati (लभते/लभयति - catches, takes).

lai

having taken; having listened; by taking; by listening.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

laī

merged, united.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

lāi

having put, having placed, having used; having struck/lashed; by putting, by placing, by using; by striking/lashing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - lāi (having applied/fixed); Prakrit - lāei (applies/fixes); Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies/fixes, joins/lays on).

lāiā

has been put, has been placed, has been used; has been struck/lashed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lāiā; Apabhransh - lāyaï (is attached); Prakrit - lāīaï/lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - attaches).

laïai

by reciting/uttering, by virtue of reciting/uttering, by reflecting upon.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

lāīai

is attached, is connected, is engaged, is fixed, is set.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lāuṇā; Lahndi - lāvaṇ (to apply water to a field); Sindhi - lāiṇu (to apply); Apabhransh - lāiī; Prakrit - lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies).

lāide

(they/those who) attach, (they/those who) connect, (they/those who) engage, (they/those who) fix.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - lāuṇā; Lahndi - lāvaṇ (to apply water to a field); Sindhi - lāiṇu (to apply); Apabhransh - lāiī; Prakrit - lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies).

laihi

(You) unite.

Grammar: compound verb, present case; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lahai; Apabhransh - lahaï; Prakrit - labhaï/lahaï (takes/receives); Pali - labhati (obtains/receives); Sanskrit - labhte/labhyati (लभते/लभयति - catches/grabs, takes/obtains, ingests/adopts).

lakh

lakhs/lacs, hundreds of thousands, millions; countless, innumerable.

Grammar: adjective (of ghāṭīṁ), locative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh - lakh; Prakrit - lakkha; Sanskrit - laksha (लक्ष - hundred thousand).

More Examples

lakhu

(one) lakh, (one) hundred thousand.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh - lakh; Prakrit - lakkha; Sanskrit - laksh (लक्ष - hundred thousand).

lāl

(very) red, (intense) red, (deep) red; crimson.

Grammar: adjective (of raṅgu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Rajasthani/Lahndi/Braj - lāl; Sindhi - lālu (red; red gem; term of endearment; beloved, dear); Persian - lāl (لال‎ - red; ruby, garnet).

lālaci

in/to greed, in/to avarice.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lālacu; Braj - lālac/lālacu (strong desire); Apabhransh - lālacchu; Prakrit - lālaccho (greed, avarice); Sanskrit - lālitaya (लालितय - love, beauty, sweetness).

lalai

through lallā, through (letter) lallā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

lalī

through lallā, through the (letter) lallā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - lri (लृ - a vowel in Vedic Sanskrit).

lammī

long.

Grammar: adjective (of nadī), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lammā/lammī; Lahndi - lambā/lammā/lammī; Apabhransh/Prakrit - lamb (long); Pali - lamb; Sanskrit - lamb (लम्ब - pendent).

lampaṭ

(O) greedy! (O) covetous! (O) lustful! (O) being indulged/engrossed (in vices)! (O) transgressor!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani - lampaṭ; Braj - lampaṭu; Pali/Sanskrit - lampaṭ (लम्पट - greedy, covetous; lustful, libidinous; a libertine, profligate).

laṅghāe

causes/helps to cross, causes/helps to get (across), takes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laṅghaṇā; Lahndi - lagghaṇ; Sindhi - laṅghaṇu (to pass over); Apabhransh/Prakrit - laṅghei; Pali - laṅgheti; Sanskrit - laṅghyati (लन्घयति - leaps over, transgresses, ascends).

laṅghāiā

has caused/helped to cross, has caused/helped to get (across), has taken; has liberated/emancipated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laṅghaṇā; Lahndi - lagghaṇ; Sindhi - laṅghaṇu (to pass over); Apabhransh/Prakrit - laṅghei; Pali - laṅgheti; Sanskrit - laṅghyati (लन्घयति - leaps over, transgresses, ascends).

lapṭāio

(I) remained wrapped, (I) remained engulfed, (I) remained stuck, (I) remained clung/clinged, (I) remained attached; (I) remained engrossed.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lipṭaṇā; Braj - lipṭanā (to stick); Prakrit - lippaaï; Pali - lippati (smears); Sanskrit - lipyate (लिप्यते - is smeared).

lapṭāno

are (you) wrapped, are (you) engulfed, are (you) stuck, are (you) clung, are (you) attached; are (you) engrossed.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - lipṭaṇā; Braj - lipṭanā (to stick); Prakrit - lippaaï; Pali - lippati (smears); Sanskrit - lipyate (लिप्यते - is smeared).

lāthe

(they/those) have been shed; (they/those) have been removed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - lāthā/lāthī; Old Panjabi - lathā/lathī; Lahndi - latthā/latthī ; Sindhi - latho (descended); Sanskrit - lasta* (लस्त - stuck, slipped, descended).

lathī

has gone, has departed; has been removed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lathā/lathī; Lahndi - latthā/latthī; Sindhi - latho (descended); Sanskrit - lasta* (लस्त - stuck, slipped, descended).

laü

till (where/what); how far, to what extent.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - lauṁ (till); Prakrit - lāuṁ; Sanskrit - lātvā (लात्वा - often, with, accompanied by).

lāv

round, circumambulation.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Panjabi - lāv (a wedding ceremony, Anand-Karaj); Sanskrit - lagna (लग्न - an auspicious moment or time fixed upon as lucky for beginning to perform anything).

More Examples

lāvae

attaches, connects.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - lāuṇā; Lahndi - lāvaṇ (to apply water to a field); Sindhi - lāiṇu (to apply); Apabhransh - lāiī; Prakrit - lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies).

lāvahu

(you) levy.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - lāuṇā; Lahndi - lāvaṇ (to apply water to a field); Sindhi - lāiṇu (to apply); Apabhransh - lāiī; Prakrit - lāei; Sanskrit - lāgyati (लागयति - applies).

lavai

near, close.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - lavai (near to, equal to); Braj - laüṁ (up to, until); Prakrit - laggaï (attaches to); Pali - laggati; Sanskrit - lagyati (लगयति - is joined, attaches).

lāvai

through round/circumambulation.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Panjabi - lāv (a wedding ceremony, Anand-Karaj); Sanskrit - lagna (लग्न - an auspicious moment or time fixed upon as lucky for beginning to perform anything).

lāvī

reaper, harvester; reaper in the form of Yama/death, death-reaper.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - lāvā; Pali - lāvak; Sanskrit - lāvakah (लावक: - reaper).

le

having taken, having bought; by taking, by bringing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

lehi

(You) cause/help to (swim/swim across); (You) take (across), (You) cause/help to (cross over); (You) liberate, (You) emancipate, (You) free, (You) save.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

lehu

(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

lekhai

in account, in (consideration of) benefit-loss; in keeping score.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Apabhransh - lekhā; Prakrit - lekh; Sanskrit - lekkhaya (लेक्खਯ - account worth writing, to write).

lekhārī

writers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - lekhārī/likhārī; Apabhransh - lekhārī; Sanskrit - lekhkārin* (लेखकारिन - writer).

lekhu

Writ; Command.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - lekhu (destiny); Lahndi/Apabhransh - lekh; Prakrit - lekkha (accounts); Sanskrit - lekhya (लेख्य - to be written; writing, document).

let

causes to swim across, causes to cross over; liberates.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes) + Old Panjabi/Braj/Lahndi - udhār; Sindhi - udhāru (salvation, deliverance; loan); Pali - uddhār (tax, debt); Sanskrit - uddhār (उद्धार - act of raising, deliverance; loan especially without interest).

līā

has taken.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - līyo; Braj - liyo; Apabhransh - liyaü; Prakrit - liyao/laïa; Sanskrit - lāt (लात - took, received/obtained).

likhat

according to writs.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - likhat (written, penmanship, a note of hand, anything written); Sanskrit - likhitam (लिखितम् - a writing, written document, scripture).

likhe

written/inscribed (writs).

Grammar: past participle (adjective of likhat), instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - likhaṇu (to write); Sanskrit - likhyati (लिखयति - is written).

likhi

for writing, for recording; keeping (account), evaluating (actions).

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - likhaṇu (to write); Sanskrit - likhyati (लिखयति - is written).

likhī

(Patti) written/composed, title of a Bani; a Bani composed on the letters of a script that was prevalent during the Guru-period, a composition that delivers Guru’s teaching through the letters of a popular script.

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - likhaṇu (to write); Sanskrit - likhyati (लिखयति - is written).

likhiā

is/has been written, is/has been inscribed.

Grammar: past participle (adjective of likhāsi), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - likhaṇu (to write); Sanskrit - likhyati (लिखयति - is written).

līn

(will/to be) merged.

Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - līn; Apabhransh/Prakrit - līṇ; Sanskrit - līn (लीन - clung or pressed closely together, attached or devoted to).

līnaü

(I) have taken, (I) have recited, (I) have chanted.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

līne

by/through reciting, by/through chanting, by/through remembering, by/through meditating, by/through contemplating/reflecting.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhte (लभते - catches/grabs, takes).

liv

connection, loving connection, focused attention/consciousness.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - liv (love, affection); Braj - laü (absorption, devotion); Sindhi - laï (destruction); Prakrit - laya (disappearance); Sanskrit - laya (लय - absorption, disappearance; destruction).

More Examples

livai

(without) connection, (without) loving connection, (without) focused attention/consciousness.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - liv (love, affection); Braj - laü (absorption, devotion); Sindhi - laï (destruction); Prakrit - laya (disappearance); Sanskrit - laya (लय - absorption, disappearance; destruction).

loa

in realms, in worlds.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - loa; Sanskrit - lokah (लोक: - region, world).

loā

light, illumination.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - loa; Sanskrit - lokah (लोक: - regions, spheres, worlds).

lobh

in greed, in avarice.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - lobhu; Braj/Apabhransh - lobh (greed, craving); Pali - lobh (greed); Sanskrit - lobhah (लोभ: - desire, greed, wish).

lobhāhi

(they/those) remain tempted, (they/those) remain captivated, (they/those) remain lured; (they/those) remain engrossed, (they/those) remain entangled, (they/those) remain indulged.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - lubhāi/lobhāī (indulges in greed); Prakrit - lubhaaï; Pali - lubhati (covets); Sanskrit - lubhyati (लुभयति - is eager, is desirous).

locadā

desires, wishes, wants, yearns, longs for.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - locadā; Braj - locatā/locat (desires, seeks); Sanskrit - locyate (लोच्यते - is caused to shine).

locai

desires, wishes, wants, yearns for, longs for.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - locai; Apabhransh/Prakrit - locaï (desires, seeks); Sanskrit - locyate (लोच्यते - is caused to shine).

log

people.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - log; Braj - lok/log; Apabhransh/Prakrit - loa; Sanskrit - lokah (लोक: - region, world).

lok

of people.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - log; Braj - lok/log; Apabhransh/Prakrit - loa; Sanskrit - lokah (लोक: - region, world).

loṛai

desires, longs for, yearns, wants, wishes, seeks.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - loṛaṇā (to search, to wish); Western Pahari - loṛanu (essential, needed); Pali - loṭan (to move, to shiver/vibrate); Sanskrit - loṭhati/loṭati (लोठति/लोटति - rolls/lies down).

loraü

(I) desire, (I) long for, (I) yearn, (I) want, (I) wish, (I) seek.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Braj - loran; Old Panjabi - loṛaṇā (to search, to wish); Western Pahari - loṛanu (essential, needed); Pali - loṭan (to move, to shiver/vibrate); Sanskrit - loṭhati/loṭati (लोठति/लोटति - rolls/lies down).

loṛī

(I) desire, (I) long for, (I) yearn, (I) want, (I) wish, (I) seek.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - loṛaṇā (to search for); Pali - loṛanū (to be necessary); Sanskrit - loṭati (लोटति - rolls).

loṛīai

needs/wants (to be done), should be (done), wishes/desires/seeks (to do).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - loṛaṇā (to search, to wish); Western Pahari - loṛanu (essential, needed); Pali - loṭan (to move, to shiver/vibrate); Sanskrit - loṭhati/loṭati (लोठति/लोटति - rolls/lies down).

luṭiā

looted, robbed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - lūṭanā; Old Panjabi - luṭṇā; Lahndi - luṭṭaṇ (to rob, to plunder); Sindhi - luṭaṇu (to plunder); Apabhransh - luṭṭaï; Prakrit - luṭṭaaï (robs); Sanskrit - luṭṭati* (लुट्टति - plunders).