M - The Guru Granth Sahib Dictionary | Glossary

Browse Dictionary: Letter “M”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
mādhaü

O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

mādho

dearest Madho, dearest Master of Maya, dearest IkOankar.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).

madhusūdanu

Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).

madi

in intoxication.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mad (liquor, pride); Awadhi - mad (intoxicating, pride); Braj - mad (intoxication, intoxicating liquor); Pali - mad (intoxication, sexual excess); Sanskrit - mad (मद - intoxication, spirituous liquor, wantonness, pride).

magan

immersed, sunk in, engrossed, intoxicated.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/ maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).

maganu

immersed, sunk in, intoxicated, engrossed.

Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).

māghi

through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).

mahā

big, great; strong/mighty, intense.

Grammar : adjective (of moh), locative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much; supreme.

Grammar : adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much, a lot of, extreme, intense.

Grammar : adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great, much.

Grammar : adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great.

Grammar : adjective (of narak), locative case; masculine, plural.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

greatest, best, supreme.

Grammar : adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahābal

very powerful, mighty.

Grammar : adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).

mahalā

mansions, palaces.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalā

(in) mansions, (in) palaces.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in the palace/mansion; in the court of IkOankar.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalu

mansion, palace; house, home, dwelling, abode.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahesā

Mahesh, Shiv.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).

mahi

from, among, of.

Grammar : postposition.

Etymology : Apabhransh - mahi/mahii; Prakrit - majia; Pali/Sanskrit - madhya (मध्य - in, inside).

māhi

through month.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).

mahlī

in the palace/mansion.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

māhu

month.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

mai

in/among (crores/millions).

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

my.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me, for me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

of mine, my/mine.

Grammar : pronominal adjective (of mani), locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me/myself.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

me.

Grammar : pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

I.

Grammar : pronoun, nominative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky

Grammar : noun, nomination case; masculine, singular.

Etymology : Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

for me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

(to) Me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

of mine, my, me.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in.

Grammar : postposition.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

in/among (these).

Grammar : pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

my, my own.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

(intoxicated in) alcohol, drunk, intoxicated.

Grammar : adjective (of mati), nominative case; feminine, singular.

Etymology : Persian - mai/maya (alcohol).

mai

of/is mine, my.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

my, mine/of mine.

Grammar : pronominal adjective (of citi), locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

māi

Maya, material allurement; material attachment.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

of Maya, of material allurement.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.

Grammar : noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

Maya, material allurement; material attachment; wealth.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

for Maya, for material allurement; for material attachment.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

after Maya, after material allurement; after material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

Maya; nature, creation.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

maiḍā

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

māīe

(O) mother!

Grammar : noun, vocative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṁ/māu/māī; Lahndi - mā/māī (mother); Sindhi - māu, māī (respectful address to a woman); Prakrit - māyā; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

malak

Maliks, kings, emperors, rulers, ministers.

Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - malak; Arabic - malik (ملِک - king, chief, sovereign).

mālaṅ

material objects, wealth, riches.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Arabic - māl (مال - money, wealth).

malech

of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).

malīṇaṅ

dirty, filthy, contaminated.

Grammar : adjective (of karpūr, puhap and sugandhā), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Marathi - malīṇ; Sindhi - malīnu (dirty, filthy); Rajasthani - malīṇ/malīn; Braj - malin; Prakrit - maliṇ; Pali - malin; Sanskrit - malin (मलिन - dirty).

malkalmaüt

malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).

malu

dirty thing, filthy thing.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Bhojpuri/Awadhi/Lahndi - mal; Sindhi - malu; Prakrit/Pali - mal; Sanskrit - malah (मल: - excreta, filth, dirt, impurity).

māmāṇīā

(wives) of mother's brothers; aunts.

Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).

mammā

(letter) mammā.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

mammai

through mammā, through the (letter) mammā.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

man

(of) mind, (of) consciousness.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(O) mind! (O) consciousness!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in) mind, (in) consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

in mind, in consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind (desired), (wished by) mind.

Grammar : adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind, consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(from) mind, (from) consciousness.

Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

by/through/in mind.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

of mind, of consciousness.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in/within) minds, (in/within) consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(through/with) mind, (through/with) consciousness.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(of/in) mind.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(O camel like) mind! (O camel like) consciousness!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

maṇ

of maund, of a measure of weight.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

mān

pride, arrogance.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mān

of pride, of arrogance; of honor.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mān

(you) believe/accept.

Grammar : compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

maṇā

(several) maunds, in large quantity; great.

Grammar : adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

manahu

from/by the mind.

Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānahu

(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānai

believes, accepts, understands, realizes, knows, considers.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānas

(of) human.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

of human being.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (birth), human (life).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (body); human (birth), human (life).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

māṇas

(from the) humans.

Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānat

accepts, succumbs to, give in to.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānaü

(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manḍal

circles, groups, communities, congregations.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).

manḍap

large open tents, tented halls/pavilions.

Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh/Prakrit - manḍap; Sanskrit - maṇḍapah (मण्डप: - a place made for a special or auspicious occasion with bamboos, straws or clothes, temple, tent).

maṅgā

have asked/sought.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to ask); Apabhransh/Prakrit - maggaï; Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - asks/seeks, wishes).

maṅghiri

through Maghar, through the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).

maṅgīā

maṅgī+ā, asked, requested, begged, sought.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to request); Prakrit - maggaï (asks for); Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - seeks, requests).

mani

through mind; in thought.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

through/in mind, through/in consciousness.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

with the mind.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to mind, in/to consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to the mind, mind (desired).

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single mindedly, being focused.

Grammar : adverb.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in the mind, mentally.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single-mindedly, being focused.

Grammar : adverb.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

(pleasing) to the mind.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through mind, by/through consciousness, mindedly.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

māṇī

enjoys.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Lahndi - māṇaṇ; Sindhi - māṇaṇu (to enjoy); Prakrit - māṇei/māṇaaï; Pali - māneti; Sanskrit - mānyati (मानयति - esteems/honours).

māniā

(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānio

believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manmukh

Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).

manmukhi

manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).

mann

mind!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manñu

to me, I.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).

māno

(you) believe/accept, (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).

māno

(you) know, (you) understand/consider.

Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).

mansā

of desire, of wish, of desire/wish of the mind.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mansā

desire, wish.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mantraṅ

by/through mantra, by/through spell.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantru

mantra; teaching, instruction.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantu

mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

manu

mind/heart, consciousness.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

(like) mind, (like) consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

mind.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānu

(you) believe, (you) accept; (you) know, (you) understand, (you) realize; (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

(you) believe/accept, (you) understand, (you) realize, (you) know, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

pride, arrogance

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mānu

(you) believe/accept, (you) understand/consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

honor, respect.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).

manūā

mind, consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānukh

(body) of a human being, human (body).

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

māragu

path, way.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mārag; Sanskrit - mārga (मार्ग - track, way, road).

marahu

(you) die.

Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

maramm

(in) secret, (in) mystery.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).

maranu

dying; death.

Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die).

maraṇu

dying; like dying/death.

Grammar : abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

marāu

marāuṁ/marauṁ, (I) die.

Grammar : verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

mardan

of brave men.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Bundeli/Braj - mardan; Persian - mardān (مردان‎ - plural of mard, brave men).

mardī

manly; brave, heroic.

Grammar : adjective (of ghāl), accusative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - marad; Sindhi - maradu; Persian - marad (مرد - man, male, person; brave man, courageous man).

mari

mar jāūṁ, (I) die.

Grammar : compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

mari

(they/those) die.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

marīai

(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

mārīai

should be beaten, should be killed, should be destroyed.

Grammar : verb, subjunctive future tense, third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï; Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills, strikes).

marṇā

death (has happened).

Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

marṇā

dying, death.

Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇām (मरणम् - to die/dying).

marṇaṅ

dying, death.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

māṛṛīai

in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).

mārū

Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

Etymology : Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).

masolā

of/in matter, of/in problem.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).

mastaki

on the forehead; in the mind.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).

māt

mother.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

(with) mother.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

of mother.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

mātā

mother; Mata.

Grammar : adjective (of khīvī), genitive case; feminine, singular.

Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

mātā

(of) mother.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māthai

on the forehead.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).

mati

intellect, intelligence, understanding; mind.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).

matu

not.

Grammar : particle.

Etymology : Old Awadhi - matu/mati; Lahndi - mat; Sindhi - matāṁ/mat; Prakrit - mant; Pali - mā; Sanskrit - mā (मा - negation-denoting; lest).

maüliā

has flourished, has bloomed/blossomed.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - maüliā; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).

maülio

bloomed, blossomed, flourished.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - maülayo; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).

melahu

(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāi

(you cause to) meet, (you cause to) unite/connect/join, (you) unite/connect/join.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāi

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāiā

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melaṇhāro

One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.

Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melaṛīāh

(they/those) have been united, (they/those) have been merged, (they/those) have been connected.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

meli

merged, united.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

meli

in union, in meeting, in company.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

melī

caused to meet, caused to join, caused to unite, caused to connect.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

melimu

has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

melu

union, meeting, gathering.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).

mer

of mountains, of mountains of Meru/Sumeru.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

merā

my.

Grammar : pronominal adjective, nominative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my, mine.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masuline, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).

merai

(in/inside/within) me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merāṇu

Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.

Grammar : adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

mere

my.

Grammar : pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my!

Grammar : pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my

Grammar : pronominal adjective (of mītā), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mere

my!

Grammar : pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mero

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

milā

may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.

Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāe

(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.

Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milah

(we) can meet.

Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahi

(they/those) are met, (they/those) are found.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) (come and) meet.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) join.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) join, (you) gather.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milai

meets; realizes.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

meets, unites, connects, joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

(if) met, (if) found.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is met, is found.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

may meet; may embrace.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

will be found, will be received, will be attained, will be obtained, will be gained.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milāi

(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.

Grammar : compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāī

caused to be met, united, connected.

Grammar : past participle (adjective of sādhan), nominative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāiā

has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāiā

has united, has merged.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāīā

(they/those) have been caused to meet, (they/those) have been united, (they/those) have been connected.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milan

(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.

Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milaṇ

(of) meeting, (of) experiencing/feeling.

Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milāvaṇhāru

One who causes (one) to meet, One who unites.

Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

mile

came and met, met.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

met, have met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mile

has met, has been met/found.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

have/has met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(they/those) have met, (they/those) have been met/found.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(if one) meets/joins.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(they/those) have met, (they/those) have united, (they/those) have connected, (they/those) have joined.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mili

having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.

Grammar : perfect participle (adverb).

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.

Grammar : abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milī

has united, has merged.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milī

(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.

Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

miliā

of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.

Grammar : causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

has met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

met, united, merged.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliai

by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

miliai

by meeting.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

if meets, if unites, if connects.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

may/should meet.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

may be met, should meet.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milṇai

(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.

Grammar : abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

mīnu

fish.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mīn; Apabhransh/Prakrit - mīṇ; Sanskrit - mīnah (मीन: - fish).

mīt

O friend!; O mind!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

(O) friend!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

of friend.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

O friend!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

friends.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

miṭai

is erased, is effaced, is ended; is destroyed, is eradicated; is removed, is dispelled.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭṇā; Sindhi - miṭaṇu (to be erased); Prakrit - miṭijjaaï (is wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

miṭāi

is erased, is effaced; is removed.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

miṭāiā

(I) have erased, (I) have effaced, (I) have ended; (I) have removed.

Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

mīṭh

sweet; pleasing, endearing.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Awadhi/Braj - mīṭhā; Old Panjabi/Awadhi/Lahndi - miṭhā; Sindhi - miṭho (sweet); Apabhransh - miṭṭhā/miṭṭha (pleasing to mind, sweet); Prakrit/Pali - misṭo/miṭṭṭhā/maṭṭṭhā (clear/clean, pure, sweet); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

mithiā

false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.

Grammar : adjective (of sansārā), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).

miti

measure, measurement; limit; estimate.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).

miṭiā

was erased, was effaced, ended.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

miṭio

was erased/effaced, was removed, went away.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

mitra

among friends.

Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology : Garhwali/Lahndi - mittar; Sindhi - mitru; Rajasthani/Braj/Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mītu

friend.

Grammar : adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mo

(in) me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mo

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

attachment, material attachment.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

in attachment, in material attachment.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

in attachments, in material attachments.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

(of) attachment, (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

attachment.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moharī

Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).

mohi

me.

Grammar : pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).

mohi

because of/due to attachment.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohi

in attachment, in love.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohu

attachment, attachment (to Maya).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mor

my.

Grammar : pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.

Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

morā

mine.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

mrig

(like) mirage, (like) deceptive-water.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).

mrig

(of) deer.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).


(like) me.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology : Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mucu

much, a lot of.

Grammar : adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).

mudrā

mudras, signs, marks, symbols.

Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).

mugalu

Mughal.

Grammar : noun, nominative case; masculne, singular.

Etymology : Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).

muh

(of the) mouth.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).

muhati

in/within two/few moments, in/within two/few instants.

Grammar : adverb.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mukām

resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).

mukat

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukati

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberated (while alive), emancipated (while alive), salvated (while alive), freed (while alive); liberated from vices (while alive).

Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukatu

liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.

Grammar : adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukatu

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukh

of (radiant) faces; honored.

Grammar : adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhe

in mouth.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhi

by/through/with mouth.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhi

on (that) mouth/face.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhu

mouth, face.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

muktā

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muli

through/for price; through/for wealth/money.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).

mūṛ

fool.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūṛ

foolish.

Grammar : adjective (of manā), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūrakh

foolish! ignorant!

Grammar : adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

O foolish! O ignorant!

Grammar : adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

O fool/foolish! O ignorant!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

foolish, ignorant.

Grammar : adjective (of log), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakhu

fool/foolish, ignorant.

Grammar : adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

murāri

mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).

mūrat

auspicious times/moments.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūratu

moment, time.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūrkhā

of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

muṭhṛī

(I am) beguiled, (I am) deceived, (I am) robbed.

Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - muṭhā, muṭhī; Lahndi - muṭṭhā, muṭhī (feminine form of muṭhā); Sindhi - muṭho (ruined, robbed); Apabhransh/Prakrit - muṭṭha (robbed); Sanskrit - mushṭa (मुष्ट - stolen).

mutī

has been abandoned, has been deserted.

Grammar : causative participle (noun), accusative case; feminine, singular.

Etymology : Lahndi - muttā (abandoned; sent); Prakrit - mutta/motta; Pali - mutta (released); Sanskrit - mukta (मुक्त - set free).