Browse Dictionary: Letter “M”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
machar

mosquitoes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - machar; Maithili/Nepali/Lahndi - macchar (mosquito); Sindhi - macharu (mosquito, swarm of mosquitos); Sanskrit - matsar (मत्सर - mosquito, fly).

machu

mortal world, world.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Prakrit/Pali - macca; Sanskrit - martyah (मर्त्य: - mortal, man; the world of the dead).

mādhaü

O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

mādho

Madho, Master of Maya, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).

madhusūdanu

Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).

maganu

immersed, sunk in, intoxicated, engrossed.

Grammar: adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).

maghi

through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).

māh

months.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

mahā

big, great; strong/mighty, intense.

Grammar: adjective (of moh), locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much; supreme.

Grammar: adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much, a lot of, extreme, intense, utter; pitch.

Grammar: adjective (of andh and gubārā), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great.

Grammar: adjective (of saṅkaṭ), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much, a lot of, extreme, intense.

Grammar: adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great, much.

Grammar: adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

very, much.

Grammar: adjective (of punīt), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

greatest, best, supreme.

Grammar: adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much.

Grammar: adjective (of sukhu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

māhā

(twelve) months; a poetic genre based on twelve months, a composition that delivers Guru’s teaching through twelve months of the Indic calendar.

Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon; month).

mahābal

very powerful, mighty.

Grammar: adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).

mahābalī

powerful, mighty.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - mahābalī; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).

mahal

palace-home/house, mansion/dwelling (of IkOankar); tenth-door.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalā

mansions, palaces.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalā

(in) mansions, (in) palaces.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace; in/at the abode.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in the palace/mansion; in the court of IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

One having a comforting mansion, Hari, the Owner of the comforting mansion; Hari, the source of eternal bliss.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalu

mansion, palace; house, home, dwelling, abode.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalu

mansion, palace, house, home, dwelling, abode.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahesā

Mahesh, Shiv.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).

mahesur

mahā+īsur, Maheshvars, Maheshas, Shivas.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - mahesar; Braj - mahesur; Prakrit - mahīsaro; Sanskrit - maheshvar (महेश्वर - great lord; Shiva).

māhi

through month.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).

mahīali

mahī+tali, on the surface of the earth.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mahīal; Apabhransh/Prakrit - mahīyal; Pali/Sanskrit - mahītal (महीतल - the surface of the earth).

mahinḍā

my mine.

Grammar: pronominal adjective, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – mahinḍā; Lahndi – maiṁḍā/maiḍā/maïnḍā/maïḍā (mine); Apabhransh – merā/meraa/mah/ maaï; Prakrit – maï/maṅ/mamaṅ/mae; Pali – mayam/maya/maṅ; Sanskrit – mam/mayā (मम/मया - mine).

mahlati

mansions, palaces.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Farsi - mahallat/mahallāt (lady); Arabic - mahallat (a place of descenting/alighting, place of dwelling).

mahlī

in the palace/mansion.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahtā

minister.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – mahtā; Apabhransh – mahtaü (minister); Prakrit – mahattā (great, superior/supreme); Sanskrit – mahātman/mahātmā (महात्मन्/महात्मा - holy person, great).

māhu

month.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

mai

in/among (crores/millions).

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

my.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in me.

Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me.

Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

of mine, my/mine.

Grammar: pronominal adjective (of mani), locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me, for me.

Grammar: pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky

Grammar: noun, nomination case; masculine, singular.

Etymology: Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

to me/myself.

Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

me.

Grammar: pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in, among.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh - mahi/mahii; Prakrit - majia; Pali/Sanskrit - madhya (मध्य - in, inside).

mai

(intoxicated in) alcohol, drunk, intoxicated.

Grammar: adjective (of mati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - mai/maya (alcohol).

mai

of mine, my, me.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

my, mine/of mine.

Grammar: pronominal adjective (of citi), locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

māi

Maya, material allurement; material attachment.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māi

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

Maya, material allurement; material attachment; wealth.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

for Maya, for material allurement; for material attachment.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(from) Maya, (from) material allurement; (from) material attachment.

Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

after Maya, after material allurement; after material attachment.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

maiḍā

my.

Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

maiṁ

among.

Grammar: postposition.

Etymology: Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

maino

me.

Grammar: pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me) + Old Panjabi - no/naü; Braj/Apabhransh - kaü (to); Prakrit - kau; Sanskrit - kutah/kah (कुत:/क: - from where/who).

majā

marrow, marrow of the bones and flesh.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - majjā (मज्जा - marrow, pith, sap).

mālaṅ

material objects, wealth, riches.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic - māl (مال - money, wealth).

malānlo

malaya+anlo, fire of sandalwood plants at the Malaya mountain; fragrance emanating from the sandalwood plants on fire at the Malaya mountain.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - maliānal; Apabhransh - maliyāṇil; Sanskrit - malyānil (मलयानिल - wind carrying the scent of sandal from the western ghats).

malech

of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).

malechāṁ

(of) non-Aryans, (of) outcastes, (of) uncivilized; (of) Muslims.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi – malech; Braj – malecch (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit – malecchah (म्लेच्छ: - unculturued, non-Aryan, impure).

malīṇaṅ

dirty, filthy, contaminated.

Grammar: adjective (of karpūr, puhap and sugandhā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Marathi - malīṇ; Sindhi - malīnu (dirty, filthy); Rajasthani - malīṇ/malīn; Braj - malin; Prakrit - maliṇ; Pali - malin; Sanskrit - malin (मलिन - dirty).

malkalmaüt

malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).

māmāṇīā

(wives) of mother's brothers; aunts.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).

māme

uncles, mother's brothers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Nepali/Old Panjabi/Lahndi/Braj - māmā; Sindhi - māmo; Prakrit - mām/māmā; Sanskrit - mām (माम - mother's brother).

mammai

through mammā, through the (letter) mammā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

mamtā

(with) love, (with) affection/endearment, (with false) sense of self, (with false) sense of ownership, (with) attachment, (with) possessiveness.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - mamtā (love, fascination, egotism, covetousness); Sanskrit - mamtā (ममता - the state of ‘mine,’ sense of ownership, self-interest, egotism).

man

(O) mind! (O) consciousness!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(of) mind, (of) consciousness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in/within) minds, (in/within) consciousness.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in) mind, (in) consciousness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

by/through/in mind.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

of mind, of consciousness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(through/with) mind, (through/with) consciousness.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind, consciousness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

in mind, in consciousness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(of/in) mind.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(from) mind, (from) consciousness.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind (desired), (wished by) mind.

Grammar: adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

minds, consciousness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

maṇ

of maund, of a measure of weight.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

mān

(you) believe/accept.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

maṇā

(several) maunds, in large quantity; great.

Grammar: adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

manahu

from/by the mind.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manahu

from mind, from within mind.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānahu

(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānas

(of) human.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (body); human (birth), human (life).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

of human being.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (birth), human (life).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānaü

(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manda

may be (there).

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - manḍanā; Kashmiri - manḍun (to adorn); Prakrit - manḍaaï/manḍei; Pali - manḍeti (adorns); Sanskrit - manḍayati (adorns, decorates).

manḍap

large open tents, tented halls/pavilions.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - manḍap; Sanskrit - maṇḍapah (मण्डप: - a place made for a special or auspicious occasion with bamboos, straws or clothes, temple, tent).

mandar

home, house; palace/mansion.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mandar (a house, a fine house, a large building, a temple; a palace; the body); Sindhi - mandaru (palace, idol-temple); Prakrit - mandir (house, fort); Pali - mandir (house, palace); Sanskrit - mandiram (मन्दिरम् - any waiting place, dwelling, camp, town, temple).

maṅgali

through Mars; through Tuesday.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Bundeli/Rajasthani - maṅgal; Braj - maṅgalu; Pali - maṅgalah (the planet Mars; Tuesday); Sanskrit - maṅgalah (मङ्गल: - the planet Mars).

maṅgani

they may ask for, they may beg.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi – maṅgaṇ (to ask/beg); Apabhransh/Prakrit – maggaï; Pali – maggati; Sanskrit – mārgati (मारगति - asks/begs, wishes).

maṅghar

of Maghar, the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).

mani

by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

through/in mind, through/in consciousness.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

through mind; in thought.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in the mind, mentally.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through mind, with mind, mentally.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through mind, by/through consciousness, mindedly.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

(pleasing) to the mind.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to mind, in/to consciousness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to the mind, mind (desired).

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single-mindedly, being focused.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single mindedly, being focused.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

with the mind.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

māṇī

enjoys.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - māṇaṇ; Sindhi - māṇaṇu (to enjoy); Prakrit - māṇei/māṇaaï; Pali - māneti; Sanskrit - mānyati (मानयति - esteems/honours).

māniā

(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānio

believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manmukh

Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).

manmukh

of manmukh, of self-centered being, of the being who is driven by self-centeredness.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).

manmukhā

Manmukhs, self-centered beings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).

manmukhi

manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).

mann

O mind!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mann

mind!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manñu

to me, I.

Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).

mano

mind.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

māno

(you) believe/accept, (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).

manohar

that steal away the mind; that captivate the mind, that enchant the mind; beautiful, lovely.

Grammar: adjective (of bain), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Awadhi/Rajasthani - manohar; Braj - manohar/manohārī; Sanskrit - manohar (मनोहर - beautiful, lovely, captivating, pleasing).

mansā

of desire, of wish, of desire/wish of the mind.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mansā

desire, wish, desire/wish of the mind.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mansā

desire, wish.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mant

mantra, spell.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mant

mantra; teaching, instruction.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantraṅ

by/through mantra, by/through spell.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantraṇah

of mantra; of teaching.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantu

mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular

Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

manu

mind/heart, consciousness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

mind.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

(like) mind, (like) consciousness.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānu

honor, respect.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).

mānu

pride, arrogance.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mānu

(you) believe/accept, (you) understand/consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

(you) believe/accept, (you) understand, (you) realize, (you) know, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

honor, respect.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

manūā

mind, consciousness.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānukh

(body) of a human being, human (body).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānukh

(of) human, (of) human being, (of) being.

Grammar: noun, genitive case; masuline, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānukh

human, human being, being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus/mānukh; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānukh

of human, of human being, of being.

Grammar: noun, genitive case; masuline, singular.

Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

marad

(of) brave man.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Persian - marad (human, brave).

māragu

path, way.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - mārag; Sanskrit - mārga (मार्ग - track, way, road).

maramu

secret, mystery.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).

maraṇ

from death.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

maraṇu

dying; like dying/death.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

marāu

marāuṁ/marauṁ, (I) die.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

mari

mar jāūṁ, (I) die.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

mari

dies.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

māṛī

attic, loft, a upper story of the building/mansion; a mansion, a higher place/abode.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).

mārīā

did (jump), have made (efforts).

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï (kills, strikes); Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills).

māṛīā

attics, lofts, upper stories of the building/mansion; mansions, higher places/abodes.

Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).

marīai

(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

māṛṛīai

in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).

mārū

Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

Etymology: Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).

mārū

name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

Etymology: Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).

mās

months.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

māsā

months.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Awadhi/Braj - māsā; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

māsī

in months.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

maskalai

with rust removing tool, with burnisher, with scraper.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - maskalā; Braj - maskalā/maskalī; Persian - miskal/miskalā; Arabic - miskal (مِصقل - rust removal tool, metal polishing tool).

masolā

of/in matter, of/in problem.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).

mastaki

on the forehead; in the mind.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).

māt

mother.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

(with) mother.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

of mother.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māthai

on the forehead.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).

mati

intellect, intelligence, understanding; mind.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).

mati

by/through/with intellect, by/through/with intelligence, by/through/with understanding; by/through/with mind.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).

mati

with intellect, with intelligence, with understanding; with mind.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).

mātlok

to the mortal world, to the world; to the worldly people.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - mātlok; Sanskrit - mrtyalok (मर्त्यलोक - the world of the dead, the world of Death or Yama; earth, the world of mortals).

melā

union, meeting.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).

melahu

(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāi

(you cause to) meet, (you cause to) unite/connect/join, (you) unite/connect/join.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāi

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāiā

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melaṇhāro

One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

mele

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

caused to meet, caused to unite/connect/join, united/connected/joined.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

meli

merged, united.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

meli

in union, in meeting, in company.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

melimu

has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

melo

union, meeting, joining.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).

melu

union, meeting, gathering.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).

mer

a mountain, Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

merā

my.

Grammar: pronominal adjective (of prabh), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my, mine.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, masuline, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).

merai

(in/inside/within) me.

Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merāṁ

of the mountains.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - merāṁ/meru; Apabhransh/Prakrit - meru; Sanskrit - meru (मेरु - a special mountain among the mountains).

merāṇu

Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.

Grammar: adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

meraü

mine.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - meraü/merau; Prakrit - meryaṅ; Sanskrit - madīya (मदीय - mine).

mere

my.

Grammar: pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my!

Grammar: pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my!

Grammar: pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mere

my

Grammar: pronominal adjective (of nirbhaü), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mero

my.

Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

mikionu

merged+he, he merged, he blended, he united, he made (it) indistinguishable/identical.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

milā

may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāe

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milah

(we) can meet.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahi

(they/those) are met, (they/those) are found.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) (come and) meet.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) come (and) meet.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) join.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milai

meets; realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

may meet; may embrace.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

meets, unites, connects, joins.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is met, is found.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milāi

(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(causes to) meet, unites, connects, merges.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāiā

has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milan

(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.

Grammar: abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milaṇ

(of) meeting, (of) experiencing/feeling.

Grammar: abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milaṇ

of meeting; of experiencing/feeling.

Grammar: abstract participle (noun); genitive case; masuline, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milāvaṇhār

One who causes to meet/unite/connect, One who is capable of uniting/One who unites, One who connects.

Grammar: adjective (of āpi), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāvaṇhāru

One who causes (one) to meet, One who unites.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

mile

have/has met.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

met, have met.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mile

came and met, met.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

has met, has been met/found.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(they/those) have met, (they/those) have been met/found.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

met.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(if one) meets/joins.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mili

having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.

Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milī

(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

miliā

by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.

Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

met, united, merged.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

has met.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliai

by meeting.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliai

by/through meeting, by/through the virtue of meeting.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

miliai

by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milīai

(one) meets, (one) can meet.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

may be met, should meet.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milio

meets.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milṇai

(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

mīt

O friend!; O mind!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

of friend.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

O friend!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

(O) friend!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mītā

O friend; O friend like mind!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

miṭāi

is erased, is effaced; is removed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

mithiā

false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.

Grammar: adjective (of jagu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).

miti

measurement, count (estimate).

Grammar: adjective (of sarāṁ, merāṁ, jantāh), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).

miti

measure, measurement; limit; estimate.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).

miṭio

was erased/effaced, was removed, went away.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

mītu

friend.

Grammar: adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mo

(in) me.

Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mo

my.

Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mo

in.

Grammar: postposition.

Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

moā

killer, death; fear of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - muā; Lahndi - moiā/moā; Sindhi - muo/mo; Apabhransh - mua; Prakrit - mua/maya; Pali - mat (dead); Sanskrit - mrit (मृत - dead; Rigveda - death).

moh

attachment, material attachment.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

in attachment, in material attachment.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

in attachments, in material attachments.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

(of) attachment, (of) material attachment.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

(with/in) attachment, (with/in) material attachment.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

attachment.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohai

may/should love, may/should be enamored; may/should be intoxicated.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mohanā (to steal/to fascinate); Lahndi - mohaṇ; Sindhi - mohaṇu (to fascinate); Apabhransh - mohaï; Prakrit - mohei; Pali - moheti; Sanskrit - mohyati (मोहयति - bewilders).

moharī

Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).

mohi

me.

Grammar: pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).

mohi

to me.

Grammar: pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).

mohi

in attachment, in love.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohu

attachment, attachment (to Maya).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mor

my.

Grammar: pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

mouā

moā, Yama, messenger of death; death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Awadhi - muā; Lahndi - moiā/moā; Sindhi - muo/mo; Apabhransh - mua; Prakrit - mua/maya; Pali - mat (dead); Sanskrit - mrit (मृत - dead; Rigveda - death).

mrig

(like) mirage, (like) deceptive-water.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).

mrig

(of) deer.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).

mrigāc

mrig+ac, deer eaters; carnivores like lions, leopards, wolves etc.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Sanskrit - mrigāc (मृगाच - deer eater).


(like) me.

Grammar: pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mūcā

many, a lot of, numerous.

Grammar: adjective (of jīv), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - muc (very); Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).

mucu

much, a lot of.

Grammar: adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).

mudrā

mudras, signs, marks, symbols.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).

mugal

of Mughals.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).

mugalu

Mughal, Mughal emperor Babur.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).

mugalu

Mughal.

Grammar: noun, nominative case; masculne, singular.

Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).

muh

(of the) mouth.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).

muhati

in/within two/few moments, in/within two/few instants.

Grammar: adverb.

Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mujh

(by/through) me; (because of) me.

Grammar: pronoun, instrumental case; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - mujh; Apabhransh - mujjhu (me); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mukām

resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).

mukar

(in) mirror.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - mukar; Sanskrit - mukurah (मुकुर: - mirror).

mukat

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukati

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukatu

liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.

Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukatu

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukh

of (radiant) faces; honored.

Grammar: adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhahu

from/with mouth.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhe

in mouth.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhe

in mouth; in word, in speech.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhi

by/through/with mouth.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhi

on (that) mouth/face.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhi

from mouth.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth).

mukhu

mouth, face.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

muktā

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar: adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muli

through/for price; through/for wealth/money.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).

mundaṛe

earnings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).

muni

Munis, saints, sages, (beings) who perform sadhana, (beings) who follow meditative discipline.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Braj - muni (saint, sage, ascetic, hermit); Sanskrit - munih (मुनि: - a saint, sage, seer, ascetic, monk, devotee).

mūṛ

fool.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūṛ

foolish!

Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūrakh

O fool/foolish! O ignorant!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

O foolish! O ignorant!

Grammar: adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakhi

fool has.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

mūrakhu

fool/foolish, ignorant.

Grammar: adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

murāre

mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the Destroyer of ego, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - murār (Sri Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishan or Vishnu).

murāri

mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).

murāri

mur+ari, Murari, enemy or destroyer of the demon Mur, an epithet of Krishan; the Divine, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - murār (Sri Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishan or Vishnu).

mūrat

auspicious times/moments.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūrati

form, existence.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - mūrati; Sanskrit - mūrtih (मूर्ति: - idol/statue, specific form).

mūratu

moment, time.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūrkhā

of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

musalmān

(of the) Muslim.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Persian - musalmān; Arabic - muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, to devotes/submits to Allah).

musalmānā

to the Muslims, to the followers of Islam.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - musalmān; Arabic - muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, one who devotes/submits to Allah).

musalmānīā

Muslim women.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Persian - musalmān; Arabic - Muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, devotes/submits to Allah).