mādhaü
O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
mādho
dearest Madho, dearest Master of Maya, dearest IkOankar.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).
madhusūdanu
Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).
madi
in intoxication.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mad (liquor, pride); Awadhi - mad (intoxicating, pride); Braj - mad (intoxication, intoxicating liquor); Pali - mad (intoxication, sexual excess); Sanskrit - mad (मद - intoxication, spirituous liquor, wantonness, pride).
magan
immersed, sunk in, engrossed, intoxicated.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/ maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).
maganu
immersed, sunk in, intoxicated, engrossed.
Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).
māghi
through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).
mahā
big, great; strong/mighty, intense.
Grammar : adjective (of moh), locative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much; supreme.
Grammar : adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much, a lot of, extreme, intense.
Grammar : adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great, much.
Grammar : adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great.
Grammar : adjective (of narak), locative case; masculine, plural.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
greatest, best, supreme.
Grammar : adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahābal
very powerful, mighty.
Grammar : adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).
mahalā
mansions, palaces.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalā
(in) mansions, (in) palaces.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in the palace/mansion; in the court of IkOankar.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalu
mansion, palace; house, home, dwelling, abode.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahesā
Mahesh, Shiv.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).
mahi
from, among, of.
Grammar : postposition.
Etymology : Apabhransh - mahi/mahii; Prakrit - majia; Pali/Sanskrit - madhya (मध्य - in, inside).
māhi
through month.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).
mahlī
in the palace/mansion.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
māhu
month.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
mai
in/among (crores/millions).
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me, for me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
of mine, my/mine.
Grammar : pronominal adjective (of mani), locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me/myself.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
me.
Grammar : pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
I.
Grammar : pronoun, nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky
Grammar : noun, nomination case; masculine, singular.
Etymology : Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
for me.
Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
(to) Me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
of mine, my, me.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in.
Grammar : postposition.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
in/among (these).
Grammar : pronoun, locative case; third person, masculine, plural.
Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
my, my own.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
(intoxicated in) alcohol, drunk, intoxicated.
Grammar : adjective (of mati), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Persian - mai/maya (alcohol).
mai
of/is mine, my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
my, mine/of mine.
Grammar : pronominal adjective (of citi), locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
māi
Maya, material allurement; material attachment.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
of Maya, of material allurement.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.
Grammar : noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
Maya, material allurement; material attachment; wealth.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
for Maya, for material allurement; for material attachment.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
after Maya, after material allurement; after material attachment.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
Maya; nature, creation.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
maiḍā
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
māīe
(O) mother!
Grammar : noun, vocative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṁ/māu/māī; Lahndi - mā/māī (mother); Sindhi - māu, māī (respectful address to a woman); Prakrit - māyā; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
malak
Maliks, kings, emperors, rulers, ministers.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - malak; Arabic - malik (ملِک - king, chief, sovereign).
mālaṅ
material objects, wealth, riches.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Arabic - māl (مال - money, wealth).
malech
of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).
malīṇaṅ
dirty, filthy, contaminated.
Grammar : adjective (of karpūr, puhap and sugandhā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Marathi - malīṇ; Sindhi - malīnu (dirty, filthy); Rajasthani - malīṇ/malīn; Braj - malin; Prakrit - maliṇ; Pali - malin; Sanskrit - malin (मलिन - dirty).
malkalmaüt
malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).
malu
dirty thing, filthy thing.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Bhojpuri/Awadhi/Lahndi - mal; Sindhi - malu; Prakrit/Pali - mal; Sanskrit - malah (मल: - excreta, filth, dirt, impurity).
māmāṇīā
(wives) of mother's brothers; aunts.
Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).
mammai
through mammā, through the (letter) mammā.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
man
(of) mind, (of) consciousness.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(O) mind! (O) consciousness!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in) mind, (in) consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
in mind, in consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind (desired), (wished by) mind.
Grammar : adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind, consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(from) mind, (from) consciousness.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
by/through/in mind.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
of mind, of consciousness.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in/within) minds, (in/within) consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(through/with) mind, (through/with) consciousness.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(of/in) mind.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(O camel like) mind! (O camel like) consciousness!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
maṇ
of maund, of a measure of weight.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
mān
pride, arrogance.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mān
of pride, of arrogance; of honor.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mān
(you) believe/accept.
Grammar : compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
maṇā
(several) maunds, in large quantity; great.
Grammar : adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
manahu
from/by the mind.
Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānahu
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānai
believes, accepts, understands, realizes, knows, considers.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānas
(of) human.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
of human being.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
human (birth), human (life).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
human (body); human (birth), human (life).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
māṇas
(from the) humans.
Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānat
accepts, succumbs to, give in to.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānaü
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manḍal
circles, groups, communities, congregations.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).
manḍap
large open tents, tented halls/pavilions.
Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh/Prakrit - manḍap; Sanskrit - maṇḍapah (मण्डप: - a place made for a special or auspicious occasion with bamboos, straws or clothes, temple, tent).
maṅgā
have asked/sought.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to ask); Apabhransh/Prakrit - maggaï; Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - asks/seeks, wishes).
maṅghiri
through Maghar, through the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).
maṅgīā
maṅgī+ā, asked, requested, begged, sought.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to request); Prakrit - maggaï (asks for); Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - seeks, requests).
mani
through mind; in thought.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
through/in mind, through/in consciousness.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
with the mind.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to mind, in/to consciousness.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to the mind, mind (desired).
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single mindedly, being focused.
Grammar : adverb.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in the mind, mentally.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single-mindedly, being focused.
Grammar : adverb.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
(pleasing) to the mind.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through mind, by/through consciousness, mindedly.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
māṇī
enjoys.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - māṇaṇ; Sindhi - māṇaṇu (to enjoy); Prakrit - māṇei/māṇaaï; Pali - māneti; Sanskrit - mānyati (मानयति - esteems/honours).
māniā
(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānio
believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manmukh
Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).
manmukhi
manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).
mann
mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manñu
to me, I.
Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).
māno
(you) believe/accept, (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).
māno
(you) know, (you) understand/consider.
Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).
mansā
of desire, of wish, of desire/wish of the mind.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mansā
desire, wish.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mantraṅ
by/through mantra, by/through spell.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantru
mantra; teaching, instruction.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantu
mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular
Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
manu
mind/heart, consciousness.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
(like) mind, (like) consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
mind.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānu
(you) believe, (you) accept; (you) know, (you) understand, (you) realize; (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand, (you) realize, (you) know, (you) consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
pride, arrogance
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand/consider.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
honor, respect.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).
manūā
mind, consciousness.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānukh
(body) of a human being, human (body).
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
māragu
path, way.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - mārag; Sanskrit - mārga (मार्ग - track, way, road).
marahu
(you) die.
Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
maramm
(in) secret, (in) mystery.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).
maranu
dying; death.
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die).
maraṇu
dying; like dying/death.
Grammar : abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
marāu
marāuṁ/marauṁ, (I) die.
Grammar : verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
mardan
of brave men.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Bundeli/Braj - mardan; Persian - mardān (مردان - plural of mard, brave men).
mardī
manly; brave, heroic.
Grammar : adjective (of ghāl), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - marad; Sindhi - maradu; Persian - marad (مرد - man, male, person; brave man, courageous man).
mari
mar jāūṁ, (I) die.
Grammar : compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
mari
(they/those) die.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
marīai
(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
mārīai
should be beaten, should be killed, should be destroyed.
Grammar : verb, subjunctive future tense, third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï; Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills, strikes).
marṇā
death (has happened).
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
marṇā
dying, death.
Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇām (मरणम् - to die/dying).
marṇaṅ
dying, death.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
māṛṛīai
in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
mārū
Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
Etymology : Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).
masolā
of/in matter, of/in problem.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).
mastaki
on the forehead; in the mind.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).
māt
mother.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
(with) mother.
Grammar : noun, locative case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
of mother.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
mātā
mother; Mata.
Grammar : adjective (of khīvī), genitive case; feminine, singular.
Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
mātā
(of) mother.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māthai
on the forehead.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).
mati
intellect, intelligence, understanding; mind.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).
matu
not.
Grammar : particle.
Etymology : Old Awadhi - matu/mati; Lahndi - mat; Sindhi - matāṁ/mat; Prakrit - mant; Pali - mā; Sanskrit - mā (मा - negation-denoting; lest).
maüliā
has flourished, has bloomed/blossomed.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - maüliā; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).
maülio
bloomed, blossomed, flourished.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - maülayo; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).
melahu
(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
(you cause to) meet, (you cause to) unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāiā
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melaṇhāro
One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.
Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melaṛīāh
(they/those) have been united, (they/those) have been merged, (they/those) have been connected.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
mele
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
mele
if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
meli
merged, united.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).
meli
in union, in meeting, in company.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
melī
caused to meet, caused to join, caused to unite, caused to connect.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
melimu
has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
melu
union, meeting, gathering.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
mer
of mountains, of mountains of Meru/Sumeru.
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
merā
my.
Grammar : pronominal adjective, nominative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my, mine.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masuline, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).
merai
(in/inside/within) me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merāṇu
Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.
Grammar : adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
mere
my.
Grammar : pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my!
Grammar : pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my
Grammar : pronominal adjective (of mītā), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mere
my!
Grammar : pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mero
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
milā
may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.
Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāe
(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.
Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milah
(we) can meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahi
(they/those) are met, (they/those) are found.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) (come and) meet.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) join.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) join, (you) gather.
Grammar : verb, imperative future tense; second person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milai
meets; realizes.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
meets, unites, connects, joins.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
(if) met, (if) found.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is met, is found.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
may meet; may embrace.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
will be found, will be received, will be attained, will be obtained, will be gained.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milāi
(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.
Grammar : compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāī
caused to be met, united, connected.
Grammar : past participle (adjective of sādhan), nominative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāiā
has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāiā
has united, has merged.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāīā
(they/those) have been caused to meet, (they/those) have been united, (they/those) have been connected.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milan
(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.
Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milaṇ
(of) meeting, (of) experiencing/feeling.
Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milāvaṇhāru
One who causes (one) to meet, One who unites.
Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
mile
came and met, met.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
met, have met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mile
has met, has been met/found.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
have/has met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(they/those) have met, (they/those) have been met/found.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(if one) meets/joins.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(they/those) have met, (they/those) have united, (they/those) have connected, (they/those) have joined.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mili
having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.
Grammar : perfect participle (adverb).
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.
Grammar : abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.
Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milī
has united, has merged.
Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milī
(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.
Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
miliā
of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.
Grammar : causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
has met.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
met, united, merged.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliai
by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
miliai
by meeting.
Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
if meets, if unites, if connects.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
may/should meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
may be met, should meet.
Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milṇai
(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.
Grammar : abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
mīnu
fish.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - mīn; Apabhransh/Prakrit - mīṇ; Sanskrit - mīnah (मीन: - fish).
mīt
O friend!; O mind!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
(O) friend!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
of friend.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
O friend!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
friends.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
miṭai
is erased, is effaced, is ended; is destroyed, is eradicated; is removed, is dispelled.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭṇā; Sindhi - miṭaṇu (to be erased); Prakrit - miṭijjaaï (is wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
miṭāi
is erased, is effaced; is removed.
Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).
miṭāiā
(I) have erased, (I) have effaced, (I) have ended; (I) have removed.
Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).
mīṭh
sweet; pleasing, endearing.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Awadhi/Braj - mīṭhā; Old Panjabi/Awadhi/Lahndi - miṭhā; Sindhi - miṭho (sweet); Apabhransh - miṭṭhā/miṭṭha (pleasing to mind, sweet); Prakrit/Pali - misṭo/miṭṭṭhā/maṭṭṭhā (clear/clean, pure, sweet); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
mithiā
false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.
Grammar : adjective (of sansārā), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).
miti
measure, measurement; limit; estimate.
Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).
miṭiā
was erased, was effaced, ended.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
miṭio
was erased/effaced, was removed, went away.
Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
mitra
among friends.
Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology : Garhwali/Lahndi - mittar; Sindhi - mitru; Rajasthani/Braj/Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mītu
friend.
Grammar : adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mo
(in) me.
Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mo
my.
Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
attachment, material attachment.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachment, in material attachment.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachments, in material attachments.
Grammar : noun, locative case; masculine, plural.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
(of) attachment, (of) material attachment.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
attachment.
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moharī
Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).
mohi
me.
Grammar : pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).
mohi
because of/due to attachment.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohi
in attachment, in love.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohu
attachment, attachment (to Maya).
Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mor
my.
Grammar : pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.
Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
morā
mine.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
mrig
(like) mirage, (like) deceptive-water.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mrig
(of) deer.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mū
(like) me.
Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology : Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mucu
much, a lot of.
Grammar : adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).
mudrā
mudras, signs, marks, symbols.
Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology : Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).
mugalu
Mughal.
Grammar : noun, nominative case; masculne, singular.
Etymology : Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).
muh
(of the) mouth.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).
muhati
in/within two/few moments, in/within two/few instants.
Grammar : adverb.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mukām
resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).
mukat
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukati
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, dative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberated (while alive), emancipated (while alive), salvated (while alive), freed (while alive); liberated from vices (while alive).
Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukatu
liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.
Grammar : adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukatu
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukh
of (radiant) faces; honored.
Grammar : adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhe
in mouth.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhi
by/through/with mouth.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhi
on (that) mouth/face.
Grammar : noun, locative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhu
mouth, face.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
muktā
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar : adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.
Etymology : Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muli
through/for price; through/for wealth/money.
Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology : Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).
mūṛ
fool.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūṛ
foolish.
Grammar : adjective (of manā), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūrakh
foolish! ignorant!
Grammar : adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
O foolish! O ignorant!
Grammar : adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
O fool/foolish! O ignorant!
Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
foolish, ignorant.
Grammar : adjective (of log), nominative case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakhu
fool/foolish, ignorant.
Grammar : adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
murāri
mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.
Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology : Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).
mūrat
auspicious times/moments.
Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūratu
moment, time.
Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūrkhā
of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).
Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
muṭhṛī
(I am) beguiled, (I am) deceived, (I am) robbed.
Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology : Old Panjabi - muṭhā, muṭhī; Lahndi - muṭṭhā, muṭhī (feminine form of muṭhā); Sindhi - muṭho (ruined, robbed); Apabhransh/Prakrit - muṭṭha (robbed); Sanskrit - mushṭa (मुष्ट - stolen).
mutī
has been abandoned, has been deserted.
Grammar : causative participle (noun), accusative case; feminine, singular.
Etymology : Lahndi - muttā (abandoned; sent); Prakrit - mutta/motta; Pali - mutta (released); Sanskrit - mukta (मुक्त - set free).