machar
mosquitoes.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - machar; Maithili/Nepali/Lahndi - macchar (mosquito); Sindhi - macharu (mosquito, swarm of mosquitos); Sanskrit - matsar (मत्सर - mosquito, fly).
machu
mortal world, world.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit/Pali - macca; Sanskrit - martyah (मर्त्य: - mortal, man; the world of the dead).
mādhaü
O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
mādho
Madho, Master of Maya, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).
madhusūdanu
Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).
maganu
immersed, sunk in, intoxicated, engrossed.
Grammar: adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).
maghi
through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).
māh
months.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
mahā
big, great; strong/mighty, intense.
Grammar: adjective (of moh), locative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much; supreme.
Grammar: adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much, a lot of, extreme, intense, utter; pitch.
Grammar: adjective (of andh and gubārā), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great.
Grammar: adjective (of saṅkaṭ), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much, a lot of, extreme, intense.
Grammar: adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
big, great, much.
Grammar: adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
very, much.
Grammar: adjective (of punīt), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
greatest, best, supreme.
Grammar: adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
mahā
great, much.
Grammar: adjective (of sukhu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).
māhā
(twelve) months; a poetic genre based on twelve months, a composition that delivers Guru’s teaching through twelve months of the Indic calendar.
Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon; month).
mahābal
very powerful, mighty.
Grammar: adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).
mahābalī
powerful, mighty.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani/Braj - mahābalī; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).
mahal
palace-home/house, mansion/dwelling (of IkOankar); tenth-door.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalā
mansions, palaces.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalā
(in) mansions, (in) palaces.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace; in/at the abode.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahali
in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in the palace/mansion; in the court of IkOankar.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
One having a comforting mansion, Hari, the Owner of the comforting mansion; Hari, the source of eternal bliss.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalī
in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalu
mansion, palace; house, home, dwelling, abode.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahalu
mansion, palace, house, home, dwelling, abode.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahesā
Mahesh, Shiv.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).
mahesur
mahā+īsur, Maheshvars, Maheshas, Shivas.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani - mahesar; Braj - mahesur; Prakrit - mahīsaro; Sanskrit - maheshvar (महेश्वर - great lord; Shiva).
māhi
through month.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).
mahīali
mahī+tali, on the surface of the earth.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mahīal; Apabhransh/Prakrit - mahīyal; Pali/Sanskrit - mahītal (महीतल - the surface of the earth).
mahinḍā
my mine.
Grammar: pronominal adjective, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – mahinḍā; Lahndi – maiṁḍā/maiḍā/maïnḍā/maïḍā (mine); Apabhransh – merā/meraa/mah/ maaï; Prakrit – maï/maṅ/mamaṅ/mae; Pali – mayam/maya/maṅ; Sanskrit – mam/mayā (मम/मया - mine).
mahlati
mansions, palaces.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Farsi - mahallat/mahallāt (lady); Arabic - mahallat (a place of descenting/alighting, place of dwelling).
mahlī
in the palace/mansion.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).
mahtā
minister.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – mahtā; Apabhransh – mahtaü (minister); Prakrit – mahattā (great, superior/supreme); Sanskrit – mahātman/mahātmā (महात्मन्/महात्मा - holy person, great).
māhu
month.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
mai
in/among (crores/millions).
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
my.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in me.
Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me.
Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
of mine, my/mine.
Grammar: pronominal adjective (of mani), locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
to me, for me.
Grammar: pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky
Grammar: noun, nomination case; masculine, singular.
Etymology: Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
mai
to me/myself.
Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
me.
Grammar: pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
in, among.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh - mahi/mahii; Prakrit - majia; Pali/Sanskrit - madhya (मध्य - in, inside).
mai
(intoxicated in) alcohol, drunk, intoxicated.
Grammar: adjective (of mati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - mai/maya (alcohol).
mai
of mine, my, me.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mai
my, mine/of mine.
Grammar: pronominal adjective (of citi), locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
māi
Maya, material allurement; material attachment.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māi
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of Maya, of material allurement; of material attachment.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
Maya, material allurement; material attachment; wealth.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
for Maya, for material allurement; for material attachment.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
(from) Maya, (from) material allurement; (from) material attachment.
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).
māiā
after Maya, after material allurement; after material attachment.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
māiā
(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).
maiḍā
my.
Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
maiṁ
among.
Grammar: postposition.
Etymology: Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).
maino
me.
Grammar: pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me) + Old Panjabi - no/naü; Braj/Apabhransh - kaü (to); Prakrit - kau; Sanskrit - kutah/kah (कुत:/क: - from where/who).
majā
marrow, marrow of the bones and flesh.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - majjā (मज्जा - marrow, pith, sap).
mālaṅ
material objects, wealth, riches.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic - māl (مال - money, wealth).
malānlo
malaya+anlo, fire of sandalwood plants at the Malaya mountain; fragrance emanating from the sandalwood plants on fire at the Malaya mountain.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - maliānal; Apabhransh - maliyāṇil; Sanskrit - malyānil (मलयानिल - wind carrying the scent of sandal from the western ghats).
malech
of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).
malechāṁ
(of) non-Aryans, (of) outcastes, (of) uncivilized; (of) Muslims.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi – malech; Braj – malecch (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit – malecchah (म्लेच्छ: - unculturued, non-Aryan, impure).
malīṇaṅ
dirty, filthy, contaminated.
Grammar: adjective (of karpūr, puhap and sugandhā), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Marathi - malīṇ; Sindhi - malīnu (dirty, filthy); Rajasthani - malīṇ/malīn; Braj - malin; Prakrit - maliṇ; Pali - malin; Sanskrit - malin (मलिन - dirty).
malkalmaüt
malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).
māmāṇīā
(wives) of mother's brothers; aunts.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).
māme
uncles, mother's brothers.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Nepali/Old Panjabi/Lahndi/Braj - māmā; Sindhi - māmo; Prakrit - mām/māmā; Sanskrit - mām (माम - mother's brother).
mammai
through mammā, through the (letter) mammā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
mamtā
(with) love, (with) affection/endearment, (with false) sense of self, (with false) sense of ownership, (with) attachment, (with) possessiveness.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - mamtā (love, fascination, egotism, covetousness); Sanskrit - mamtā (ममता - the state of ‘mine,’ sense of ownership, self-interest, egotism).
man
(O) mind! (O) consciousness!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(of) mind, (of) consciousness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in/within) minds, (in/within) consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(in) mind, (in) consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
by/through/in mind.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
of mind, of consciousness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(through/with) mind, (through/with) consciousness.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind, consciousness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
in mind, in consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(of/in) mind.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
(from) mind, (from) consciousness.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
mind (desired), (wished by) mind.
Grammar: adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
man
minds, consciousness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
maṇ
of maund, of a measure of weight.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
mān
(you) believe/accept.
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
maṇā
(several) maunds, in large quantity; great.
Grammar: adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).
manahu
from/by the mind.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manahu
from mind, from within mind.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānahu
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānas
(of) human.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
human (body); human (birth), human (life).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
of human being.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānas
human (birth), human (life).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānaü
(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manda
may be (there).
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - manḍanā; Kashmiri - manḍun (to adorn); Prakrit - manḍaaï/manḍei; Pali - manḍeti (adorns); Sanskrit - manḍayati (adorns, decorates).
manḍap
large open tents, tented halls/pavilions.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - manḍap; Sanskrit - maṇḍapah (मण्डप: - a place made for a special or auspicious occasion with bamboos, straws or clothes, temple, tent).
mandar
home, house; palace/mansion.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mandar (a house, a fine house, a large building, a temple; a palace; the body); Sindhi - mandaru (palace, idol-temple); Prakrit - mandir (house, fort); Pali - mandir (house, palace); Sanskrit - mandiram (मन्दिरम् - any waiting place, dwelling, camp, town, temple).
maṅgali
through Mars; through Tuesday.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Bundeli/Rajasthani - maṅgal; Braj - maṅgalu; Pali - maṅgalah (the planet Mars; Tuesday); Sanskrit - maṅgalah (मङ्गल: - the planet Mars).
maṅgani
they may ask for, they may beg.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi – maṅgaṇ (to ask/beg); Apabhransh/Prakrit – maggaï; Pali – maggati; Sanskrit – mārgati (मारगति - asks/begs, wishes).
maṅghar
of Maghar, the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).
mani
by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
through/in mind, through/in consciousness.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
through mind; in thought.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in the mind, mentally.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through mind, with mind, mentally.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
by/through mind, by/through consciousness, mindedly.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
(pleasing) to the mind.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to mind, in/to consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
in/to the mind, mind (desired).
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single-mindedly, being focused.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
single mindedly, being focused.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mani
with the mind.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
māṇī
enjoys.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - māṇaṇ; Sindhi - māṇaṇu (to enjoy); Prakrit - māṇei/māṇaaï; Pali - māneti; Sanskrit - mānyati (मानयति - esteems/honours).
māniā
(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānio
believed/accepted, known, understood, realized, considered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
manmukh
Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).
manmukh
of manmukh, of self-centered being, of the being who is driven by self-centeredness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).
manmukhā
Manmukhs, self-centered beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).
manmukhi
manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).
mann
O mind!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mann
mind!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manñu
to me, I.
Grammar: pronoun, dative case; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).
mano
mind.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
māno
(you) believe/accept, (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).
manohar
that steal away the mind; that captivate the mind, that enchant the mind; beautiful, lovely.
Grammar: adjective (of bain), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri/Awadhi/Rajasthani - manohar; Braj - manohar/manohārī; Sanskrit - manohar (मनोहर - beautiful, lovely, captivating, pleasing).
mansā
of desire, of wish, of desire/wish of the mind.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mansā
desire, wish, desire/wish of the mind.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mansā
desire, wish.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).
mant
mantra, spell.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mant
mantra; teaching, instruction.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantraṅ
by/through mantra, by/through spell.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantraṇah
of mantra; of teaching.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
mantu
mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular
Etymology: Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).
manu
mind/heart, consciousness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
mind.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
manu
(like) mind, (like) consciousness.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānu
honor, respect.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).
mānu
pride, arrogance.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand/consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
(you) believe/accept, (you) understand, (you) realize, (you) know, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).
mānu
honor, respect.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).
manūā
mind, consciousness.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).
mānukh
(body) of a human being, human (body).
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānukh
(of) human, (of) human being, (of) being.
Grammar: noun, genitive case; masuline, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānukh
human, human being, being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus/mānukh; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
mānukh
of human, of human being, of being.
Grammar: noun, genitive case; masuline, singular.
Etymology: Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).
marad
(of) brave man.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Persian - marad (human, brave).
māragu
path, way.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - mārag; Sanskrit - mārga (मार्ग - track, way, road).
maramu
secret, mystery.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).
maraṇ
from death.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
maraṇu
dying; like dying/death.
Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
marāu
marāuṁ/marauṁ, (I) die.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).
mari
mar jāūṁ, (I) die.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
mari
dies.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).
māṛī
attic, loft, a upper story of the building/mansion; a mansion, a higher place/abode.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
mārīā
did (jump), have made (efforts).
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï (kills, strikes); Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills).
māṛīā
attics, lofts, upper stories of the building/mansion; mansions, higher places/abodes.
Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
marīai
(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).
māṛṛīai
in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).
mārū
Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
Etymology: Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).
mārū
name of one of the thirty-one principal rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
Etymology: Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).
mās
months.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
māsā
months.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Awadhi/Braj - māsā; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
māsī
in months.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).
maskalai
with rust removing tool, with burnisher, with scraper.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - maskalā; Braj - maskalā/maskalī; Persian - miskal/miskalā; Arabic - miskal (مِصقل - rust removal tool, metal polishing tool).
masolā
of/in matter, of/in problem.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).
mastaki
on the forehead; in the mind.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).
māt
mother.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
(with) mother.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māt
of mother.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).
māthai
on the forehead.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).
mati
intellect, intelligence, understanding; mind.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).
mati
by/through/with intellect, by/through/with intelligence, by/through/with understanding; by/through/with mind.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).
mati
with intellect, with intelligence, with understanding; with mind.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).
mātlok
to the mortal world, to the world; to the worldly people.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - mātlok; Sanskrit - mrtyalok (मर्त्यलोक - the world of the dead, the world of Death or Yama; earth, the world of mortals).
melā
union, meeting.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
melahu
(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
(you cause to) meet, (you cause to) unite/connect/join, (you) unite/connect/join.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāi
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melāiā
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
melaṇhāro
One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
mele
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
mele
caused to meet, caused to unite/connect/join, united/connected/joined.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
mele
if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
meli
merged, united.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).
meli
in union, in meeting, in company.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
melimu
has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).
melo
union, meeting, joining.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
melu
union, meeting, gathering.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).
mer
a mountain, Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
merā
my.
Grammar: pronominal adjective (of prabh), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my, mine.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merā
my.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, masuline, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).
merai
(in/inside/within) me.
Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
merāṁ
of the mountains.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - merāṁ/meru; Apabhransh/Prakrit - meru; Sanskrit - meru (मेरु - a special mountain among the mountains).
merāṇu
Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.
Grammar: adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).
meraü
mine.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - meraü/merau; Prakrit - meryaṅ; Sanskrit - madīya (मदीय - mine).
mere
my.
Grammar: pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my!
Grammar: pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).
mere
my!
Grammar: pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mere
my
Grammar: pronominal adjective (of nirbhaü), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mero
my.
Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
mikionu
merged+he, he merged, he blended, he united, he made (it) indistinguishable/identical.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
milā
may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāe
has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāe
causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milah
(we) can meet.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahi
(they/those) are met, (they/those) are found.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) (come and) meet.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) come (and) meet.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milahu
(you) meet, (you) join.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milai
meets; realizes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
may meet; may embrace.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
meets, unites, connects, joins.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is met, is found.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milai
is found, is received, is attained, is obtained, is gained.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
milāi
(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(causes to) meet, unites, connects, merges.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāi
(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milāiā
has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milan
(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.
Grammar: abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milaṇ
(of) meeting, (of) experiencing/feeling.
Grammar: abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milaṇ
of meeting; of experiencing/feeling.
Grammar: abstract participle (noun); genitive case; masuline, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
milāvaṇhār
One who causes to meet/unite/connect, One who is capable of uniting/One who unites, One who connects.
Grammar: adjective (of āpi), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
milāvaṇhāru
One who causes (one) to meet, One who unites.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).
mile
have/has met.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
met, have met.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mile
came and met, met.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
has met, has been met/found.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(they/those) have met, (they/those) have been met/found.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
met.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mile
(if one) meets/joins.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).
mili
having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.
Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
mili
(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milī
(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
miliā
by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.
Grammar: causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
met, united, merged.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliā
has met.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliai
by meeting.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
miliai
by/through meeting, by/through the virtue of meeting.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
miliai
by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milīai
(one) meets, (one) can meet.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milīai
may be met, should meet.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).
milio
meets.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).
milṇai
(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).
mīt
O friend!; O mind!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
of friend.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
O friend!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mīt
(O) friend!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mītā
O friend; O friend like mind!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
miṭāi
is erased, is effaced; is removed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).
mithiā
false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.
Grammar: adjective (of jagu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).
miti
measurement, count (estimate).
Grammar: adjective (of sarāṁ, merāṁ, jantāh), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).
miti
measure, measurement; limit; estimate.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).
miṭio
was erased/effaced, was removed, went away.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).
mītu
friend.
Grammar: adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).
mo
(in) me.
Grammar: pronoun, locative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mo
my.
Grammar: pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mo
in.
Grammar: postposition.
Etymology: Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
moā
killer, death; fear of death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Awadhi - muā; Lahndi - moiā/moā; Sindhi - muo/mo; Apabhransh - mua; Prakrit - mua/maya; Pali - mat (dead); Sanskrit - mrit (मृत - dead; Rigveda - death).
moh
attachment, material attachment.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
of attachment, of material attachment.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachment, in material attachment.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
in attachments, in material attachments.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
(of) attachment, (of) material attachment.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
(with/in) attachment, (with/in) material attachment.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
moh
attachment.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohai
may/should love, may/should be enamored; may/should be intoxicated.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mohanā (to steal/to fascinate); Lahndi - mohaṇ; Sindhi - mohaṇu (to fascinate); Apabhransh - mohaï; Prakrit - mohei; Pali - moheti; Sanskrit - mohyati (मोहयति - bewilders).
moharī
Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).
mohi
me.
Grammar: pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).
mohi
to me.
Grammar: pronoun, dative case; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).
mohi
in attachment, in love.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mohu
attachment, attachment (to Maya).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).
mor
my.
Grammar: pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).
mouā
moā, Yama, messenger of death; death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Awadhi - muā; Lahndi - moiā/moā; Sindhi - muo/mo; Apabhransh - mua; Prakrit - mua/maya; Pali - mat (dead); Sanskrit - mrit (मृत - dead; Rigveda - death).
mrig
(like) mirage, (like) deceptive-water.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mrig
(of) deer.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).
mrigāc
mrig+ac, deer eaters; carnivores like lions, leopards, wolves etc.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Sanskrit - mrigāc (मृगाच - deer eater).
mū
(like) me.
Grammar: pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).
mūcā
many, a lot of, numerous.
Grammar: adjective (of jīv), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - muc (very); Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).
mucu
much, a lot of.
Grammar: adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).
mudrā
mudras, signs, marks, symbols.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).
mugal
of Mughals.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).
mugalu
Mughal, Mughal emperor Babur.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).
mugalu
Mughal.
Grammar: noun, nominative case; masculne, singular.
Etymology: Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).
muh
(of the) mouth.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).
muhati
in/within two/few moments, in/within two/few instants.
Grammar: adverb.
Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mujh
(by/through) me; (because of) me.
Grammar: pronoun, instrumental case; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - mujh; Apabhransh - mujjhu (me); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).
mukām
resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).
mukar
(in) mirror.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - mukar; Sanskrit - mukurah (मुकुर: - mirror).
mukat
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukati
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukati
liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).
mukatu
liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.
Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukatu
liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
mukh
of (radiant) faces; honored.
Grammar: adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhahu
from/with mouth.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhe
in mouth.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhe
in mouth; in word, in speech.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
mukhi
by/through/with mouth.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhi
on (that) mouth/face.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).
mukhi
from mouth.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth).
mukhu
mouth, face.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).
muktā
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muktā
liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.
Grammar: adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).
muli
through/for price; through/for wealth/money.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).
mundaṛe
earnings.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).
muni
Munis, saints, sages, (beings) who perform sadhana, (beings) who follow meditative discipline.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Rajasthani/Braj - muni (saint, sage, ascetic, hermit); Sanskrit - munih (मुनि: - a saint, sage, seer, ascetic, monk, devotee).
mūṛ
fool.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūṛ
foolish!
Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).
mūrakh
O fool/foolish! O ignorant!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakh
O foolish! O ignorant!
Grammar: adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).
mūrakhi
fool has.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
mūrakhu
fool/foolish, ignorant.
Grammar: adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
murāre
mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the Destroyer of ego, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - murār (Sri Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishan or Vishnu).
murāri
mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).
murāri
mur+ari, Murari, enemy or destroyer of the demon Mur, an epithet of Krishan; the Divine, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - murār (Sri Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishan or Vishnu).
mūrat
auspicious times/moments.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūrati
form, existence.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - mūrati; Sanskrit - mūrtih (मूर्ति: - idol/statue, specific form).
mūratu
moment, time.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).
mūrkhā
of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).
musalmān
(of the) Muslim.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Persian - musalmān; Arabic - muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, to devotes/submits to Allah).
musalmānā
to the Muslims, to the followers of Islam.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - musalmān; Arabic - muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, one who devotes/submits to Allah).
musalmānīā
Muslim women.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Persian - musalmān; Arabic - Muslim (one who entrusts oneself to the protection of Allah, devotes/submits to Allah).