Browse Dictionary: Letter “M”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
mādhaü

O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhvah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born) + Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

mādho

dearest Madho, dearest Master of Maya, dearest IkOankar.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mādhaü/mādho; Sanskrit - mādhavah (माधव: - Lord of Maya; Vishnu, a name of Krishan; relating to a person descended from the Madhu, a great king who belonged to Yadav clan in which Krishan was born).

madhusūdanu

Madhusudan, the one who killed Madhu demon; the Divine, IkOankar.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sanskrit - madhusūdan (मधुसूदन - the slayer of demon Madhu, Shri Krishna; an epithet of Vishnu).

madi

in intoxication.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mad (liquor, pride); Awadhi - mad (intoxicating, pride); Braj - mad (intoxication, intoxicating liquor); Pali - mad (intoxication, sexual excess); Sanskrit - mad (मद - intoxication, spirituous liquor, wantonness, pride).

magan

immersed, sunk in, engrossed, intoxicated.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani - magan; Sindhi - magan/ maghanu; Braj - magan (absorbed/engrossed); Sanskrit - magna (मग्न - sunk/plunged, immersed).

māghi

through Magh, through the eleventh month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-January to mid-February).

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj/Apabhransh/Pali - māgh; Sanskrit - māghah (माघ: - corresponding to January-February, the eleventh of the twelve months of the Hindu lunar year).

mahā

big, great; strong/mighty, intense.

Grammar : adjective (of moh), locative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much; supreme.

Grammar : adjective (of anand), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great, much.

Grammar : adjective (of anandu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

great, much, a lot of, extreme, intense.

Grammar : adjective (of gubāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

big, great.

Grammar : adjective (of saṅkaṭ), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

mahā

greatest, best, supreme.

Grammar : adjective (of rasu), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Sindhi/Braj/Apabhransh/Prakrit - mahā (great); Sanskrit - mah (मह - great, strong, powerful, mighty, abundant).

māhā

months.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon; month).

mahābal

very powerful, mighty.

Grammar : adjective (of jodh and sūr), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mahābal; Apabhransh - mahā+balī; Sanskrit - mahā+balin (महा+बलिन् - great+possessor of power).

mahalā

mansions, palaces.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalā

(in) mansions, (in) palaces.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace, in/at the abode; in the embodiment of IkOankar/in IkOankar.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahali

in/at the mansion, in/at the palace; in/at the court.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in the palace/mansion; in the court of IkOankar.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalī

in (color) palace/mansion, in (love) palace/mansion; in palace/mansion (which gives joy of love).

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahalu

mansion, palace; house, home, dwelling, abode.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

mahesā

Mahesh, Shiv.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani/Braj/Prakrit - mahes; Sanskrit - mahesh (महेश - the great lord or god, name of Shiv).

māhi

through month.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Old Panjabi/Apabhransh - māhī; Prakrit/Pali - majjha; Sanskrit - madhye (मध्ये - in, in between, between).

mahlī

in the palace/mansion.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Persian - mahal; Arabic - mahalla (place of descending, place of dwelling); Arabic - halla (to descend/come down).

māhu

month.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - māh; Sindhi - māhu; Apabhransh/Prakrit/Pali - mās (month); Sanskrit - māsah (मास: - moon, month).

mai

my.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in/among (crores/millions).

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

in me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

of mine, my/mine.

Grammar : pronominal adjective (of piru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me, for me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

to me/myself.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

for me.

Grammar : pronoun, dative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

me.

Grammar : pronoun, accusative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

I.

Grammar : pronoun, nominative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

sky-like, like the sky, (salver in the) form of the sky

Grammar : noun, nomination case; masculine, singular.

Etymology : Braj - gagan; Prakrit - gagaṇ; Pali - gagan (sky); Sanskrit - gagan (गगन - atmosphere) + Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

of/is mine, my.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

(to) Me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

(intoxicated in) alcohol, drunk, intoxicated.

Grammar : adjective (of mati), nominative case; feminine, singular.

Etymology : Persian - mai/maya (alcohol).

mai

in/among (these).

Grammar : pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

mai

my, my own.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

of mine, my, me.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mai

in.

Grammar : postposition.

Etymology : Braj - mai; Prakrit - maya (along/with); Sanskrit - maya (मय - a suffix which is used to connote abundance/plentiful-ness).

māi

Maya, material allurement; material attachment.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of Maya, of material allurement; of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

of Maya, of material allurement.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/through Maya, of/through material allurement; of/through material attachment.

Grammar : noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(with) Maya, (with) material allurement; (with) material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(in) Maya, (in) material allurement; (in) material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

in/with Maya, in/with material allurement; in/with material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(for the sake of) Maya, (for the sake of) material allurement; (for the sake of) material attachment.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

(because of/for) Maya, (because of/for) material allurement.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

Maya, material allurement; material attachment; wealth.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

for Maya, for material allurement; for material attachment.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

of/by Maya, of/by material allurement; of/by material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

māiā

after Maya, after material allurement; after material attachment.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

(of) Maya, (of) material allurement; (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, false).

māiā

Maya, wealth, riches.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - māiā; Sanskrit - māyā (माया - wealth, deception, delusion).

maiḍā

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - maiṁḍā/maiḍā (my); Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my/mine); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - first person, base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

māīe

(O) mother!

Grammar : noun, vocative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṁ/māu/māī; Lahndi - mā/māī (mother); Sindhi - māu, māī (respectful address to a woman); Prakrit - māyā; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

malak

Maliks, kings, emperors, rulers, ministers.

Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Braj - malak; Arabic - malik (ملِک - king, chief, sovereign).

mālaṅ

material objects, wealth, riches.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Arabic - māl (مال - money, wealth).

malech

of non-Aryans, of outcastes, of uncivilized, of Muslims.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - malech; Braj - maleccha (dirty, those not conforming to Varnashram Dharam; Muslim); Sanskrit - mlecchah (म्लेच्छ: - uncultured, non-Aryan, impure).

malkalmaüt

malkal+maüt, malak-ul-maüt, angel of death; messenger of death.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Arabic - malkulmaut (ملکالموَت - angels of death, Azrael).

malu

dirty thing, filthy thing.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Bhojpuri/Awadhi/Lahndi - mal; Sindhi - malu; Prakrit/Pali - mal; Sanskrit - malah (मल: - excreta, filth, dirt, impurity).

māmāṇīā

(wives) of mother's brothers; aunts.

Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Marathi/Gujarati/Braj - māmī; Kashmiri - māmaṇ; Prakrit - māmiya/māmī (mother's brother's wife); Sanskrit - mām (माम - mother's brother).

mammā

(letter) mammā.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

mammai

through mammā, through the (letter) mammā.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

man

(of) mind, (of) consciousness.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in/within) minds, (in/within) consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(O) mind! (O) consciousness!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind (desired), (wished by) mind.

Grammar : adjective (of phalu), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(in) mind, (in) consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

by/through/in mind.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

mind, consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

in mind, in consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(from) mind, (from) consciousness.

Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

of mind, of consciousness.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(of/in) mind.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(through/with) mind, (through/with) consciousness.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

man

(O camel like) mind! (O camel like) consciousness!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

maṇ

of maund, of a measure of weight.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

mān

pride, arrogance.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mān

(you) believe/accept.

Grammar : compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

maṇā

(several) maunds, in large quantity; great.

Grammar : adjective (of bhāgu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Marwari/Old Panjabi/Lahndi - maṇ; Sindhi - maṇu; Braj/Kashmiri - man; Sanskrit - maṇ (मण - a particular measure of grain; maund, a unit of weight which is equal to about 37 kg).

manahu

from/by the mind.

Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānas

(of) human.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (birth), human (life).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

of human being.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānas

human (body); human (birth), human (life).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

māṇas

(from the) humans.

Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

mānaü

(you) believe/accept, (you) understand/realize, (you) know, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manḍal

circles, groups, communities, congregations.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).

maṅgā

have asked/sought.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Lahndi - maṅgaṇ (to ask); Apabhransh/Prakrit - maggaï; Pali - maggati; Sanskrit - mārgati (मारगति - asks/seeks, wishes).

maṅgali

through Mars; through Tuesday.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bundeli/Rajasthani - maṅgal; Braj - maṅgalu; Pali - maṅgalah (the planet Mars; Tuesday); Sanskrit - maṅgalah (मङ्गल: - the planet Mars).

maṅghiri

through Maghar, through the ninth month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-November to mid-December).

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - maṅghir; Sindhi - maṅghiru; Prakrit/Pali - maggasir; Sanskrit - mārgashiras (मार्गशिरस् - corresponding to November-December, the ninth of the twelve months of the Hindu lunar year).

mani

by/through/with/in mind, by/through/with/in consciousness, mentally, consciously.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

through/in mind, through/in consciousness.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

through mind; in thought.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in the mind, mentally.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through/with mind, by/through/with consciousness, mentally, consciously.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

with the mind.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to the mind, mind (desired).

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

in/to mind, in/to consciousness.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

by/through mind, by/through consciousness, mindedly.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single-mindedly, being focused.

Grammar : adverb.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

single mindedly, being focused.

Grammar : adverb.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mani

(pleasing) to the mind.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

māniā

(you) believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar : verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānio

believed/accepted, known, understood, realized, considered.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - manṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

manmukh

Manmukh, self-centered beings, the beings who are driven by self-centeredness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to own mind).

manmukhi

manmukh, self-centered being, one who is driven by self-centeredness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - manmukh; Apabhransh - man+mukhi; Sanskrit - manmukhya (मनमुख्य - those giving precedence/preference to their own mind).

mann

mind!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manñu

to me, I.

Grammar : pronoun, dative case; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mai; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - through me).

mano

(O) mind!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

māno

(you) believe/accept, (you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).

māno

(you) know, (you) understand/consider.

Grammar : verb, subjunctive future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honors).

mansā

of desire, of wish, of desire/wish of the mind.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mansā

desire, wish.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mansā

for desire, for wish, for desire/wish of the mind.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Bagheli - mansā/mansā; Rajasthani/Braj - mansā (desire, longing); Sanskrit - manas (मनस् - mind; affection, desire, mood).

mantraṅ

by/through mantra, by/through spell.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantru

mantra; teaching, instruction.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

mantu

mantra, teaching/instruction; Word (Sabad)/Identification (Nam).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular

Etymology : Rajasthani/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - mant; Sanskrit - mantra (मन्त्र - thought, prayer, spell, counsel).

manu

mind/heart, consciousness.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

mind.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

manu

(like) mind, (like) consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mann; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānu

(you) believe/accept, (you) understand/consider.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mannaṇā; Lahndi - mannaṇ (to obey, to acquiesce; to promise); Sindhi - mannaṇu (to respect, to obey); Apabhransh - maṇaï; Prakrit - maṁṇae (thinks); Pali - mannati (thinks, deems; is sure of); Sanskrit - manyate (मन्यते - thinks; honours).

mānu

pride, arrogance

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor/pride).

mānu

honor, respect.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Kashmiri - mān; Lahndi - māṇ; Sindhi - māṇu; Prakrit - māṇ; Pali/Sanskrit - mān (मान - honor, pride).

manūā

mind, consciousness.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - man/manuā/manūā; Apabhransh - mane/maṇe; Prakrit - maṇi/maṇ; Sanskrit - manas (मनस् - mind).

mānukh

(body) of a human being, human (body).

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māṇas; Apabhransh - mānus/manus; Prakrit - maṇus/māṇus; Pali - manus (man); Sanskrit - manushah (मनुष: - human; man).

māragu

path, way.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mārag; Sanskrit - mārga (मार्ग - track, way, road).

marahu

(you) die.

Grammar : verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

maramm

(in) secret, (in) mystery.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Awadhi/Rajasthani - maram; Sindhi - maramu (secret of mind); Braj - maram/maram (secret); Sanskrit - marman (मर्मन् - vulnerable spot, vital organ; secret).

maraṇu

dying; like dying/death.

Grammar : abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

marāu

marāuṁ/marauṁ, (I) die.

Grammar : verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die/dying).

mardan

of brave men.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Bundeli/Braj - mardan; Persian - mardān (مردان‎ - plural of mard, brave men).

mardī

manly; brave, heroic.

Grammar : adjective (of ghāl), accusative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Lahndi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - marad; Sindhi - maradu; Persian - marad (مرد - man, male, person; brave man, courageous man).

mari

mar jāūṁ, (I) die.

Grammar : compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - marnā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

mari

(they/those) die.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - marṇā; Lahndi - maraṇ; Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit - maraï; Pali/Sanskrit - marati (मरति - dies).

marīai

(one) dies; (one) becomes like the dead/lifeless.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Sindhi - maraṇu (to die); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ; Sanskrit - marṇam (मरणम् - to die, death).

mārīai

should be beaten, should be killed, should be destroyed.

Grammar : verb, subjunctive future tense, third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - māraṇā; Lahndi - māraṇ; Kashmiri - mārun (to kill, to strike); Prakrit - mārei/māraï; Pali - māreti; Sanskrit - māryati (मारयति - kills, strikes).

marṇā

dying, death.

Grammar : abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - marṇā; Sindhi - maraṇu (death); Apabhransh/Prakrit/Pali - maraṇ (to die/dying, death); Sanskrit - marṇām (मरणम् - to die/dying).

māṛṛīai

in attic, in loft, in a upper story of the building/mansion; in a mansion, at a higher place/abode.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Lahndi - māṛī; Sindhi - māṛī (top floor, open tented space for special occasions); Prakrit - māḍia/māl (a constructed house, gathering/congregation); Pali - māl (open tented space for special occasions, tent, a decorated outer part of a building); Sanskrit - māḍ (माड - top floor of a house).

mārū

Maru (Kaphi), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

Etymology : Sindhi - mārū (a name of a rag in music); Rajasthani/Braj - mārū (a rag which is sung in a war); Prakrit/Pali - mār; Sanskrit - mār (मार - death, killing, pestilence).

masolā

of/in matter, of/in problem.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Persian - maslah; Arabic - masalah (an issue or question to be resolved).

mastaki

on the forehead; in the mind.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mastak; Braj - mastak; Sanskrit - mastakah (मस्तक: - head, forehead, skull).

māt

mother.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

(with) mother.

Grammar : noun, locative case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māt

of mother.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Braj - māt; Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

mātā

(of) mother.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

mātā

mother; Mata.

Grammar : adjective (of khīvī), genitive case; feminine, singular.

Etymology : Pali - mātā; Sanskrit - mātri (मातृ - mother).

māthai

on the forehead.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - matthā (forehead); Sindhi - mathu/matho (top, surface, head); Apabhransh - mattha/matthā; Prakrit - mattha/matthya (head); Pali - mattha (skull, forehead); Sanskrit - mastam/mastkam (मस्तम्/मस्तकम् - head).

mati

intellect, intelligence, understanding; mind.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - mati; Sanskrit - matih (मति: - intellect, astuteness/prudence).

maüliā

has flourished, has bloomed/blossomed.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - maüliā; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).

maülio

bloomed, blossomed, flourished.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - maülayo; Apabhransh - maülaya; Prakrit - maülia; Sanskrit - mukulit (मुकुलित - flourished, full of blossoms).

melahu

(you) cause to meet, (you) cause to unite/connect/join, (you) unite/connect/join.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāi

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melāiā

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milai; Prakrit - milaai (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melaṇhāro

One who causes to meet, One who unites, One who connects, One who joins.

Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

melaṛīāh

(they/those) have been united, (they/those) have been merged, (they/those) have been connected.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

causes to meet, causes to unite/connect/join, unites/connects/joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

mele

if (Prahbu) unites/connects; if (IkOankar) unites/connects.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

meli

merged, united.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united) + Old Panjabi - laiṇā (to take); Lahndi - levaṇ/laihaṇ (to take, to receive/obtain); Sindhi - labhaṇu (to receive/obtain); Prakrit - labhaï/lahaï (takes); Sanskrit - labhate (लभते - catches/grabs, takes).

meli

in union, in meeting, in company.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - meli; Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

melī

caused to meet, caused to join, caused to unite, caused to connect.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

melimu

has united me, has connected me, has caused me to unite/meet.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Prakrit - melaaï/milāvaï (collects); Sanskrit - melyati/melāpyati (मेलयति/मेलापयति - brings together).

melu

union, meeting, gathering.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mel (friendship); Lahndi - melā (assembly); Apabhransh/Prakrit - mel; Pali - melā; Sanskrit - mel (मेल - meeting).

mer

of mountains, of mountains of Meru/Sumeru.

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु: - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

merā

my.

Grammar : pronominal adjective (of prabh), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my, mine.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merā

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masuline, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).

merā

in ego, in I-ness, in the feeling of me/mine/myself.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, 1st person, singular).

merai

(in/inside/within) me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

merāṇu

Mount Meru/Sumeru; Mount Mandara/Mandarachal.

Grammar : adjective (of parbatu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - meru; Apabhransh - meru/meraü; Prakrit - meru (a specific mountain; supreme); Sanskrit - meru (मेरु - a big mountain in the middle of the earth as per the Puranas; large/central bead in a rosary).

mere

my!

Grammar : pronominal adjective (of mīt), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my.

Grammar : pronominal adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of singular, oblique cases of first person, pronoun).

mere

my

Grammar : pronominal adjective (of nirbhaü), genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mere

my!

Grammar : pronominal adjective (of mann), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Braj - merā/merī; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - base of oblique cases of pronoun, first person, singular).

mero

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

meṭai

wipes out/can wipe out, erases/can erase, effaces/can efface; removes/can remove.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

milāe

(causes to) meet, (causes to) unite, (causes to) connect, (causes to) join.

Grammar : compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

may cause to meet, may cause to unite/connect/join, may unite/connect/join.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāe

has caused to meet, has caused to unite, has caused to connect, has caused to join.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milahi

(they/those) are met, (they/those) are found.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) (come and) meet.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) join.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milahu

(you) meet, (you) join, (you) gather.

Grammar : verb, imperative future tense; second person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

meets, unites, connects, joins.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

may meet; may embrace.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

(if) met, (if) found.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

meets; realizes.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained; is met/meets.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

is found, is received, is attained, is obtained, is gained.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milai

will be found, will be received, will be attained, will be obtained, will be gained.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

milāi

(has) united (me), (has) connected (me), (has caused me to) unite/meet.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(may cause to) meet, (may) unite, (may) connect, (may) merge.

Grammar : compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Apabhransh - dehi; Prakrit - daïī/deti; Sanskrit - dadāti (ददाति - gives) + Old Panjabi - milaṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāi

(has caused to) meet, (has) united, (has) connected, (has) merged.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milāī

caused to be met, united, connected.

Grammar : past participle (adjective of sādhan), nominative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāiā

has been caused to be met, has been caused to be united, has been caused to be connected.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāiā

has united, has merged.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāīā

(they/those) have been caused to meet, (they/those) have been united, (they/those) have been connected.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāṁ

may/should (I) meet, may/should (I) join, may/should (I) unite, may/should (I) connect.

Grammar : verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milan

(of) meeting, (of) uniting; (to) meet, (to) unite.

Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milaṇ

(of) meeting, (of) experiencing/feeling.

Grammar : abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milāvā

union, meeting, joining.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

milāvaṇhāru

One who causes (one) to meet, One who unites.

Grammar : active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - melaṇā; Lahndi - melaṇ (to unite); Apabhransh - melaï (unites); Prakrit - melaaï/milāvaaï (joins, unites); Sanskrit - melyati (मेलयति - comes together, is met/united).

mile

has met, has been met/found.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

have/has met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

met, have met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mile

came and met, met.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - āe; Apabhransh - āe/āaï (arrived); Prakrit - āaa; Sanskrit - āgat (आगत - to come/arrive) + Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(if one) meets/joins.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(they/those) have met, (they/those) have been met/found.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mile

(they/those) have met, (they/those) have united, (they/those) have connected, (they/those) have joined.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milai; Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - is received).

mili

having met, having gathered, having joined; by meeting, by gathering, by joining.

Grammar : perfect participle (adverb).

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

because of/due to/by meeting, because of/due to/by joining.

Grammar : abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

mili

(they/those remained/stayed) united, (they/those remained/stayed) attached, (they/those remained/stayed) connected.

Grammar : compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milī

(I) met, (I) joined, (I) united, (I) connected.

Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

milī

has united, has merged.

Grammar : verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

miliā

met, united, merged.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

by/through meeting, by/through uniting, by/through connecting, by/through joining.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

has met.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

of those who have already met, of those who have already joined, of those who have already connected, of those who have already united.

Grammar : causative participle (noun), genitive case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliā

has been met, has been found.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliai

by meeting.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

miliai

by meeting, by virtue of meeting; by virtue of receiving.

Grammar : causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to obtain/receive); Sindhi - milaṇu (to obtain/receive, to come together/join); Apabhransh/Prakrit - milaï; Sanskrit - milati (मिलति - meets).

milīai

if meets, if unites, if connects.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

may/should meet.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milīai

may be met, should meet.

Grammar : verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miliā; Apabhransh/Prakrit - miliya; Sanskrit - milit (मिलित - one who has already met, by meeting).

milṇai

(to) meet, (to) unite, (for) meeting, (for) uniting.

Grammar : abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

mīnu

fish.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - mīn; Apabhransh/Prakrit - mīṇ; Sanskrit - mīnah (मीन: - fish).

misu

mixed.

Grammar : adjective (of food), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - misā; Lahndi - missā (mixed, of mixed grain); Sindhi - miso (crops which include peas, gram and other pulses); Apabhransh/Prakrit/Pali - missa; Sanskrit - mishra (मिश्र - mixed).

mīt

O friend!; O mind!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

O friend!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

(O) friend!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mīt

friends.

Grammar : noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

miṭai

is erased, is effaced, is ended; is destroyed, is eradicated; is removed, is dispelled.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭṇā; Sindhi - miṭaṇu (to be erased); Prakrit - miṭijjaaï (is wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

miṭāi

is erased, is effaced; is removed.

Grammar : verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

miṭāiā

(I) have erased, (I) have effaced, (I) have ended; (I) have removed.

Grammar : verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - miṭāuṇā; Sindhi - miṭāiṇu (to erase); Prakrit - meṭavaaï (wipes out); Pali - maṭṭa (wiped, polished, pure); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - rubbed, washed, pure).

mīṭh

sweet; pleasing, endearing.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Awadhi/Braj - mīṭhā; Old Panjabi/Awadhi/Lahndi - miṭhā; Sindhi - miṭho (sweet); Apabhransh - miṭṭhā/miṭṭha (pleasing to mind, sweet); Prakrit/Pali - misṭo/miṭṭṭhā/maṭṭṭhā (clear/clean, pure, sweet); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

mithiā

false; transient/transitory, temporary, perishable, short-lived; useless, vain, fruitless.

Grammar : adjective (of sansārā), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mithiā; Sanskrit - mithyā (मिथ्या - falsely, waste).

miti

measure, measurement; limit; estimate.

Grammar : noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi/Rajasthani - miti; Apabhransh - miti/mitti; Prakrit - mitti; Sanskrit - mitih (मिति: - measurement, weight).

miṭiā

was erased, was effaced, ended.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

miṭio

was erased, was effaced; was removed.

Grammar : verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj - miṭyo (effaced/wiped out); Prakrit - miṭijjaaï (has been wiped out); Pali - maṭṭa (wiped, polished); Sanskrit - mrishṭa (मृष्ट - clean, pure, washed, cleaned/scrubbed, sweet).

mitra

among friends.

Grammar : noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology : Garhwali/Lahndi - mittar; Sindhi - mitru; Rajasthani/Braj/Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mītu

friend.

Grammar : adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology : Braj/Old Awadhi/Bhojpuri - mīt; Apabhransh/Prakrit/Pali - mitta; Sanskrit - mitra (मित्र - friend).

mo

my.

Grammar : pronominal adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mo

(in) me.

Grammar : pronoun, locative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mo; Braj - mai/mo; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

moh

in attachment, in material attachment.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

attachment, material attachment.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

in attachments, in material attachments.

Grammar : noun, locative case; masculine, plural.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

of attachment, of material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

(of) attachment, (of) material attachment.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moh

attachment.

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

moharī

Mohari/Mohri, younger son of Guru Amardas Sahib.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - muhrī/moharī (leader); Lahndi - mohar (first, foremost; priority); Sanskrit - mukhar (मुखर - leader).

mohi

me.

Grammar : pronoun, accusative case; first person, masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mohi (to me, through me); Apabhransh - mohi (to me); Sanskrit - mahyam (मह्यम् - for me).

mohi

in attachment, in love.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohi

because of/due to attachment.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mohu

attachment, attachment (to Maya).

Grammar : noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - moh/mohu (love, hypnosis); Sindhi - mohu (love); Apabhransh - moh (love, trap); Prakrit - moh (illusion, foolishness; love); Pali - moh (illusion, foolishness); Sanskrit - moh (मोह - anxiety, unconsciousness).

mor

my.

Grammar : pronominal adjective (of bharam), accusative case; masculine, plural.

Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

morā

mine.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, masculine, singular.

Etymology : Bhojpuri - morā; Awadhi/Bagheli/Braj - mor; Rajasthani - mero; Apabhransh - merā/mahāriya (my); Prakrit - maṅ/mae; Pali - maṅ/mayā; Sanskrit - mah (म: - root of the oblique forms of first person, singular pronoun).

mrig

(like) mirage, (like) deceptive-water.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani - mirag; Sindhi - mrigu/miraghu; Braj - mrig/mirag (deer); Sanskrit - mrig (मृग - wild animal, deer).

mrit manḍal

in/on the mortal world.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mirat; Bhojpuri/Rajasthani - miratu; Sanskrit - mrityu (मृत्यु - death) + Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).

mrit manḍali

in the mortal world.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mirat; Bhojpuri/Rajasthani - miratu; Sanskrit - mrityu (मृत्यु - death) + Old Panjabi - manḍal (circle, orb, disc of sun or moon); Prakrit - manḍal (circle, round fence; country); Pali - manḍal (circle, disc of sun or moon); Sanskrit - manḍal (मण्डल - disc, ball for playing, circle; district).


(like) me.

Grammar : pronoun, genitive case; first person, feminine, singular.

Etymology : Lahndi/Sindhi - mūṁ; Apabhransh - mai/maï; Prakrit/Pali - maï/maya; Sanskrit - mayā (मया - by/through me).

mucu

much, a lot of.

Grammar : adjective (of garūru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Sindhi - mucu (lump, heap), muco (tuft of hair or grass); Sanskrit - mucca (मुच्च - lump).

mudrā

mudras, signs, marks, symbols.

Grammar : noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology : Old Panjabi - mundarī/mundar (earring); Lahndi - mundarī (ring, earring); Sindhi - mundaṛ; Prakrit - muddā; Sanskrit - mudrā (मुद्रा - seal, stamp, a stamped ring).

mugalu

Mughal.

Grammar : noun, nominative case; masculne, singular.

Etymology : Persian/Arabic/Turkish - mughal (Mongol, a famous community of Turkistan, an ethnic group living in Mongolia).

muh

(of the) mouth.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - muh; Sanskrit - mukh (मुख - face).

muhati

in/within two/few moments, in/within two/few instants.

Grammar : adverb.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mukām

resting places, abodes/dwellings; residences of Muslim fakirs.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Braj - mukām; Arabic - mukām (a place to rest/stay).

mukat

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondages, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of ajāmalu and ganikā), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukati

liberated, emancipated, salvated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of freedom/emancipation; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of/for) liberation, (of/for) emancipation, (of/for) salvation, (of/for) freedom; (of/for) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(of) liberation, (of) emancipation (of) salvation, (of) freedom; (of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

(for/for the sake of) liberation/emancipation/salvation/freedom; (for/for the sake of) liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, dative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

of liberation, of emancipation, of salvation, of freedom; of liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberation, emancipation, salvation, freedom; liberation from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukati

liberated (while alive), emancipated (while alive), salvated (while alive), freed (while alive); liberated from vices (while alive).

Grammar : adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukati; Sanskrit - mukti (मुक्ति - deliverance, liberation).

mukatu

liberated, emancipated, freed; liberated from the material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of nar), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukatu

liberated, emancipated, freed from the influence of Maya.

Grammar : adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

mukh

of (radiant) faces; honored.

Grammar : adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukh

from mouth.

Grammar : noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhe

in mouth.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

mukhi

by/through/with mouth.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhi

on (that) mouth/face.

Grammar : noun, locative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - face).

mukhu

mouth, face.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj/Apabhransh/Sanskrit - mukh (मुख - mouth/face).

muktā

liberated; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated, emancipated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of naru), accusative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukt; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muktā

liberated, emancipated, freed; liberated from material bondage, vices, and fear of birth and death.

Grammar : adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.

Etymology : Braj - muktā/mukat; Apabhransh - mukatu; Sanskrit - mukta (मुक्त - free).

muli

through/for price; through/for wealth/money.

Grammar : noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology : Lahndi - mul; Sindhi - mulahu; Apabhransh/Prakrit - mulla (price, value/price); Sanskrit - mūlya (मूल्य - actual price, value).

mūṛ

fool.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūṛ

foolish.

Grammar : adjective (of manā), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Old Panjabi - mūṛ (fool); Apabhransh/Prakrit - mūḍh (foolish); Pali - mūlha (erring, foolish); Sanskrit - mūḍh (मूढ - stupid, gone astray).

mūrakh

foolish! ignorant!

Grammar : adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

O foolish! O ignorant!

Grammar : adjective (of prānī), vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

O fool/foolish! O ignorant!

Grammar : noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakh

foolish, ignorant.

Grammar : adjective (of log), nominative case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant/amateur).

mūrakhu

fool/foolish, ignorant.

Grammar : adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

murāri

mur+ari, of Murari, of the destroyer of the demon Mur; of the destroyer of ego, of IkOankar.

Grammar : noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology : Braj - murār (Krishan); Sanskrit - murāri (मुरारि - enemy of mura, name of Krishna or Vishnu).

mūrat

auspicious times/moments.

Grammar : noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūratu

moment, time.

Grammar : noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology : Prakrit/Pali - muhutta (a measure of time equal to 48 minutes); Sanskrit - muhūrta (मुहूर्त - moment).

mūrkhā

of fools/foolish (ones), of ignorant (ones).

Grammar : noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology : Apabhransh - mūrakh; Prakrit - mūrukkha; Sanskrit - mūrkha (मूर्ख - fool, ignorant).

muṭhṛī

(I am) beguiled, (I am) deceived, (I am) robbed.

Grammar : verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology : Old Panjabi - muṭhā, muṭhī; Lahndi - muṭṭhā, muṭhī (feminine form of muṭhā); Sindhi - muṭho (ruined, robbed); Apabhransh/Prakrit - muṭṭha (robbed); Sanskrit - mushṭa (मुष्ट - stolen).

mutī

has been abandoned, has been deserted.

Grammar : causative participle (noun), accusative case; feminine, singular.

Etymology : Lahndi - muttā (abandoned; sent); Prakrit - mutta/motta; Pali - mutta (released); Sanskrit - mukta (मुक्त - set free).