jā
whom.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(of) whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(with) whom.
Grammar: pronominal adjective (of māt pitā sut bandh jan), locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(of) Whom, Whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
when.
Grammar: conjunction.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
of Whom, Whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(to/for) whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(in) whom/which.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(of) whom/which.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
if, even if.
Grammar: conjunction.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(with/by/through) which, (by virtue of) which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(with) whom/which.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(of/to) whom.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
who.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(of) whom/which, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
since, ever since.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(from/with/through) which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
who.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv: Sanskrit - yāvat (यावत् - whom, whose, which).
jā
(to) whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
who (human-bride).
Grammar: pronoun, accusative case; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jā
(from) Whom.
Grammar: pronoun, ablative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jab
since, ever since.
Grammar: adverb.
Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).
jab
(till) when; as long as.
Grammar: adverb.
Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).
jāe
can be (washed).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāe
living is possible (for me), living can be possible (for me).
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāe
comes off; goes away, is removed.
Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāe
is/can be (said/stated/uttered), is/can be (proclaimed), is/can be (described).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jag
of world.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jag
(in/into) world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jag
world.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jagu; Braj/Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jag
of world.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jagu; Braj/Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jag
yagna/yagya, sacrifices, sacrificial rites.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Bagheli/Rajasthani - jag; Braj - jajñ/jagya/jagga/jag (sacrifice); Apabhransh - jagga; Sanskrit - yajñah (यज्ञ: - worship, devotion, prayer, sacrifice).
jag
(in) world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Bagheli/Rajasthani - jag; Braj - jajñ/jagya/jagga/jag (sacrifice); Apabhransh - jagga; Sanskrit - yajñah (यज्ञ: - worship, devotion, prayer, sacrifice).
jāg
(you) wake (up); (you be/become) conscious, (you come to your) sense.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).
jagat
(in) world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jagat
of world.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jagat
world.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jagat
(in this) world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).
jagatu
(in) world.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).
jagatu
world.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).
jagdīs
jagat+īs, Jagdish, the Master of the world/universe, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).
jāge
(they/those) awoke, (they/those) became aware/conscious.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jāgai; Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).
jagjīvanu
Life of the world, (One giving) life to the world.
Grammar: adjective (of dātā), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jagjīvan; Apabhransh - jagjīvan; Sanskrit - jagat+jīvan (जगत्+जीवन - life of the world).
jagu
world.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).
jah
(from) where, (from) wherever.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - jahāṁ/jah/jahi/jahī; Prakrit - jattha/jah; Sanskrit - yatra (यत्र - where).
jāhi
which/which has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Maithili - jāhu/jāhi; Braj - jās/jāsu/jāhi/jāhī (of whom, to whom); Apabhransh - jās/jāsu (of whom); Prakrit - jassa; Pali - yā/yanhi/yo; Sanskrit - yah (य: - which).
jāhi
(those) break, (those) end, (those) finish, (those) are exhausted.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) are removed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) go, (they/those) fall.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) go, (they/those) walk around, (they/those) wander.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) go/become (silent).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
will (swim across), will be able to (swim across).
Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) go away; (they/those) are removed, (they/those) are overcome.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhi
(they/those) go away, (they/those) return.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhī
(they/those) go, (they/those) depart.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jāhi; Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jāhī
(you) go.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāhi; Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).
jai
in which.
Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.
Etymology: Garhwali/Braj - jai (which); Prakrit - jo/jā; Pali - yo/yā; Sanskrit - ya (य - nominative singular of relative pronoun and pronoun adjective).
jāi
having gone; by going.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes, goes away, departs; dies.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
having gone, having returned; by going, by/after returning.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes; is being (missed/lost).
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
place.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - jā/jāya (place/location, abode).
jāi
attaches, gets (attached).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
clings, attaches.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
place, abode, dwelling.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - jā/jāya (place/location, abode).
jāi
goes, goes away, departs; can be overcome, can be removed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes, goes away; is/gets lost.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes/can go, goes away/can go away; is/can be removed; is/can be quenched.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāi
goes, goes away, departs; can be overcome, can be removed, can be eliminated.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
may go.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
(you) go (fall/enter/take).
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
is (caught); is (controlled), is (reined), is (restrained).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
is going (astray).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
having gone (there), having reached (there); by going (there), by reaching (there).
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
is born, takes birth.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Prakrit - jāi; Pali - jāyati (is born); Sanskrit - jāyate (जायते - is born; generates).
jāi
goes, goes away; is removed, is eliminated.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
(can be) said, (can be) stated, (can be) described.
Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes by, passes by.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
is going.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāi
goes, goes away; is washed off, is removed.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāi
can be (found), can be (received), can be (attained), can be (obtained), can be (gained).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
jāi, place.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Persian - jā/jāya/jāe (place, abode).
jāī
in/at places.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
said/stated, could be stated/described.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
can be perceived, can be known.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
is/can be (understood), is/can be (realized), is/can be (known).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
created (creation).
Grammar: past participle (adjective), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
can be (done), can be (made); can be (issued).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
can be (found).
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
be, (cannot) be, is (not) possible.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
(you) go.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāī
is/can be (caught); is/can be (controlled), is/can be (reined), is/can be (restrained).
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāiā
has (blended), has (mixed), has (intermingled), has (merged).
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāuṇā; Lahndi - jāvaṇ (to be born); Apabhransh - jāi; Prakrit - jāaï; Pali - jāyati; Sanskrit - jayate (जयते - is born).
jāiā
goes, goes away, departs, leaves; dies.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).
jāiā
is born, takes birth.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāuṇā; Lahndi - jāvaṇ (to be born); Apabhransh - jāi; Prakrit - jāaï; Pali - jāyati; Sanskrit - jayate (जयते - is born).
jāīai
may (one) go, should (one) go.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāīai
(one) goes, (one) may go.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāīai
may (one) be a sacrifice, may (one) be devoted, may (one) adore.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāīai
(one) goes, (one) reaches.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāibo
will go, will go away, will depart; will end, will be destroyed.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).
jaihai
will (perish), will be (destroyed).
Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Garhwali - jai (went/gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jaihai
will (you) go.
Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Garhwali - jai (gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jaihai
will (pass), will (pass away).
Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Garhwali - jai (gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jaise
as, just as, like, just like.
Grammar: postposition.
Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).
jaise
as, just as, like, just like; embodiment of.
Grammar: postposition.
Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).
jāisī
is honored, is respected.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jajai
through jajjā, through the (letter) jajjā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
jal
water.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jal
of water.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jal
(without) water.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jal
places of water, water bodies, wetlands.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jal
(in) water.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jalāe
(they/those) have been burnt; (they/those) have been removed; (they/those) have been ended.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).
jalai
burns, does burn.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).
jalāī
(I) have burnt.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to burn); Kashmiri - zalvun (burning, sharp, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burned); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - it burns fast).
jaldī
while burning.
Grammar: present participle (adjective of miṭī), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - jalant (burning); Prakrit - jalaï; Pali - jalati (burns, shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns rapidly/brightly).
jale
were burnt.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).
jāle
in net, in trap.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).
jali
having burnt/baked continually; by/while continually burning/being baked.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Apabhransh -jalant (burning); Prakrit - jalaï; Pali - jalati (burns, shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns rapidly/brightly).
jali
with water.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Gujarati/Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jalnidhi
(because of/for) the treasure of water; (because of/for) the blessing of water.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - jalnidhi; Sanskrit - jalnidhih (जलनिधि: - ocean).
jālou
net, trap.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Prakrit/Sanskrit - jāl (जाल - net, snare).
jalu
grace of water, grace in the form of water.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).
jam
(of) messengers of death; (of) death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(of) Yama, (of) messenger of death; (of) death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
of messengers of death; of death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(with) Yama, (with) messenger of death.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
of Yama, of messenger of death; of death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(from) Yama, (from) messenger of death; (from) death.
Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(of) messengers of death; (of) sufferings caused by/originating from vices.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(of) Yama, (of) messenger of death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jam
(with) messengers of death.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jāṁ
which, that.
Grammar: pronominal adjective (of gati), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jamāl
(O) Jamal!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic/Persian - jamāl (جمال - beauty; quality, virtue).
jamāṇī
of/to messengers of death; of/to death.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jambuku
jackal.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Pali - jambuk; Sanskrit - jambuk (जम्बुक: - a jackal).
jamḍanḍu
stick/club of Yama, stick/club of the messenger of death; stick/club of death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jamḍanḍ; Braj/Apabhransh/Prakrit - jamdanḍ; Sanskrit - yamdanḍ (यमदंड - Yama's stick).
jami
Yama, reaper in the form of Yama; death, reaper in the form of death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jamio
(is/has been) born, (has) sprouted, (has) grown.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).
jamkālu
Jamkal; death, the fear of death
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - jamkāl; Sanskrit - yamkāl (यमकाल - Jamkal, Yamraj).
jamrāje
(of) king Yama.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - jamrāj; Braj - jamrāj/jamrāī; Apabhransh - jamrāya; Prakrit - jamrāj; Sanskrit - yamrāj (यमराज - the god of death).
jamu
Yama, messenger of death; fear of death.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jamu
Yama, messenger of death; death.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).
jan
servant/devotee (Nanak), servant/devotee (Nanak) (signature).
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
(having met/joined) the beings, (having met/joined) the devotees/servants; (having met/joined) the truth-oriented beings.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janh (जन: - person; a race).
jan
servant, devotee.
Grammar: adjective (of nānak), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
(virtuous) being, (noble) being, (good) human being.
Grammar: adjective (of khīvī), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
beings (who perform sadhana), beings (who follow meditative discipline), saints, sages.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
beings, persons, people, human beings; servants, devotees.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
to being, to person, to human being; to servant, to devotee.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
beings, person, people, human beings; servants, devotees.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
person/being, human being.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
in/between Hari’s people/beings, in/between the devotees/servants of Hari/IkOankar.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - hari (हरि - green color; Vishnu/Krishan; one who takes away/removes suffering; Hari, the Divine) + Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
(of) being, (of) person.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
(of) beings, (of) persons, (of) people, (of) human beings; (of) servants, (of) devotees.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
(saintly) beings, (truth-oriented) beings.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jan
for servant/devotee Nanak.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
janā
of (saintly) beings, of (truth-oriented) beings.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
janā
with (saintly) beings, with (truth-oriented) beings.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jānā
has known/realized, has considered.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānā
has known, has understood, has realized.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānā
knew, understood, realized.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇā
(coming and) going; transmigration, birth and death.
Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).
jāṇā
(anyone’s) entry, (anyone’s) approach.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).
jāṇā
(can we) know, (can we) understand.
Grammar: verb, future tense; first person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jāṇā; Apabhransh/Prakrit - jāṇ; Pali - jānak; Sanskrit - jānat (जानत - to know).
jāṇā
knows, understands.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jāṇā; Apabhransh/Prakrit - jāṇ; Pali - jānak; Sanskrit - jānat (जानत - to know).
jāṇā
going, walking, moving, treading.
Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).
janah
(of) beings, (of) people, (of) human beings; (of) servants, (of) devotees.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jāṇahe
(You) know.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇahi
(they/those) know, (they/those) understand, (they/those) realize.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇai; Pali - jānāti; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇahi
(they/those) know.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇai; Pali - jānāti; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇahi
(You) know.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Apabhransh - jāṇaï/jāṇ; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇahi
(you) know, (you) have, (you) understand.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇai; Pali - jānāti; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānahu
(you) know, (you) understand/consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jānahu; Apabhransh/Prakrit - jānīt; Sanskrit - jānīt (जानीत - know).
jāṇahu
(you) know, (you) understand, (you) realize; (you) think.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānai
knows, understands, realizes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānai
knows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānai
(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) accept/believe, (you) consider.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
knows, understands, realizes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
may know, may understand, may consider, may realize.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
knows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
(if) knows, (if) realizes.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
knows, realizes.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
knows, understands, realizes; realizes/feels presence.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇai
(when one) knows, (when one) realizes, (when one) understands.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
janam
(of birth and) birth; (of every) birth.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
(of) birth (and birth); (of every) birth.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
in births; in lives.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
(human) birth; (human) life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
birth; life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
of birth; of life.
Grammar: abstract participle (noun), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
of (several/many) births; of birth (after) birth.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
(of several/many) births.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janam
in several births/lifetimes.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janamu
birth, human birth; life/human life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janamu
(like) birth, (like) human birth; (like) human life.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janamu
birth, human birth; human life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
janamu
(human) birth.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).
jānaṇhār
knower, (One) who knows; inner knower, knower of the inner state/heart.
Grammar: adjective (of pārbrahamu parmesaro), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānaṇhāre
(to) the knower, (to) the one who knows; (to) the inner knower, (to) the knower of the inner state/heart.
Grammar: active voice participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānasi
may know, may understand, may realize.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jāṇasi/jānasi (will know); Prakrit - jāṇasi; Sanskrit - jānāsi (जानासि - you know).
jānaü
(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇe
(when one) knows/realizes/understands.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jaṅgālī
rusty.
Grammar: adjective (of metal), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - jaṅgāl (rust); Persian - zaṅgār (زنگار - verdigris, greenish-blue deposit forming on copper).
jaṅgam
wanderer, wandering ascetic; Shiva-worshipper.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jaṅgam (wanderer, living being; a sect of yogis, the title of gurus of the Saivite/Shaivite sect); Apabhransh - jaṅgamu/jaṅgam; Prakrit - jaṅgam; Pali/Sanskrit - jaṅgam (जङ्गम - moving, locomotive, living; a living being).
jāni
(having) known, (having) understood, (having) realized; (having) considered; (by) knowing, (by) understanding, (by) realizing; (by) considering.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāni
(having) known, knowingly, knowing well.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāni
(you) know, (you) understand, (you) realized; (you) consider.
Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānī
(you) have known, (you) have understood, (you) have realized; (you) have found, (you) have received, (you) have attained, (you) have obtained, (you) have gained.
Grammar: verb, past tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānī
known, understood, realized; found, received, attained, obtained, gained.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇī
of the knowers, of the inner knowers.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇī
going; to die, to be destroyed.
Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇī
can be known, can be understood, can be realized.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇī
came to know, understood, realized, attained wisdom.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇī
is/have known, is/have understood/realized; is/have felt/experienced.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāniā
knew, understood, realized; experienced.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇīā
jāṇī+ā, (I) have known, (I) have come to know, (I) have understood, (I) have realized.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇīai
is known/understood/realized, can be known/understood/realized.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇīai
can be known.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇīai
is known.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānio
known, understood, comprehended, realized.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānio
(you) have known, (you) have understood, (you) have realized, (you) have believed/accepted, (you) have considered.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
janjāl
entanglements, attachments, troubles, bothers, disputes.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Odia/Bhojpuri - janjāl; Sindhi - janjālu; Sanskrit - janjāl (जन्जाल - worry, work, bondage).
janjāl
material entanglements/attachments; worldly entanglements.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Odia/Bhojpuri - janjāl; Sindhi - janjālu; Sanskrit - janjāl (जन्जाल - worry, work, bondage).
janme
having been born, having taken birth; by being born, by taking birth.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).
janñ
bridegroom’s wedding procession, wedding party.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - janñ; Sindhi - jaṇ; Prakrit - jaṇṇā (bridegroom’s procession); Pali - janna (of noble race); Sanskrit - janya (जन्य - belonging to a race; friend of bridegroom).
jāṇoī
(You) are capable of knowing, (You) are the Knower.
Grammar: active voice participle (adjective of tūṁ), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇoī; Apabhransh - jāṇui; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jant
devices.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – yantra (यन्त्र - instrument/machine).
jant
creatures, living beings, beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit - jant; Sanskrit - jantu (जन्तु - animal).
jant
creatures, living beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – jantu (जन्तु - animal).
jant
living beings, creatures; human beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – jantu (जन्तु - animal, living being, human being).
janu
being, person, human being; servant, devotee.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
janu
Guru.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
janu
servant/devotee, person/being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
janu
being, devotee, servant.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).
jānu
(you) know, (you) understand, (you) consider.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jānu
Knower.
Grammar: adjective (of tū), nominative case; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jāṇu
knower (among knowers), inner knower.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāṇu
Knower, One who knows; inner-Knower, Knower of the inner state/heart.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jap
jap, recitations, chants.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).
jāpahu
(you) recite, (you) chant, (you) remember, (you) meditate, (you) contemplate/reflect.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).
japai
reciting, chanting, by reciting/chanting.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).
jāpai
seems, appears; is seen; is understood.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāpaṇā; Lahndi - jāpaṇ (to become known); Sanskrit - janāpyate (जनापयते - is known).
jāpai
seems; is visible; is known, is understood, is realized.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāpaṇā; Lahndi - jāpaṇ (to become known); Sanskrit - janāpyate (जनापयते - is known).
japi
by/through reciting, by/through chanting; by/through remembering; by/through meditating (on/upon), by/through contemplating/reflecting.
Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in murmuring tone, muttered prayer or spell).
japīai
is recited, is chanted; is contemplated, is reflected.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).
japīai
should/ought to be recited, should/ought to be chanted.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).
japio
recited, remembered
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell)
japu
jap, recitation, chant.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in a murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).
jar
wealth, riches.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jar; Persian - zar (gold, wealth); Persian - zarad (yellow).
jarā
old age.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bengali/Apabhransh - jar; Prakrit/Pali/Sanskrit - jarā (जरा - old age).
jārā
adulterers.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jār (paramour); Sanskrit - jārah (जार: - lover, friend, paramour of a married woman)
jaṛāu
is studded, is set, is fixed, is attached.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jaṛāuṇā (to have fastened or set); Sindhi - jaṛaṇu (to join, to rivet, to set); Kashmiri - jarun (to set jewels); Prakrit - jaḍia (set of jewels, joined); Sanskrit - jaḍati* (जडति - joins, sets).
jaṛi
having studded, having fixed, having attached; by studding, by fixing, by attaching.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - jaṛāuṇā (to have fastened or set); Sindhi - jaṛaṇu (to join, to rivet, to set); Kashmiri - jarun (to set jewels); Prakrit - jaḍia (set of jewels, joined); Sanskrit - jaḍati* (जडति - joins, sets).
jaru
old age.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Bangali/Apabhransh – jar; Prakrit/Pali/Sanskrit – jarā (जरा - old age).
jaru
old age.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Bengali/Apabhransh – jar; Prakrit/Pali/Sanskrit – jarā (जरा - old age).
jarvāṇā
powerful; ruthless/tyrant.
Grammar: adjective (of jaru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jarvāṇā; Persian - zor+vān/bān (power+owner).
jas
(of) praise, (of) greatness, (of) admiration, (of) glory.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendour, renown).
jāsī
sacrifices, devotes; adores.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāsī
will go, will go away, will depart, will leave; will die.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāsā; Apabhransh - jāesaï; Prakrit - jāsi; Sanskrit - yāsyati (यास्यति - will go).
jāsī
goes, goes away, departs; dies.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāsā; Apabhransh - jāesaï; Prakrit - jāsi; Sanskrit - yāsyati (यास्यति - will go).
jasu
praise.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendor, renown).
jasu
praise.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendour, renown).
jāt
(they/those) go/go away, (they/those) depart, (they/those) leave; (they/those) die.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jātā
in creation, in nature.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jati (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jātā
has known; has understood, has realized; has experienced.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).
jātā
creation, nature.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jath
wherever.
Grammar: adverb.
Etymology: Braj - jath; Apabhransh/Prakrit - jattha; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jatī
celibates, practitioners of celibacy, ones having a truthful conduct.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jatī (practitioner of celibacy, celibate); Sanskrit - yatin (यतिन् - one who practices celibacy, the ascetic/celibate who keeps sensory organs under control).
jāti
caste.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jāti
(in) creation, (in) nature.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jāti
birth, genesis, creation.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jāti
caste, (of the) caste.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jāti
of caste, of status; of high caste/status.
Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jātī
in the castes; in the classes, in the apartheids.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth; family/lineage as per the birth, caste).
jātī
traveler, pilgrim.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jātī; Prakrit - jattī; Sanskrit - yātri (यातृ - charioteer, driver; traveler).
jātī
caste, high caste; supreme human life.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).
jatu
chastity, continence, control over senses, pure conduct, high moral conduct.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jatai/jatu; Braj - jat (to stop); Sanskrit - yatah (यत: - committed, one who has self-control, suppressed, to control).
jātu
goes; passes away, (is) passing away.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jātu
goes, accompanies.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jātu
is passing away.
Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jānt; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jātu
goes/passes away, (is) passing away.
Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).
jaü
when.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Gujarati/Old Awadhi/Maithili - jaü (when, if); Apabhransh - jaü; Prakrit - jao; Pali - yato (whence, because); Sanskrit - yatah (यत: - whence; Rigved - where, because).
jāu
mar jāūṁ, (I) die.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).
jāu
(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).
jāu
(I) go, (I) can go.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).
jāvai
goes, goes away, departs, leaves.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāvai
goes, goes away, departs, leaves; dies.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāvai
goes, is going.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).
jāvaṇā
has to go, has to pass through.
Grammar: verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāvaṇā
has to go, has to depart.
Grammar: verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes)
jāvaṇī
the one subject to going, the one which dies.
Grammar: abstract participle (adjective of umati), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).
jāvat
(they/those) go, (they/those) go away, (they/those) depart, (they/those) leave; (they/those) die.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj/Awadhi - jāvat; Prakrit - jāvadu/jāvedu/jāvadiya/jāvaya (till; the time at which); Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).
jehī
(one and) the same, alike, similar.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).
jehīā
as, just as, like, just like.
Grammar: postposition.
Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).
jeraj
of the creatures born from wombs (like humans, cattle, etc.).
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jeraj; Sanskrit - jarāyuj (जरायुज - originating from wombs).
jete
as many as.
Grammar: pronominal adjective (of jogī), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jete/jetā; Prakrit - jettia; Sanskrit - yāvat (यावत् - as much/many as).
jete
as many, however many.
Grammar: adjective (of jantā), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - jete/jetā; Prakrit - jettia; Sanskrit - yāvat (यावत् - as much as, as many as).
jeṭhānaṛīāh
wives of husband's elder brothers.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Gujarati - jeṭhāṇī; Old Panjabi - jeṭhāṇī/jaṭhāṇī; Braj - jeṭhānī; Sindhi - jeṭhāṇī; Prakrit - jiṭṭhāṇī; Sanskrit - jyeshṭhajāni (ज्येष्ठजानि - senior wife; elder brother's wife).
jethi
through Jeth, through the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).
jeṭhu
Jeth, the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).
jevaḍu
je+vaḍ, as great as.
Grammar: adjective (of āpi), nominative case; second person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jevaḍu; Prakrit - jettil; Sanskrit - yāvat (यावत् - as, like).
jhajhai
through jhajjhā, through (the letter) jhajjhā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
jharai
falls.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jharnā; Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).
jhaṛi
fell off/down, shed.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).
jhaṛi
having shed/fallen, while shedding/falling.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).
jhok
swings (of pleasure), waves (of pleasure); melodies; blissful elation, thrill of joy.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri - jhoṁk (gust of wind); Braj - jhuṅk/jhauṁk/jhoṁk (inclination; jerk/stroke; speed; swing); Bengali - jhuṅkā (to stoop); Sanskrit - jhukkati* (झुक्कति - stoops, breaks).
jhūredī
(I) pine, (I) grieve; (I) regret.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhurnā (to wither, to grieve); Lahndi - jhuraṇ (to pine with grief); Sindhi - jhuraṇu (to be hurt by blow, fail etc.); Sanskrit - jhurati (झुरति - wastes away).
jhūṭh
false, transient/temporary.
Grammar: adjective (of racnā), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhā
false, transient/temporary.
Grammar: adjective (of tanu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhā
false, showy, pretentious.
Grammar: adjective (of rudanu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭhā (false); Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhah
in lies, in falsehoods; in transience/impermanence.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhai
of false; of transient.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhai
false.
Grammar: adjective (of lālaci), locative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhūṭṭh/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhūṭṭh; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhe
false, engrossed in falsehood/lies; transient/temporary.
Grammar: adjective (of jag), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhe
false, engrossed in falsehood/lies; transient/temporary.
Grammar: adjective (of lobh), locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhe
O false (beings)! O beings engrossed in falsehood/lies!
Grammar: adjective (of prāṇī), vocative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhe
(O) false! (O) engrossed in falsehood/lies!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).
jhūṭhī
false, fake.
Grammar: adjective (of prīti), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jhūṭhā (liar); Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - juṭṭha/jhūṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha* (झूट्ठ - false).
jhūṭho
false, transient/temporary, destructible/perishable.
Grammar: adjective (of jag), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).
ji
That, Who.
Grammar: pronominal adjective (of jāṇu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
what, which.
Grammar: pronominal adjective (of sacu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
what, whatever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
which, that.
Grammar: pronominal adjective (of dānu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
that.
Grammar: conjunction.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
who, whatever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
that, which.
Grammar: pronominal adjective (of amal), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
who, whoever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
who, which (servant).
Grammar: pronoun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
that, which, who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
ji
which/whichever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, feminine, singular.
Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jī
O dearest Madho! O dearest Master of Maya! O IkOankar!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jī
on the being.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living/alive).
jiā
(they/those) who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jīa
(of) being, (of) living being; (of) mind; (of) heart.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).
jīa
life, being; (gift of spiritual) life; (gift of) Nam.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).
jīa
beings, human beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīa
to/towards beings, to/towards living beings.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).
jīa
in heart, in mind, in consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).
jīa
(with/in) heart, (with/in) mind, (with/in) consciousness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).
jīa
lives.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīa
beings, living beings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).
jīa
on/towards beings, on/towards living beings, on/towards creatures.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).
jīa
(of) the being, (of) the soul.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīa
O being! O human being!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīa
(of) every creature/being.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīā
(without) creatures, (without) organisms.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh – jīā/jīa; Prakrit – jīa; Sanskrit – jīv (जीव - alive).
jīā
beings, creatures.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh – jīā/jīa; Prakrit – jīa; Sanskrit – jīv (जीव - alive).
jīā
O being, O human being.
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – ve (sound/voice simulation/imitation or Onomatopoeia) + Apabhransh – jīā/jīa; Prakrit – jīa; Sanskrit – jīv (जीव - alive/living).
jīahu
from heart, from mind.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīahu
(from/within) mind, (from/within) heart.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīaṇah
for beings, for living beings.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).
jicaru
ji-car, as/so long as, until.
Grammar: adverb.
Etymology: Lahndi - jicar (so long as); Sanskrit - yāvat + cir (यावत् + चिर - as great, as long + long, lasting a long time).
jih
those.
Grammar: pronominal adjective (of nar), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
who has, which has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
which.
Grammar: pronominal adjective (of ras), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which, unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
of whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
(way/manner with/by/through/in) which.
Grammar: adverb.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which, unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
of which/that, whose.
Grammar: pronominal adjective (of prānī), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
Whom, That.
Grammar: pronoun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jih
whom.
Grammar: pronominal adjective (of nar), dative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which, unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jihabā
with tongue
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - jihavā; Apabhransh - jībh; Prakrit - jibbhā; Sanskrit - jihvā (जिह्वा - tongue).
jihi
who has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jihi
to/for whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jihi
who.
Grammar: pronominal adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jihvā
to/for the tongue.
Grammar: noun, dative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - jihvā; Apabhransh - jībh; Prakrit - jibbhā; Sanskrit - jihvā (जिह्वा - tongue).
jin
who have.
Grammar: pronominal adjective (of hari jan), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).
jin
(of) whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
of whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
to whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
(of) whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).
jin
(on) whom.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
(in) whose (mind).
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
(to/for) whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
whom.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin
(of) whom/whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin̖
(to/unto) whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi – jinha; Apabhransh – jiṇi (who has); Prakrit – jeṇ; Sanskrit – yen (येन - who has).
jin̖
of whom, those.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jinā
whom.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jinā
to whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jinā
of whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin̖ā
of whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinā; Apabhransh - jiṇā/jiṇi; Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jiṇai
wins, conquers; controls, brings under control.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jinaṇ (to win); Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).
jinasī
category, material, creation.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Arabic - jinas (type, type of grains).
jindu
life.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - jindu; Persian - zind (being, life).
jinduṛīe
(O) life! (O) soul! (O) inner being/self!
Grammar: noun, vocative case; feminine, singular.
Etymology: Sindhi - jindu; Persian - zind (being, life).
jini
no/not, lest.
Grammar: particle.
Etymology: Bundeli/Braj - jini (no, not); Arabic - zin (absolutely not).
jini
Who has.
Grammar: pronominal adjective (of kartabai), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jini
who has, which has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jini
who, whoever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jini
one who, (the Satiguru) who has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jini
Who.
Grammar: pronominal adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jinī
which has.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jinī
(they/those) who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin̖ī
(they/those) who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).
jin̖ī
those who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).
jin̖ī
those who.
Grammar: pronominal adjective (of sakhī), nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin̖ī
who have.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jin̖ī
who had.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).
jiṇi
won.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).
jiṇi
to win, to conquer.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).
jinsī
in the categories.
Grammar: noun, locative case; feminine, plural.
Etymology: Gurbāṇī – jinsi/jinsī; Arabic – jinas (types).
jinsī
kind, type, category; supreme human species.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Gurū Granth Sāhib - jinasi/jinsī; Arabic - jinas (types).
jīnu
saddle.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Braj - jīn; Persian - zīn (زیِن - saddle).
jis
(on/upon) whom.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
(of) Whom, Whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
(to) whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
whom.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
(to) whom, whomsoever.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
(of) whom, whose.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jis
(of) Whom, Who.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
to whom, to whomsoever/whoever.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
Whom.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
which.
Grammar: pronominal adjective (of jal), genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
to whom, to whomsoever.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
(with) which.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
(in) Which, (in) Whom.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
to whom.
Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
of whom, whose, who.
Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jisu
unto whom, whomsoever.
Grammar: pronoun, dative case; second person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).
jitā
(I) have won, (I) have conquered.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).
jītā
won, conquered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).
jīti
has won/conquered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jīt (victory, success); Braj - jīt/jīti/jiti; Apabhransh/Pali - jit (won, conquered); Sanskrit - jitih (जिति: - gaining, victory).
jītiā
can be won, can be conquered; can be controlled, can be brought under control.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).
jitu
in which.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
in/of which, in/of whom.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
with/by/through which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
which.
Grammar: pronominal adjective (of sohilai), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
because of which, due to which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
with which (mouth).
Grammar: pronominal adjective (of mukhi), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
where.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
which, whichever.
Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through (meeting) whom.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through whom, from whom.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
with which.
Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
(mouth) with which.
Grammar: pronominal adjective (of mukhi), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
with which, by/through which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through Whom.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
which, whichever.
Grammar: pronominal adjective (of tani), locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jitu
by/through which, because of/due to which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).
jiu
as, like, just as, just like, akin to.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).
jiu
as, like, just as, just like.
Grammar: conjunction.
Etymology: Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like, just as).
jiu
by/through which.
Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).
jīu
ji/jiu, an honorific, a term of endearment, dearest, respected.
Grammar: particle.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīu
jiu, an indeclinable.
Grammar: particle.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīu
being, human being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living, alive).
jīu
life, full of life, having properties of life.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, alive).
jīu
(you) live, (you) stay alive.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīu
an honorific, a term of endearment, dearest.
Grammar: interjection.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīu
being, soul, life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, life, being).
jīu
being, soul.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).
jīu
creature, being, mind.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, life, being).
jīu
dearest Hari, dearest Remover of suffering, dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīu
being, soul, life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jīvā
jīvāṁ, (I) live.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jīvā
I can live, I can survive.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvāṇ; Sindhi- jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvāti (जीवति - is alive).
jīvā
(I) live, (I) can remain alive/can live.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jīvā
(I) live.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pail/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jīvahu
(you) live.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jīvai
(if one) lives, (if one) is exalted.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiaṇu (to live); Apabhransh/Prakrit - jīvaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jīvan
life
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).
jīvaṇaṅ
life.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jīvaṇ/jīvan; Apabhransh/Prakrit - jīvaṇ (life); Sanskrit - jīvanam (जीवनम् - vivifying, giving life, enlivening).
jīvanu
one who lives for a (long time), one who has a (long) life; long-lived being.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).
jīvat
(till) one is alive, (till) there is life.
Grammar: present participle (noun), genitive case; masculine, plural.
Etymology: Braj - jīvat (live); Pali - jīvit (life, lifetime); Sanskrit - jīvit (जीवित - living, life).
jīvat
(while) alive, (while) living.
Grammar: present participle (adverb).
Etymology: Braj - jīvat (live); Pali - jīvit (life, lifetime); Sanskrit - jīvit (जीवित - living, life).
jīve
of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - jīuaṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).
jo
which, whichever/whatever.
Grammar: pronominal adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
that, which, who.
Grammar: pronominal adjective (of deh), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
Who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
what, whatever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
whatever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
who, whoever, what, whatever.
Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
that, which.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
(they/those) who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
if.
Grammar: conjunction.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
what, whatever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
who/which, whoever/whichever.
Grammar: pronominal adjective (of gursikhṛā), accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
what, which, whatever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
which, which (gift).
Grammar: pronoun, accusative case; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
that.
Grammar: pronominal adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
that, which.
Grammar: pronominal adjective (of tanu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
who, which, whoever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
(they/those) who, (they/those) which/that.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
which, whichever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
who, which.
Grammar: pronominal adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
who/what, whoever/whatever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
which, that.
Grammar: pronominal adjective (of tanu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
who, whoever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).
jo
who, whoever.
Grammar: pronominal adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who/which/that).
jo
what/which, whatever/whichever.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jo
which.
Grammar: pronominal adjective (of rāmu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jobani
(due to the bloom of) youth, (due to the peak/prime of) youth.
Grammar: noun, instrumental case; mesculine, singular.
Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).
jobani
in youth, in time/prime of youth; in the intoxication of youth/youthfulness, intoxicated by youthfulness.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).
jobani
in the bloom of youth, in the peak/prime of youth.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).
jobanu
(of) youth, (of) youthfulness.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan̖ (युवन् - young, youth).
jodaṛī
request, plea, supplication.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jodaṛī; Lahndi - jodarī/jodaṛī (request made with folded hands, pleading); Arabic - juhad (جُہد - power/strength; effort; hard work; devotion).
jog
joining, connection, union.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).
jog
Yogic practices, practices of (sahaj/gyan) Yog.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).
jog
of Yogi.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jog/jogī; Apabhransh - jogaḍā/jog/jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - related to Yog, Yogi).
jog
(of) Yogi.
Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jog/jogī; Apabhransh - jogaḍā/jog/jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - related to Yog, Yogi).
jogī
(to) Yogi, (to) follower of Yog.
Grammar: noun, dative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - associated with Yog, Yogi).
jogī
Yogi, follower of Yog.
Grammar: adjective (of tāhi), accusative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - associated with Yog, Yogi).
jogu
capable (of giving shelter), capable (of giving refuge), capable (of giving sanctuary).
Grammar: adjective (of prabhu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).
jogu
capable of (dying); capable of (being destroyed).
Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Sindhi - jogu; Bhojpuri/Maithili/Braj - jog (useful; able; for); Apabhransh/Prakrit - jogga; Pali - yogga (fit); Sanskrit - yogya (योग्य - fit for yoking, fit, proper).
johi
(can) look at/upon, (can) look with an evil eye; (can) harm, (can) affect, (can) perturb.
Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).
jokhīvdai
weighable, measurable; judgeable.
Grammar: adjective (of bolu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - jokhaṇā; Rajasthani - jokhaṇo (to weigh; to investigate; to see); Braj - jokh/jokhanā (to weigh; to think; to ponder); Sindhi - jokhaṇu (to weigh); Prakrit - jokkhaï; Sanskrit - yokshati (योक्षति - contemplates).
jori
with power, with strength.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).
jori
with strength.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).
jori
using power, using strength.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).
joti
(in) light, (in) consciousness, (in) conscious force.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, consciousness, conscious force; Guru's-light, light of Wisdom.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, pervading-Light (IkOankar).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
(from/of) light.
Grammar: noun, ablative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, Embodiment of light.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, consciousness, conscious force.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, consciousness.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
joti
light, pervading-Light (IkOankar).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual
jotī
(in/into) light, (in/into) consciousness, (in/into) conscious-force.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).
jovaṇā
(they/those) are yoked, (they/those) are put/placed; (they/those) are caused/made to move.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - joṇā; Lahndi - jovaṇā (to yoke); Apabhransh - joaï; Prakrit - joei (yokes, joins); Pali - yojeti (yokes, ties, prepares, incites, joins); Sanskrit - yojyati (योजयति - yokes, sets to work, uses).
ju
indeclinable.
Grammar: particle.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
ju
(they/those) who.
Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).
jū
dearest Hari, dearest Remover of suffering; dearest IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - jū; Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).
jūai
in gamble.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Lahndi/Sindhi/Braj - jūā; Apabhransh/Prakrit - jūa/jūv; Pali - jūt; Sanskrit - dyūt (द्यूत - gambling).
juānī
youth, adulthood
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Maithili - juānī; Old Panjabi - javānī/juānī; Sindhi - juvānī (youth/youthfulness); Apabhransh/Prakrit - juvāṇī (time of youth); Pali/Sanskrit - yuvān* (युवान - young).
jūārī
gamblers.
Grammar: adjective (of te), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - juārī; Apabhransh - jūārī; Prakrit - jūāri/jūāria; Sanskrit - dyūtkārin (द्यूतकारिन - gambler).
jug
ages, times; lives.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jug
from/through ages.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jug
in ages.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jugati
way, method; custom, customary practice.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).
jugi
in age.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jugī
liberators of the (four) ages, emancipators of the (all four) ages.
Grammar: adjective (of cāre), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jugu
(age after) age; for/through ages.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
jugu
age after age, for ages, from time immemorial.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).
juṛandā
connecting/which connects, uniting/which unites.
Grammar: adjective (of kiratu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).