Browse Dictionary: Letter “J”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z

whom.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

More Examples

jab

since, ever since.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).

jab lagu

till when; as long as.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when) + Old Awadhi/Rajasthani/Braj - lag/laü (until, up to); Apabhransh/Prakrit/Pali - lagga (sticking to, touching, connected); Sanskrit - lagna (लग्न - sticking to, fixed on, touching).

jācai

seeks, asks, begs, requests.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jācai; Apabhransh/Prakrit - jācaï (asks, begs; desires); Sanskrit - yācyate (याच्यते - is asked).

jag

of world.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jāgande

(while) being awake.

Grammar: present participle (adjective of iki), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagannāth

(with) the Master of the world, (with) the Owner of the world, (with) the Divine, (with) IkOankar.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jagnāth; Sanskrit - jagannāth (जगन्नाथ - the lord of the universe; a title of Vishnu or of Krishna).

jāgann̖i

(they/those) wake up, (they/those) remain/stay awake.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagat

(in) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

More Examples

jagatu

(in) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).

jāgatu rahai

remains/stays awake, remains/stays conscious, remains/stays aware, remains/stays watchful.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāgat; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert) + Apabhransh - rahai; Prakrit - rahaï; Sanskrit - rahati (रहति - resides/lives).

jagdīs

jagat+īs, Jagdish, the Master of the world/universe, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).

jagdīsai

jagad+īsai, (except) Jagdish, (except) the Master of the world/universe, (except) IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).

jāge

(they/those) awoke, (they/those) became aware/conscious.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāgai; Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jāgī

jāg+ī, is awakened, becomes aware.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgarti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jāgiohi

you rose, you got up, you woke up.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāgayau (woke up/awakened); Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgarti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagu

world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jah

(from) where, (from) wherever.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - jahāṁ/jah/jahi/jahī; Prakrit - jattha/jah; Sanskrit - yatra (यत्र - where).

jāhi

(they/those) get up; (they/those) depart.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhī

(you) go.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāhi; Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhigā

(you) will go.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

jai

to/with whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - jai (which); Prakrit - jo/jā; Pali - yo/yā; Sanskrit - ya (य - nominative singular of relative pronoun and pronoun adjective).

jāi

having gone; by going.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

jāi, place.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - jā/jāya/jāe (place, abode).

jāi kai

having gone; by going.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs) + Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).

jāi milā

may (I) go (and) meet.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs) + Old Panjabi - milṇā; Lahndi - milaṇ (to meet, to be obtained); Sindhi - milaṇu (to be found, to be met with); Apabhransh - milai/milaï; Prakrit - milaaï (meets); Sanskrit - milati (मिलति - meets, encounters).

jāi sute

(they/those) have gone (and) fallen asleep, (they/those) have gone to sleep.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes) + Old Panjabi - sutā/sutī; Lahndi - suttā; Sindhi - suto (asleep); Apabhransh/Prakrit - sutta (asleep, lying down); Pali - sutta (asleep); Sanskrit - supta (सुप्त - asleep, lay down to sleep).

jāiā

is born, takes birth.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāuṇā; Lahndi - jāvaṇ (to be born); Apabhransh - jāi; Prakrit - jāaï; Pali - jāyati; Sanskrit - jayate (जयते - is born).

jāīai

may (one) go, should (one) go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāibo

will go, will go away, will depart; will end, will be destroyed.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

jaihai

will (perish), will be (destroyed).

Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali - jai (went/gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jaise

as, just as, like, just like.

Grammar: conjunction.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

More Examples

jajai

through jajjā, through the (letter) jajjā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

jal

water.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jalai

burns, is/gets burnt.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).

jalāīai

should be burned.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to burn); Kashmiri - zalvun (burning, sharp, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burned); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - it burns fast).

jālaṇ

(they/those) are bearing, (they/those) are enduring, (they/those) are suffering.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - jālaṇ (to endure, to be patient, to stop, to go slowly); Sindhi - jaraṇu (to endure, to suffer with patience), jāraṇu (to endure, to get on, to subsist); Sanskrit - yal* (यल - endure, stay).

jale

were burnt.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).

jāle

in net, in trap.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).

jālen̖i

(they/those) burn, (they/those) subject (it) to heat; (they/those) subject (it) to austerity; (they/those) discipline, (they/those) control.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).

jali

with water.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jālī

(I) am burned.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).

jali jāsī

will burn; will wither, will discolor, will fade.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly) + Lahndi - jāsā; Apabhransh - jāesaï; Prakrit - jāsi; Sanskrit - yāsyati (यास्यति - will go).

jalnidhi

(because of/for) the treasure of water; (because of/for) the blessing of water.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jalnidhi; Sanskrit - jalnidhih (जलनिधि: - ocean).

jam

(of) messengers of death; (of) death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jāṁ

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of gati), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

jamāl

(O) Jamal!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic/Persian - jamāl (جمال - beauty; quality, virtue).

jamāṇī

of/to messengers of death; of/to death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jambuku

jackal.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Pali - jambuk; Sanskrit - jambuk (जम्बुक: - a jackal).

jamḍanḍu

stick/club of Yama, stick/club of the messenger of death; stick/club of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jamḍanḍ; Braj/Apabhransh/Prakrit - jamdanḍ; Sanskrit - yamdanḍ (यमदंड - Yama's stick).

jāṁde

(while) going, (while) passing.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jamdūt

messengers of death; death.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - jamdūt; Sanskrit - yamdūt (यमदूत - messenger of death).

jami

Yama, reaper in the form of Yama; death, reaper in the form of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jamio

(is/has been) born, (has) sprouted, (has) grown.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

jamkālu

Jamkal; death, the fear of death

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - jamkāl; Sanskrit - yamkāl (यमकाल - Jamkal, Yamraj).

jammaṇu

birth.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

jampuri

jam+puri, in the city of Yama/messenger of death.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Marwari/Braj - jampurī/jampuri; Sanskrit - yampuri (यमपुरि - the kingdom of Dharam; the city of Yama).

jamu

Yama, messenger of death; death.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jan

servant/devotee (Nanak), servant/devotee (Nanak) (signature).

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

More Examples

jān

going, entering, entry.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

janā

(saintly) beings, (truth-oriented) beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

More Examples

jānā

has known, has understood, has realized.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇā

(if one) knows, (if one) understands, (if one) realizes.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jāṇā; Apabhransh/Prakrit - jāṇ; Pali - jānak; Sanskrit - jānat (जानत - to know).

janah

(of) beings, (of) people, (of) human beings; (of) servants, (of) devotees.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jāṇahi

(You) know.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Apabhransh - jāṇaï/jāṇ; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānahu

(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jānahu; Apabhransh/Prakrit - jānīt; Sanskrit - jānīt (जानीत - know).

jāṇahu

(you) know, (you) understand, (you) realize; (you) think.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānai

knows, understands, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

knows, understands, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇaī

knows, understands, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇoī; Apabhransh - jāṇui; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janam

(of) birth (and birth); (of every) birth.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janami

in birth; in life, throughout life.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janamu

birth, human birth; life/human life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

More Examples

jānaṇhār

knower, (One) who knows; inner knower, knower of the inner state/heart.

Grammar: adjective (of pārbrahamu parmesaro), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānaṇhāre

(to) the knower, (to) the one who knows; (to) the inner knower, (to) the knower of the inner state/heart.

Grammar: active voice participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānaü

(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jaṇedī

who gives birth.

Grammar: adjective (of māu), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jaṇedī; Apabhransh/Prakrit - jaṇeti; Sanskrit - janitrī (जनित्री - who gives birth, mother).

jaṅgali

in jungle, in forest.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Old Marwari/Braj - jaṅgal; Lahndi - jaṅgul; Sindhi - jaṅgalu (jungle, forest); Persian - jaṅgal (جنگل - wilderness, forest).

jaṅgālī

rusty.

Grammar: adjective (of metal), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - jaṅgāl (rust); Persian - zaṅgār (زنگار - verdigris, greenish-blue deposit forming on copper).

jaṅgalu

jungle, forest.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Old Marwari/Braj - jaṅgal; Lahndi - jaṅgul; Sindhi - jaṅgalu (jungle, forest); Persian - jaṅgal (جنگل - wilderness, forest).

jaṅgalu jaṅgalu

jungle (after) jungle, forest (after) forest.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Old Marwari/Braj - jaṅgal; Lahndi - jaṅgul; Sindhi - jaṅgalu (jungle, forest); Persian - jaṅgal (جنگل - wilderness, forest).

jaṅgam

wanderer, wandering ascetic; Shiva-worshipper.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jaṅgam (wanderer, living being; a sect of yogis, the title of gurus of the Saivite/Shaivite sect); Apabhransh - jaṅgamu/jaṅgam; Prakrit - jaṅgam; Pali/Sanskrit - jaṅgam (जङ्गम - moving, locomotive, living; a living being).

jaṅghīai

with legs.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, plural.

Etymology: Awadhi/Braj - jāṁgh; Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - jaṅgh; Apabhransh/Prakrit/Pali - jaṅghā (leg, thigh); Sanskrit - jaṅghā (जङ्घा - leg from the ankle to the knee; the upper part of the leg).

jāni

(you) know, (you) understand, (you) realized; (you) consider.

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānī

beloveds, dear ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - jānīṛā; Old Panjabi/Braj/Sindhi/Persian - jānī (جانی - dear, beloved, sweet-heart).

jāṇi

in going/departing, in dying.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh- jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāṇī

jāṇ+ī, is known, is understood, is realized.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

More Examples

jaṇiā

(of) beings, (of) persons, (of) people, (of) human beings.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jāṇiā

(I) knew, (I) understood, (I) realized; (I) thought, (I) believed.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇīā

jāṇī+ā, (I) have known, (I) have come to know, (I) have understood, (I) have realized.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇīai

can be known.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janjāl

material entanglements/attachments; worldly entanglements.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Odia/Bhojpuri - janjāl; Sindhi - janjālu; Sanskrit - janjāl (जन्जाल - worry, work, bondage).

janme

having been born, having taken birth; by being born, by taking birth.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

janñ

bridegroom’s wedding procession, wedding party.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - janñ; Sindhi - jaṇ; Prakrit - jaṇṇā (bridegroom’s procession); Pali - janna (of noble race); Sanskrit - janya (जन्य - belonging to a race; friend of bridegroom).

jāṇoī

(You) are capable of knowing, (You) are the Knower.

Grammar: active voice participle (adjective of tūṁ), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇoī; Apabhransh - jāṇui; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jant

devices.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – yantra (यन्त्र - instrument/machine).

janu

being, person, human being; servant, devotee.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

More Examples

jānu

Knower.

Grammar: adjective (of tū), nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇu

(you) know, (you) understand, (you) realize; (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jap

jap, recitations, chants.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāpahu

(you) recite, (you) chant, (you) remember, (you) meditate, (you) contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).

japai

reciting, chanting, by reciting/chanting.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāpai

seems; is visible; is known, is understood, is realized.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāpaṇā; Lahndi - jāpaṇ (to become known); Sanskrit - janāpyate (जनापयते - is known).

japat

(while) reciting, (while) chanting; (while) remembering; (while) meditating (on/upon), (while) contemplating, (while) reflecting.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - japṇā (to recite the Nam of the IkOankar with love); Lahndi - japṇā; Sindhi - japaṇu (to repeat reverentially); Apabhransh - japaï; Pali - japati; Sanskrit - japati (जपति - mutters).

japīai

is recited, is chanted; is contemplated, is reflected.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

japio

recited, remembered

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell)

japu

jap, recitation, chant.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in a murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).

jarā

old age.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bengali/Apabhransh - jar; Prakrit/Pali/Sanskrit - jarā (जरा - old age).

jārā

adulterers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jār (paramour); Sanskrit - jārah (जार: - lover, friend, paramour of a married woman)

jarai

endures, bears.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jarnā; Lahndi - jaraṇ; Sindhi - jaraṇu (to endure, to suffer with patience); Sanskrit - yal* (यल - endure, stay).

jaṛāu

is studded, is set, is fixed, is attached.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jaṛāuṇā (to have fastened or set); Sindhi - jaṛaṇu (to join, to rivet, to set); Kashmiri - jarun (to set jewels); Prakrit - jaḍia (set of jewels, joined); Sanskrit - jaḍati* (जडति - joins, sets).

jaru

old age.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Bangali/Apabhransh – jar; Prakrit/Pali/Sanskrit – jarā (जरा - old age).

More Examples

jarvāṇā

powerful; ruthless/tyrant.

Grammar: adjective (of jaru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jarvāṇā; Persian - zor+vān/bān (power+owner).

jas

(of) praise, (of) greatness, (of) admiration, (of) glory.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendour, renown).

jāsī

sacrifices, devotes; adores.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jasu

praise.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendor, renown).

More Examples

jāt

(they/those) go, (they/those) go in waste.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jātā

in creation, in nature.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jati (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jati

Jati, a mode of singing.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jatī (practitioner of celibacy, celibate); Sanskrit - yatin (यतिन् - one who practices celibacy, the ascetic/celibate who keeps sensory organs under control).

jatī

celibates, practitioners of celibacy, ones having a truthful conduct.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jatī (practitioner of celibacy, celibate); Sanskrit - yatin (यतिन् - one who practices celibacy, the ascetic/celibate who keeps sensory organs under control).

jāti

birth, genesis, creation.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jātī

in the castes; in the classes, in the apartheids.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth; family/lineage as per the birth, caste).

jatu

chastity, continence, control over senses, pure conduct, high moral conduct.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jatai/jatu; Braj - jat (to stop); Sanskrit - yatah (यत: - committed, one who has self-control, suppressed, to control).

jaṭu

Jat; farmer.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jaṭ; Lahndi - jaṭṭa; Sindhi - jaṭu (peasant); Sanskrit - jaṭṭa* (जट्ट - name of a tribe or people).

jātu

goes; passes away, (is) passing away.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jaü

when.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Gujarati/Old Awadhi/Maithili - jaü (when, if); Apabhransh - jaü; Prakrit - jao; Pali - yato (whence, because); Sanskrit - yatah (यत: - whence; Rigved - where, because).

jāu

mar jāūṁ, (I) die.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).

More Examples

jāvai

goes, goes away, departs, leaves; dies.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāvaṇā

has to go, has to pass through.

Grammar: verb, subjunctive future tense, third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāvaṇī

the one subject to going, the one which dies.

Grammar: abstract participle (adjective of umati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

javehar

of jewels, of gems; of precious stones, of precious objects.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Sindhi - javāhar; Braj - javāhir/javāhar (jewel, gem); Persian - javāhar; Arabic - javāhir (جواهر - jewels, gems).

je

if; even if/though.

Grammar: conjunction.

Etymology: Sindhi/Lahndi/Panjabi/Braj - je; Apabhransh - jei; Prakrit - jaï; Sanskrit - yadi (यदि - if).

jeḍu

as much, as great; like, equal.

Grammar: postposition.

Etymology: Lahndi - jeḍ; Sindhi - jeḍo; Apabhransh - jevaḍu; Prakrit - jettil; Sanskrit - yāvat (यावत् - as much).

jehī

(one and) the same, alike, similar.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jehīā

as, just as, like, just like.

Grammar: postposition.

Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jeraj

of the creatures born from wombs (like humans, cattle, etc.).

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jeraj; Sanskrit - jarāyuj (जरायुज - originating from wombs).

jete

as many as.

Grammar: pronominal adjective (of jogī), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jete/jetā; Prakrit - jettia; Sanskrit - yāvat (यावत् - as much/many as).

More Examples

jethi

through Jeth, through the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).

jeṭhu

Jeth, the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).

jevaḍu

je+vaḍ, as great as.

Grammar: adjective (of āpi), nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jevaḍu; Prakrit - jettil; Sanskrit - yāvat (यावत् - as, like).

jhajhai

through jhajjhā, through (the letter) jhajjhā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

jhāk

peep, glance, look; hope, expectation.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jhāk (act of peeping; expectation); Old Marwari - jhākaï (to peep at); Sanskrit - jhaṅkh* (झन्ख - peep).

jharai

falls, trickles.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jharnā; Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhaṛe jhaṛi pāhi

(they/those) are shedding, (they/those) are falling.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls) + Old Panjabi - pāuṇā; Lahndi - pāvaṇ; Sindhi - pāiṇu (to obtain); Prakrit - pāvaï (obtains); Pali - pāpeti (makes obtain, brings to); Sanskrit - prāpyati (प्रापयति - causes to be obtained; obtains).

jhaṛi

having shed/fallen, while shedding/falling.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhati

time.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jhat (time); Apabhransh - jhati; Prakrit - jhaḍatti; Sanskrit - jhaṭiti (झटिति - instantly, immediately, quickly).

jhok

swings (of pleasure), waves (of pleasure); melodies; blissful elation, thrill of joy.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - jhoṁk (gust of wind); Braj - jhuṅk/jhauṁk/jhoṁk (inclination; jerk/stroke; speed; swing); Bengali - jhuṅkā (to stoop); Sanskrit - jhukkati* (झुक्कति - stoops, breaks).

jhūredī

pines, grieves; regrets.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhurnā (to wither, to grieve); Lahndi - jhuraṇ (to pine with grief); Sindhi - jhuraṇu (to be hurt by blow, fail etc.); Sanskrit - jhurati (झुरति - wastes away).

jhūṭh

false, transient/temporary.

Grammar: adjective (of racnā), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhā

false, showy, pretentious.

Grammar: adjective (of rudanu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhūṭhā (false); Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhai

of false; of transient.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhe

false, engrossed in falsehood/lies; transient/temporary.

Grammar: adjective (of jag), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhī

false; transient, temporary.

Grammar: adjective (of dunīā), locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jhūṭhā (liar); Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - juṭṭha/jhūṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha* (झूट्ठ - false).

jhūṭho

false, transient/temporary, destructible/perishable.

Grammar: adjective (of jag), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

More Examples

ji

who.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

More Examples


on the being.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living/alive).

ji dihi

the day on which.

Grammar: adverb.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who) + Old Panjabi - deh/dih/deṁh/dehūṁ (day, sun); Lahndi - dehun/deheṁ (sun); Sindhi - ḍīṁhu/ḍiṁhu (daytime); Apabhransh - divah; Prakrit - divas/dis; Pali - divas (day); Sanskrit - divas (दिवस - heaven; day).

jinā

(they/those) who have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

More Examples

jīa

beings, human beings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīā

beings, creatures.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh – jīā/jīa; Prakrit – jīa; Sanskrit – jīv (जीव - alive).

jīahu

from heart, from mind.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīaṛe

(with) the being.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīvaṛā; Rajasthani - jīvaṛo; Braj - jīvarā; Sindhi - jīaro; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jicaru

ji-car, as/so long as, until.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jicar (so long as); Sanskrit - yāvat + cir (यावत् + चिर - as great, as long + long, lasting a long time).

jih

who.

Grammar: pronominal adjective (of ṭhākuri), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jihbā

tongue.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jihvā; Apabhransh - jībh; Prakrit - jibbhā; Sanskrit - jihvā (जिह्वा - tongue).

jihi

to/for whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

More Examples

jihvā

to/for the tongue.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jihvā; Apabhransh - jībh; Prakrit - jibbhā; Sanskrit - jihvā (जिह्वा - tongue).

jimī

land, ground, earth.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jimī; Braj - jimī/jimīṁ; Sanskrit - jmā (ज्मा - the earth).

jin

who have.

Grammar: pronominal adjective (of hari jan), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).

jin̖

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of loiṇ), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).

More Examples

jin̖ā

whom, who.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinā; Apabhransh - jiṇā/jiṇi; Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

More Examples

jiṇai

wins, conquers; controls, brings under control.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jinaṇ (to win); Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).

jinasī

category, material, creation.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Arabic - jinas (type, type of grains).

jindu

life, soul, inner-being/self.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - jindu; Persian - zind (being, life).

jini

no/not, lest.

Grammar: particle.

Etymology: Bundeli/Braj - jini (no, not); Arabic - zin (absolutely not).

More Examples

jinī

which has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

More Examples

jin̖ī

which.

Grammar: pronominal adjective (of kammī), locative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

More Examples

jiṇi

to win, to conquer.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).

jinn̖

to/for whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jinsī

in the categories.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Gurbāṇī – jinsi/jinsī; Arabic – jinas (types).

jīnu

saddle.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Braj - jīn; Persian - zīn (زیِن - saddle).

More Examples

jīrāṁdi

patience, tolerance, forbearance, steadfastness.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jirāṁd/jarāṁd (endurance), jarṇā (to endure, to bear); Lahndi - jaraṇ (to endure, to bear); Marathi - jīraṇe; Pali - jīr; Sanskrit - jri (जृ - to get digested, to be dissolved).

jīrāṇ

(in) crematorium, (in) cremation ground, (in) graveyard, (in) graves.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - jīrāṇ (graveyard); Braj - jīraṇ/jīran; Sanskrit - jīrṇa (जीर्ण - broken, destroyed, old; ruined, desolate).

jis

(on/upon) whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

More Examples

jisu

which.

Grammar: pronominal adjective (of jal), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

More Examples

jitā

(I) have won, (I) have conquered.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).

jītā

won, conquered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).

jithahu

from where.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - jithai; Apabhransh - jittha; Sanskrit - yatra (यत्र - where).

jīti

has won/conquered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jīt (victory, success); Braj - jīt/jīti/jiti; Apabhransh/Pali - jit (won, conquered); Sanskrit - jitih (जिति: - gaining, victory).

jītiā

can be won, can be conquered; can be controlled, can be brought under control.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).

jitu

with/by/through which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

More Examples

jiu

as, like, just as, just like, akin to.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).

jīu

ji/jiu, an honorific, a term of endearment, dearest, respected.

Grammar: particle.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jīvā

jīvāṁ, (I) live.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvadṛo

(while) alive.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvahu

(you) live.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvai

(if one) lives, (if one) is exalted.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiaṇu (to live); Apabhransh/Prakrit - jīvaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvan

of life.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvaṇā

living, to live.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvaṇaṅ

life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvaṇ/jīvan; Apabhransh/Prakrit - jīvaṇ (life); Sanskrit - jīvanam (जीवनम् - vivifying, giving life, enlivening).

jīvanu

one who lives for a (long time), one who has a (long) life; long-lived being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvat

(till) one is alive, (till) there is life.

Grammar: present participle (noun), genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj - jīvat (live); Pali - jīvit (life, lifetime); Sanskrit - jīvit (जीवित - living, life).

jīvdiā

(while) being alive, (while) living.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīve

of accursed life, of contemptuous life; of worthless life.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jīuaṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīviā

living.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jo

which, whichever/whatever.

Grammar: pronominal adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

More Examples

joban

youths.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobani

due to youth.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobanu

youth, youthfulness, prime of youth; passion of youth.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jodaṛī

request, plea, supplication.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jodaṛī; Lahndi - jodarī/jodaṛī (request made with folded hands, pleading); Arabic - juhad (جُہد - power/strength; effort; hard work; devotion).

jog

joining, connection, union.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

jogī

Yogi, follower of Yog.

Grammar: adjective (of tāhi), accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - associated with Yog, Yogi).

jogo

able, capable.

Grammar: adjective (of prabhu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jogu; Bhojpuri/Maithili/Braj - jog (useful; able; for); Apabhransh/Prakrit - jogga; Pali - yogga (fit); Sanskrit - yogya (योग्य - fit for yoking, fit, proper).

jogu

capable of (dying); capable of (being destroyed).

Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jogu; Bhojpuri/Maithili/Braj - jog (useful; able; for); Apabhransh/Prakrit - jogga; Pali - yogga (fit); Sanskrit - yogya (योग्य - fit for yoking, fit, proper).

johahi

(you) see, (you) look at/upon, (you) stare at, (you) gaze.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).

johi

(can) look at/upon, (can) look with an evil eye; (can) harm, (can) affect, (can) perturb.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).

joi

sees, beholds, perceives.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).

jok

leech.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Garhwali - joṁku; Awadhi - joṁki; Braj - joṁk; Sanskrit - jalauk (जलौक - a leech).

jokhīvdai

weighable, measurable; judgeable.

Grammar: adjective (of bolu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jokhaṇā; Rajasthani - jokhaṇo (to weigh; to investigate; to see); Braj - jokh/jokhanā (to weigh; to think; to ponder); Sindhi - jokhaṇu (to weigh); Prakrit - jokkhaï; Sanskrit - yokshati (योक्षति - contemplates).

joli kai

having made/caused (one) to go, having sent off; by making/causing (one) to go, by sending off.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jolaṇā (cause to walk); Sindhi - julaṇu (to go, to walk) + Old Panjabi/Braj - kā/kī/ke (of); Apabhransh - ker (of); Prakrit - kārito; Sanskrit - kritah (कृत: - to do).

jolīai

ought to/should walk, ought to/should move, ought to/should tread.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jolaṇā (cause to walk); Sindhi - julaṇu (to go, to walk).

jori

with power, with strength.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).

joṛi

united, joined.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).

joti

(by/through) light, (by/through) consciousness, (by/through) conscious force.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

More Examples

jotī

(in/into) light, (in/into) consciousness, (in/into) conscious-force.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

jovaṇā

(they/those) are yoked, (they/those) are put/placed; (they/those) are caused/made to move.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - joṇā; Lahndi - jovaṇā (to yoke); Apabhransh - joaï; Prakrit - joei (yokes, joins); Pali - yojeti (yokes, ties, prepares, incites, joins); Sanskrit - yojyati (योजयति - yokes, sets to work, uses).

ju

indeclinable.

Grammar: particle.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

More Examples

jūai

in gamble.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Lahndi/Sindhi/Braj - jūā; Apabhransh/Prakrit - jūa/jūv; Pali - jūt; Sanskrit - dyūt (द्यूत - gambling).

juānī

youth, adulthood

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Maithili - juānī; Old Panjabi - javānī/juānī; Sindhi - juvānī (youth/youthfulness); Apabhransh/Prakrit - juvāṇī (time of youth); Pali/Sanskrit - yuvān* (युवान - young).

jug

from/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugati

way, method; custom, customary practice.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).

jugi

in age.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugī

liberators of the (four) ages, emancipators of the (all four) ages.

Grammar: adjective (of cāre), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugu

(age after) age; for/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugu jugu

age after age; for/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

julāṁ

(I) would walk, (I) would begin to walk, (I) would begin to tread.

Grammar: verb, future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jolaṇā (cause to walk); Sindhi - julaṇu (to go, to walk).

juṛandā

connecting/which connects, uniting/which unites.

Grammar: adjective (of kiratu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).