Browse Dictionary: Letter “J”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z

(of) Whom, Whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


(of) Whom, Whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


whom.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


(with) whom.

Grammar: pronominal adjective (of māt pitā sut bandh jan), locative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


when.

Grammar: conjunction.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


(with/by/through) which, (by virtue of) which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


on/upon whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


(for) what.

Grammar: pronoun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


(to) whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


who.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv: Sanskrit - yāvat (यावत् - whom, whose, which).


(to/for) whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).


who (human-bride).

Grammar: pronoun, accusative case; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

jab

when; as long as.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).

jab

since, ever since.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).

jab lagu

till when; as long as.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when) + Old Awadhi/Rajasthani/Braj - lag/laü (until, up to); Apabhransh/Prakrit/Pali - lagga (sticking to, touching, connected); Sanskrit - lagna (लग्न - sticking to, fixed on, touching).

jabai

when.

Grammar: adverb

Etymology: Braj - jab; Apabhransh - jabba (when, when); Prakrit - jāv/javva (till when, which); Pali - yāv (till when); Sanskrit - yāvat (यावत् - as much, as much; when).

jādamu

Yadav, lineage of Krishan.

Grammar: adjective (of krishna), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jādav (Krishna); Apabhransh/Prakrit - jādav; Sanskrit - yādavah (यादव: - progeny of Yadu, from the lineage or dynasty of Yadu).

jāe

comes off; goes away, is removed.

Grammar: compound verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jag

(in/into) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jag

of world.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jag

(in) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Bagheli/Rajasthani - jag; Braj - jajñ/jagya/jagga/jag (sacrifice); Apabhransh - jagga; Sanskrit - yajñah (यज्ञ: - worship, devotion, prayer, sacrifice).

jag

world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jagu; Braj/Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jag

yagna/yagya, sacrifices, sacrificial rites.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bagheli/Rajasthani - jag; Braj - jajñ/jagya/jagga/jag (sacrifice); Apabhransh - jagga; Sanskrit - yajñah (यज्ञ: - worship, devotion, prayer, sacrifice).

jāg

(you) wake (up); (you be/become) conscious, (you come to your) sense.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jāgahu

(you) be awake, (you) be conscious, (you) be aware, (you) be in awakened state, (you) be watchful.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāgaṇā (to wake, to watch); Lahndi - jāgaṇ; Sindhi - jāgaṇu (to wake up, to be awake); Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgarti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jāgai

is awake, remains/stays conscious, remains/stays aware, remains/stays watchful.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāgai; Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagat

of world.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jagat

(in) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jagat

(of) world.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jagat

world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jagat

(in this) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).

jāgat

(while) being awake, (while) being conscious, (while) being aware, (while) being attentive.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Braj - jāgat; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagatu

world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).

jagatu

(in) world.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jagatu; Sanskrit - jagat (जगत् - one that moves, world).

jagbandan

O Worthy of being worshipped/adored by the world! O Worthy of being bowed/greeted to by the world!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jagbandan (worthy of being worshipped by the world, venerable/adorable); Sanskrit - jag + vandan (जग+वंदन - world+praise, worship, adoration).

jagdīs

jagat+īs, of Jagdish, of the Master of the world/universe, of IkOankar.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).

jagdīs

jagat+īs, Jagdish, the Master of the world/universe, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).

jagdīsai

jagad+īsai, (except) Jagdish, (except) the Master of the world/universe, (except) IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Braj - jagdīs; Sanskrit - jagdīsh (जगदीश - the lord of the universe, the Supreme deity; an epithet of Vishnu and Shiva).

jāge

(they/those) awoke, (they/those) became aware/conscious.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāgai; Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jāge

(they/those) have awakened, (they/those) have become aware.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāgai; Apabhransh - jāgai/jāgaï; Prakrit - jaggaï/jaggaṇ; Pali - jaggati; Sanskrit - jāgrti (जागर्ति - awakens, stays alert).

jagnāthi

master of the world, owner of the world.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Awadhi/Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jagnāth; Sanskrit - jagannāth (जगन्नाथ - the lord of the universe; a title of Vishnu or of Krishna).

jagu

world.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jag; Sanskrit - jagat (जगत् - world).

jah

(from) where, (from) wherever.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - jahāṁ/jah/jahi/jahī; Prakrit - jattha/jah; Sanskrit - yatra (यत्र - where).

jah

where, wherever.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - jahāṁ/jah/jahi/jahī; Prakrit - jattha/jah; Sanskrit - yatra (यत्र - where).

jahā

jahāṁ, where, wherever.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - jahāṁ/jah/jahi/jahī; Prakrit - jattha/jah; Sanskrit - yatra (यत्र - where).

jahān

of the world.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Persian - jihān (world).

jāhi

are (counted/calculated), can be (counted/calculated); are (measured), can be (measured).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhi

whom/which.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - jāhu/jāhi; Braj - jās/jāsu/jāhi/jāhī (of whom, to whom); Apabhransh - jās/jāsu (of whom); Prakrit - jassa; Pali - yā/yanhi/yo; Sanskrit - yah (य: - which).

jāhi

(those) break, (those) end, (those) finish, (those) are exhausted.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhi

(they/those) go away; (they/those) are removed, (they/those) are overcome.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhi

(they/those) go, (they/those) walk around, (they/those) wander.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhi

will (swim across), will be able to (swim across).

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jāhī

(they/those) go, (they/those) can go.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāhi; Apabhransh - jāhī/jāhi/jāsi; Prakrit - jāi/jāṁti; Pali - jāi/jāṁti; Sanskrit - yānti (यान्ति - they go).

jai

in which.

Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Braj - jai (which); Prakrit - jo/jā; Pali - yo/yā; Sanskrit - ya (य - nominative singular of relative pronoun and pronoun adjective).

jāi

is born, takes birth.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Prakrit - jāi; Pali - jāyati (is born); Sanskrit - jāyate (जायते - is born; generates).

jāi

may begin/start to flow.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

can be (said), can be (stated), can be (uttered), can be (described), can be (explained).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāi

should go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

place, abode, dwelling.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - jā/jāya (place/location, abode).

jāi

having gone; by going.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

having gone, having returned; by going, by/after returning.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away; vanishes/disappears, is dispelled, is removed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away, departs; can be overcome, can be removed, can be eliminated.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes/can go, goes away/can go away; is/can be removed; is/can be quenched.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāi

diminishes/lessens, becomes (small).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

is going (astray).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away, departs; dies.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes; is removed.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away; is removed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

becomes.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

is (caught); is (controlled), is (reined), is (restrained).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

clings, attaches.

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away; can be overcome, can be removed.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

goes, goes away; loses/is lost.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāi

(you) go (fall/enter/take).

Grammar: compound verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

becomes, turns to/into, reduces to.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāi

is going.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

jāi, place.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Persian - jā/jāya/jāe (place, abode).

jāī

can be (done), can be (made); can be (issued).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

can be (said), can be (stated), can be (uttered), can be (described), can be (explained).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

said/stated, could be stated/described.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

in/at places.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

created (creation).

Grammar: past participle (adjective), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

goes; accompanies.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

be, (cannot) be, is (not) possible.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāī

goes.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāī/jāi; Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāiā

goes, goes away, departs, leaves; dies.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

jāiā

has (blended), has (mixed), has (intermingled), has (merged).

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāuṇā; Lahndi - jāvaṇ (to be born); Apabhransh - jāi; Prakrit - jāaï; Pali - jāyati; Sanskrit - jayate (जयते - is born).

jāīai

may (one) go, should (one) go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāīai

(one) goes, (one) may go.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāibo

will go, will go away, will depart; will end, will be destroyed.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

jaihai

will (pass), will (pass away).

Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali - jai (gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jaihai

will (you) go.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali - jai (gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jaihai

will (perish), will be (destroyed).

Grammar: compound verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali - jai (went/gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jaihai

will (perish), will (vanish/disappear), will be (destroyed).

Grammar: compound verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali - jai (went/gone); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jain

(of) Jain's/Jainism's (path), (of) Jain's/Jainism's (way).

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Rajasthani/Braj - jain; Sanskrit - jainah (जैन: - a Jain, a follower of the principles of a Jainism).

jaisā

as, just as, like, just like.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

jaise

as, just as, like, just like; embodiment of.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

jaisī

as, just as, like.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

jaisī

as, just as, like, just like.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yadrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

jaisī

as, just as, like, just like, the kind of.

Grammar: adjective (of āgiā), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Awadhi/Braj - jaisā/jaisī; Apabhransh - jaïsaü; Prakrit - jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksh/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, as, just as).

jajai

through jajjā, through the (letter) jajjā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

jajmāliā

lepers, individuals afflicted with leprosy (of vices); vice-filled individuals.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Arabic - juzām (leprosy) + suffix - āliā (owner).

jakhya

Yakshas, mythical demi-gods in the service of Kuber (the god of wealth in Hinduism).

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - jakh; Apabhransh - jakh; Prakrit - jakkha; Pali - yakkha; Sanskrit - yakshah (यक्ष: - name of a class of demigods who are described as attendants of Kubera, the god of riches, and employed in guarding his gardens and treasures).

jal

water.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jal

of water.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jal

places of water, water bodies, wetlands.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jal

(without) water.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jal

(in) water.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jalāe

(they/those) have been burnt; (they/those) have been removed; (they/those) have been ended.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jalāuṇā; Lahndi - jalāvaṇ (to ignite); Kashmiri - zalvun (while burning, fiery, hot); Prakrit - jalāvia/jalāvāvaï (burnt); Pali - jalāpeti (burns); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns quickly).

jalai

burns, is/gets burnt.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).

jalai

burns, does burn.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).

jale

were burnt.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jalṇā; Sindhi - jalaṇu (to burn); Prakrit - jalaï; (burns, is burnt); Pali - jalati (burns, glows/shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns brightly).

jali

having burnt/baked continually; by/while continually burning/being baked.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh -jalant (burning); Prakrit - jalaï; Pali - jalati (burns, shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns rapidly/brightly).

jali

in water.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jali

with water.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Gujarati/Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jali jali

having burnt/baked continually, while continually burning/being baked.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - jalant (burning); Prakrit - jalaï; Pali - jalati (burns, shines); Sanskrit - jvalati (ज्वलति - burns rapidly/brightly).

jalnidhi

(because of/for) the treasure of water; (because of/for) the blessing of water.

Grammar: noun, dative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jalnidhi; Sanskrit - jalnidhih (जलनिधि: - ocean).

jalu

grace of water, grace in the form of water.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj/Apabhransh/Prakrit/Pali - jal; Sanskrit - jalam (जलम् - water).

jālu

net, noose.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Prakrit/Sanskrit - jāl (जाल - net, snare).

jam

(of) Yama, (of) messenger of death; (of) death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(of) messengers of death; (of) death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(of) Yama, (of) messenger of death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

of Yama, of messengers of death; of death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

of Yama, of messenger of death; of death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(from) Yama, (from) messenger of death; (from) death.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

of messengers of death; of death.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(of) messengers of death; (of) sufferings caused by/originating from vices.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(with) Yama, (with) messenger of death.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jam

(with) messengers of death.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jāṁ

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of gati), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - jā (when, who, which, etc.); Prakrit - jāv; Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

jamāio

grown, cultivated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

jamāl

(O) Jamal!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic/Persian - jamāl (جمال - beauty; quality, virtue).

jambuku

jackal.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Pali - jambuk; Sanskrit - jambuk (जम्बुक: - a jackal).

jami

Yama, reaper in the form of Yama; death, reaper in the form of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jamkālu

Jamkal; death, the fear of death

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - jamkāl; Sanskrit - yamkāl (यमकाल - Jamkal, Yamraj).

jamkālu

Yama, Jamkal, messenger of death; death, fear of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - jamkāl; Sanskrit - yamkāl (यमकाल - Jamkal, Yamraj).

jamkaṅkaru

servant of Yama, messenger of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jamkiṅkar/jamkaṅkar; Sanskrit - yamkiṅkar (यमकिङ्कर - Yama's servant).

jammaṇu

birth.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

jamme

takes birth.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jammai/jamme; Apabhransh - jammaï; Prakrit - jamm/jammaï; Sanskrit - janyati (जनयति - takes birth).

jamu

Yama, messenger of death; fear of death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jamu

Yama, messenger of death; death.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jam; Prakrit - jam (god of death, death); Pali - yam (god of death who rules the southern heavens); Sanskrit - yam (यम - the god who rules the dead).

jamun

of Jamuna/Yamuna (river

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jamunā/jamun; Prakrit - jamuṇā; Sanskrit - yamunā (यमुना - the river Yamuna).

jan

beings (who perform sadhana), beings (who follow meditative discipline), saints, sages.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(having met/joined) the beings, (having met/joined) the devotees/servants; (having met/joined) the truth-oriented beings.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janh (जन: - person; a race).

jan

(virtuous) being, (noble) being, (good) human being.

Grammar: adjective (of khīvī), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

servant/devotee (Nanak), servant/devotee (Nanak) (signature).

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

servant, devotee.

Grammar: adjective (of nānak), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

beings, persons, people, human beings; servants, devotees.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(of) being, (of) person, (of) human being; (of) servant, (of) devotee.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(from) being, (from) person, (from) human being; (from) slave, (from) servant, (from) devotee.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(of) being, (of) person.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

of being, of person, of human being; of servant, of devotee.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(of) beings, (of) persons, (of) people, (of) human beings; (of) servants, (of) devotees.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(to) being, (to) person, (to) human being; (to) servant, (to) devotee.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

being, person, human being; servant, devotee.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

for beings, for persons, for people, for human beings; for servants.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

(saintly) beings, (truth-oriented) beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jan

to being, to person, to human being; to servant, to devotee.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jān

going, entering, entry.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

janā

beings, devotees/servants.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janā

with (saintly) beings, with (truth-oriented) beings.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janā

(of) devotees, (of devoted) people/beings, (of) the beings (who practice devotion).

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janā

(of saintly) beings, (of truth-oriented) beings.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janā

(of) sadhus/sages, (of) the beings (of saintly disposition/tendency), (of virtuous) beings.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janā

(of) devotees, (of devoted) people/beings, (of those) human beings (who practice devotion).

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jānā

has known/realized, has considered.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇā

(coming and) going; transmigration, birth and death.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes/departs).

jānahi

(they/those) know, (they/those) understand, (they/those) comprehend, (they/those) realize.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇai; Pali - jānāti; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇahi

(they/those) know.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇai; Pali - jānāti; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇahi

(You) know.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Apabhransh - jāṇaï/jāṇ; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānahu

(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Braj - jānahu; Apabhransh/Prakrit - jānīt; Sanskrit - jānīt (जानीत - know).

jānahu

(You) know, (You) understand, (You) realize.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Braj - jānahu; Apabhransh/Prakrit - jānīt; Sanskrit - jānīt (जानीत - know).

jānai

knows, understands, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānai

knows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānai

knows, understands, realizes; considers.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānai

knows, understands, realizes; can know, can understand, can realize.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

knows, understands, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

may know, may understand, may realize; may consider.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

may know, may understand, may realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

can know; can assess, can estimate.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

should know, should understand, should consider, should realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

knows, understands, realizes; realizes/feels presence.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

knows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇai

may know, may understand, may consider, may realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janak

know, as if, like.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - janak; Braj - januk/janu/jan (as if); Prakrit - jāṇi (one who knows); Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janam

(of birth and) birth; (of every) birth.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janam

(of) birth (and birth); (of every) birth.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janam

(of several/many) births.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janam

(from) birth.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janam

of (several/many) births; of birth (after) birth.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janami

having been born, having taken birth; by being born, by taking birth.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janamu

birth, human birth; life/human life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janamu

birth, human birth; human life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janamu

(like) birth, (like) human birth; (like) human life.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

janamu

birth; life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - janam; Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth/life).

jānaṇhāre

(to) the knower, (to) the one who knows; (to) the inner knower, (to) the knower of the inner state/heart.

Grammar: active voice participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janani

jananī, mother.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - jananī/janani; Sanskrit - jananih (जननि: - one who gives birth, mother).

jāṇani

(they) know how to write.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānasi

can know, can understand, can realize.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jāṇasi/jānasi (will know/may know); Prakrit - jāṇasi; Sanskrit - jānāsi (जानासि - you know).

jānat

(if) knows, (if) understands, (if) realizes, (if) comprehends.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jānat; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānaü

(you) know, (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇdā

(I) do not know (how) to speak/say.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāne

knows; recognizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāne

knows; recognizes, realizes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇe

(when one) knows/realizes/understands.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇai; Apabhransh - jāṇe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janeū

janeu, a religious symbol made of a thread worn on the body as per the Hindu religious custom.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - janeū; Lahndi - janjū/jaññū; Sindhi - jaṇyo; Prakrit - jaṇṇovia; Pali - yannopavīt (the sacred thread); Sanskrit - yajñopavītam (यज्ञोपवीतम् - investiture with the sacred thread, the sacred thread).

jaṅgālī

rusty.

Grammar: adjective (of metal), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi/Rajasthani/Braj - jaṅgāl (rust); Persian - zaṅgār (زنگار - verdigris, greenish-blue deposit forming on copper).

jaṅgam

wanderer, wandering ascetic; Shiva-worshipper.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jaṅgam (wanderer, living being; a sect of yogis, the title of gurus of the Saivite/Shaivite sect); Apabhransh - jaṅgamu/jaṅgam; Prakrit - jaṅgam; Pali/Sanskrit - jaṅgam (जङ्गम - moving, locomotive, living; a living being).

jaṅgam

wanderers, wandering ascetics; Shiva-worshippers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri/Rajasthani/Braj - jaṅgam (wanderer, living being; a sect of yogis, the title of gurus of the Saivite/Shaivite sect); Apabhransh - jaṅgamu/jaṅgam; Prakrit - jaṅgam; Pali/Sanskrit - jaṅgam (जङ्गम - moving, locomotive, living; a living being).

jāni

(you) know, (you) understand, (you) realize; (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāni

(they/those) will go, (they/those) will depart.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jānī

(you) have known, (you) have understood, (you) have realized; (you) have found, (you) have received, (you) have attained, (you) have obtained, (you) have gained.

Grammar: verb, past tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

going; to die, to be destroyed.

Grammar: abstract participle (noun), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

of the knowers, of the inner knowers.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

can be known, can be understood, can be realized.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

(they/those) know, (they/those) understand, (they/those) realize.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

came to know, understood, realized, attained wisdom.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇī

has known, has understood, has realized.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jaṇiā

(of) beings, (of) persons, (of) people, (of) human beings.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jāṇīā

jāṇī+ā, (I) have known, (I) have come to know, (I) have understood, (I) have realized.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇīahi

(they/those) are known.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇīai

can be known.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇīai

should/ought to be known, should/ought to be understood/comprehended, should/ought to be realized; should/ought to be considered.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇīai; Braj - jāṇīe; Apabhransh/Prakrit - jāṇīaï/jāṇīaï; Sanskrit - jñāyate (ज्ञायते - is known).

jānio

known, understood, realized, believed/accepted, considered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

janjāl

entanglements, attachments, troubles, bothers, disputes.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Odia/Bhojpuri - janjāl; Sindhi - janjālu; Sanskrit - janjāl (जन्जाल - worry, work, bondage).

jañjālu

material entanglement/attachment; worldly entanglement.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Oria/Bhojpuri – janjāl; Sindhi – janjālu; Sanskrit – janjāl (जन्जाल - worry, work, bondage).

janjīrīā

chains, shackles.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Braj – janjīr/jajīr (chain/shackle); Farsi – zanjīr (fetters, chain/shackle, handcuff; fetter).

janmahi

(they/those) are born, (they/those) take birth.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

janmasya

birth; life.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - janmasya (जन्मस्य - of birth).

janme

having been born, having taken birth; by being born, by taking birth.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jammaṇā; Lahndi - jammaṇ (to be born, to take birth); Sindhi - jammaṇu (to be born); Apabhransh - jammaṇ/jammu; Prakrit/Pali - jamman; Sanskrit - janman (जन्मन् - birth).

jāno

(you) know, (you) understand/realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇanā; Lahndi - jāṇaṇ; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh - jāṇībe; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇoī

Knower.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇoī; Apabhransh - jāṇui; Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jant

devices.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – yantra (यन्त्र - instrument/machine).

jant

creatures, living beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – jantu (जन्तु - animal).

jant

creatures, living beings, beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit - jant; Sanskrit - jantu (जन्तु - animal).

jant

creatures.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit - jant; Sanskrit - jantū (जन्तु - animal).

jantāh

of the creatures, of living beings.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh/Prakrit – jant; Sanskrit – jantu (जन्तु - animal).

janu

being, devotee, servant.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

janu

servant/devotee, person/being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri - jan (person); Prakrit - jaṇ; Pali - jan (person, people); Sanskrit - janah (जन: - person; a race).

jānu

knower.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jānu

(you) know; (you) understand, (you) realize, (you) consider.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jāṇu

knower (among knowers), inner knower.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāṇu

Knower, One who knows; inner-Knower, Knower of the inner state/heart.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jāṇ (to go); Apabhransh - jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jap

jap, recitations, chants.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāp

recitations, chants; recitation/chanting of mantras; recitation/chanting of Nam.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - jāp; Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāpahu

(you) recite, (you) chant, (you) remember, (you) meditate, (you) contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).

japai

(One who is) worthy of being recited (upon), (One who is) worthy of being meditated (upon); (That) IkOankar.

Grammar: adjective (of jāpu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

japai

reciting, chanting, by reciting/chanting.

Grammar: causative participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

japat

(while) reciting, (while) chanting; (while) remembering; (while) meditating (on/upon), (while) contemplating, (while) reflecting.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - japṇā (to recite the Nam of the IkOankar with love); Lahndi - japṇā; Sindhi - japaṇu (to repeat reverentially); Apabhransh - japaï; Pali - japati; Sanskrit - japati (जपति - mutters).

japat

(they/those) recite; (they/those) meditate (on/upon), (they/those) contemplate, (they/those) reflect.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).

japi

having recited, having chanted; having remembered; having meditated (on/upon), having contemplated/reflected; by reciting, by chanting; by remembering; by meditating (on/upon), by contemplating/reflecting.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in murmuring tone, muttered prayer or spell).

japi

(you) recite, (you) chant; (you) remember; (you) meditate (on/upon), (you) contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in murmuring tone, muttered prayer or spell).

japi

ought to/should recite, ought to/should chant; ought to/should remember; ought to/should meditate (on/upon), ought to/should contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to say, to speak); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāpi

(you) recite, (you) chant; (you) remember; (you) meditate (on/upon), (you) contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - jāp; Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

japīai

is recited, is chanted; is contemplated, is reflected.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

japu

jap, recitation, chant.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating in a murmuring tone passages from scripture or charms or names of a deity, muttered prayer or spell).

japu

jap, recitation/recital, chant/chanting.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh - jap (to repeat); Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone , muttered prayer or spell).

jāpu

recitation, chant.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - jāp; Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jāpu

(you) recite, (you) chant, (you) meditate, (you) remember.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Garhwali/Rajasthani/Braj - jāp; Sanskrit - jap (जप - muttering prayers, repeating passages from scripture or charms or names of a deity in a murmuring tone, muttered prayer or spell).

jar

(because of/for this) wealth, (because of/for this) riches.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jar; Persian - zar (gold, wealth); Persian - zarad (yellow, sour).

jar

wealth, riches.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jar; Persian - zar (gold, wealth); Persian - zarad (yellow).

jarā

old age.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bengali/Apabhransh - jar; Prakrit/Pali/Sanskrit - jarā (जरा - old age).

jārā

adulterers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit/Pali - jār (paramour); Sanskrit - jārah (जार: - lover, friend, paramour of a married woman)

jārā

burned.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - jārab; Braj - jālanā/jāranā (to burn); Apabhransh - jālaï; Prakrit - jālei; Pali - jāleti; Sanskrit - jvālyati (ज्वालयति - sets on fire).

jaṛi

having studded, having fixed, having attached; by studding, by fixing, by attaching.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jaṛāuṇā (to have fastened or set); Sindhi - jaṛaṇu (to join, to rivet, to set); Kashmiri - jarun (to set jewels); Prakrit - jaḍia (set of jewels, joined); Sanskrit - jaḍati* (जडति - joins, sets).

jārīā

adulteries, infidelities.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi – jārī (adultery); Sindhi – jārī (whoremongery); Sanskrit – jāraya (जारय - intimacy, love).

jaṛīaṅ

(they/those) are/can be studded, (they/those) are/can be fixed, (they/those) are/can be attached. (they/those) are/can be joined.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jaṛāuṇā (to have fastened or set); Sindhi - jaṛaṇu (to join, to rivet, to set); Kashmiri - jarun (to set jewels); Prakrit - jaḍia (set of jewels, joined); Sanskrit - jaḍati* (जडति - joins, sets).

jaru

old age.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Bengali/Apabhransh – jar; Prakrit/Pali/Sanskrit – jarā (जरा - old age).

jaru

old age.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Bangali/Apabhransh – jar; Prakrit/Pali/Sanskrit – jarā (जरा - old age).

jarvāṇā

powerful.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jarvāṇā; Persian - zor+vāṇ/bān (power+owner).

jarvāṇā

powerful; ruthless/tyrant.

Grammar: adjective (of jaru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jarvāṇā; Persian - zor+vān/bān (power+owner).

jas

(of) praise, (of) greatness, (of) admiration, (of) glory.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendour, renown).

jas

(in) praise.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendour, renown).

jāsī

will go, will go away, will depart, will leave; will die.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jāsā; Apabhransh - jāesaï; Prakrit - jāsi; Sanskrit - yāsyati (यास्यति - will go).

jāsī

sacrifices, devotes; adores.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jasu

praise.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili/Odia - jas (praise, credit); Nepali/Braj - jas (fame); Apabhransh/Prakrit - jas; Pali - yasas (fame, success); Sanskrit - yashas (यशस् - splendor, renown).

jāsu

praise.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili - jāhu/jāhi; Braj - jās/jāsu/jāhi/jāhī (of whom, to whom); Apabhransh - jās/jāsu (of whom); Prakrit - jassa; Pali - yā/yanhi/yo; Sanskrit - yah (य: - which).

jāt

(they/those) go, (they/those) go in waste.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jātā

creation, nature.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jātā

in creation, in nature.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jati (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jātā

have known, have understood; have realized; have experienced.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jātā

has known; has understood, has realized; has experienced.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jānaṇā; Sindhi - jāṇaṇu (to know); Apabhransh/Prakrit - jāṇaï; Sanskrit - jānāti (जानाति - knows).

jatan

efforts, endeavors.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Garhwali - jatan; Sindhi - jatanu; Braj - jatan; Pali - yatan (effort); Sanskrit - yatnam (यतनम् - effort, exertion).

jatan

efforts, endeavours.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Garhwali - jatan; Sindhi - jatanu; Braj - jatan; Pali - yatan (effort); Sanskrit - yatnam (यतनम् - effort, exertion).

jatī

celibates, practitioners of celibacy, ones having a truthful conduct.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jatī (practitioner of celibacy, celibate); Sanskrit - yatin (यतिन् - one who practices celibacy, the ascetic/celibate who keeps sensory organs under control).

jāti

of caste, of status; of high caste/status.

Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jāti

birth, genesis, creation.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jātī

in the castes; in the classes, in the apartheids.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth; family/lineage as per the birth, caste).

jātī

traveler, pilgrim.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jātī; Prakrit - jattī; Sanskrit - yātri (यातृ - charioteer, driver; traveler).

jātī

caste, high caste; supreme human life.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Pali/Sanskrit - jāti (जाति - birth, family/lineage as per the birth, caste).

jatu

chastity, continence, control over senses, pure conduct, high moral conduct.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jatai/jatu; Braj - jat (to stop); Sanskrit - yatah (यत: - committed, one who has self-control, suppressed, to control).

jatu

chastity, continence, control over senses.

Grammar: noun, accusative case, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jatai/jatu; Braj - jat (to stop); Sanskrit - yatah (यत: - committed, one who has self-control, suppressed, to control).

jātu

goes, accompanies.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jātu

goes; passes away, (is) passing away.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jātu

is (passing away).

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jāt; Apabhransh - jāt/jāṁt; Sanskrit - yāti (याति - goes).

jaü

when.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Gujarati/Old Awadhi/Maithili - jaü (when, if); Apabhransh - jaü; Prakrit - jao; Pali - yato (whence, because); Sanskrit - yatah (यत: - whence; Rigved - where, because).

jaü

if.

Grammar: conjunction.

Etymology: Old Gujarati/Old Awadhi/Maithili - jaü (when, if); Apabhransh - jaü; Prakrit - jao; Pali - yato (whence, because); Sanskrit - yatah (यत: - whence; Rigveda - where, because).

jāu

mar jāūṁ, (I) die.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).

jāu

(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).

jāu

(I) go, (I) can go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Rajasthani - jāuṁ; Braj - jāuṁ/jāu; Apabhransh/Prakrit - jāu; Sanskrit - yāmi (यामि - I go).

jāvad

till, as long as, so long as.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj/Awadhi - jāvat; Prakrit - jāvadu/jāvedu/jāvadiya/jāvaya (till; the time at which); Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

jāvai

goes, goes away, departs.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jāṇā (to go); Apabhransh - jāī/jāi; Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

jāvaṇī

the one subject to going, the one which dies.

Grammar: abstract participle (adjective of umati), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - jāvaṇā/jāvaṇ/jauāvaṇ (to go); Apabhransh - jāvahi/jāihi; Prakrit - jāi/jāaï; Pali/Sanskrit - yāti (याति - goes).

jāvat

goes, departs.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj/Awadhi - jāvat; Prakrit - jāvadu/jāvedu/jāvadiya/jāvaya (till; the time at which); Sanskrit - yāvat (यावत् - when, as much).

je kari

if, even if.

Grammar: conjunction.

Etymology: Sindhi/Lahndi/Panjabi/Braj – je; Apabhransh – jei; Prakrit – jaï; Sanskrit – yadi (यदि - if).

jehā

as, just as/like, the kind of.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jehaṛā

as, just as, like, just like.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jehaṛā (which, like, just like); Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jehī

(one and) the same, alike, similar.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jehīā

as, just as, like, just like.

Grammar: postposition.

Etymology: Lahndi - jehā; Sindhi - jeho/jiho; Apabhransh - jeh; Prakrit - jeh/jaïs; Pali - yādis; Sanskrit - yādriksha/yādrish (यादृक्ष/यादृश - like, alike, just like).

jeraj

of the creatures born from wombs (like humans, cattle, etc.).

Grammar: noun, genitive case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jeraj; Sanskrit - jarāyuj (जरायुज - originating from wombs).

jete

as many as.

Grammar: pronominal adjective (of jogī), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jete/jetā; Prakrit - jettia; Sanskrit - yāvat (यावत् - as much/many as).

jethi

through Jeth, through the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).

jeṭhu

Jeth, the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).

jeṭhu

1. Jeth, the third month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-May to mid-June). 2. big, supreme.

Grammar: 1. noun, nominative case; masculine, singular. 2. adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Marwari/Awadhi/Old Panjabi/Lahndi - jeṭh; Sindhi - jeṭhu; Apabhransh/Prakrit - jeṭṭha; Pali - jeṭṭha-mās; Sanskrit - jyaishṭhah (ज्यैष्ठ: - corresponding to May-June, the third of the twelve months of the Hindu lunar year).

jevaḍu

je+vaḍ, as great as.

Grammar: adjective (of āpi), nominative case; second person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - jevaḍu; Prakrit - jettil; Sanskrit - yāvat (यावत् - as, like).

jevaḍu

as great as; like, equal.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh - jevaḍu; Prakrit - jettil; Sanskrit - yāvat (यावत् - as, like).

jevehī

as, just like that.

Grammar: adverb

Etymology: Old Panjabi – jevehī; Apabhransh – jev/jeh; Prakrit – je; Sanskrit – yādrish (यादृश - as, like).

jhajhai

through jhajjhā, through (the letter) jhajjhā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

jhākh

babbling, nonsensical blabbering.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi – jhākh; Apabhransh – jhakkhi (to get irritated); Prakrit – jhakkhi (to reproach, to condemn); Sanskrit – jhakkha (झक्ख - to babble).

jhakhaṛi

with/by storm, with/by dust-storm, with/by squall.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jhakhaṛ; Braj - jhakkaṛ (squall); Sindhi - jhak; Apabhransh - jhakhaṛ (storm of wind); Sanskrit - jhakk (झक्क् - sudden movement or blast).

jhale

fans.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jhalṇā (to move a fan); Sanskrit - jhalla (झल्ल - sudden movement).

jhālu

dawn, daybreak, sunrise.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhalkārā (flash), jhalkaṇā (to shine), jhalāṁg (morning); Lahndi - jhalkāṇ (to glitter); Sanskrit - jhal (झल - flash).

jharai

falls, trickles.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jharnā; Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jharai

falls.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jharnā; Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhaṛi

having shed/fallen, while shedding/falling.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhaṛi

fell off/down, shed.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhaṛi jhaṛi

having shed/fallen, while shedding/falling.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi – jhaṛaṇā<footnote:64> (to fall off, be shaken off); Lahndi – jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit – jhaḍaï; Sanskrit – jhaṭati (झटति - falls).

jhaṛi païā

fell off/down, shed.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – jhaṛaṇā<footnote:26> (to fall off, be shaken off); Lahndi – jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit – jhaḍaï; Sanskrit – jhaṭati (झटति - falls) + Old Panjabi – paiṇā/paüṇā (to fall); Lahndi – pevaṇ; Sindhi – pavaṇu (to fall, to happen); Pali – patati (alights, falls); Sanskrit – patati (पतति - flies; Rigved - falls).

jhaṛīyaṅ

(they/those) fall, (they/those) fall off/down.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhaṭīai

is being scooped, is being splashed; is falling, is raining, is sprinkling.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhaṛṇā (to fall off, be shaken off); Lahndi - jhaṛaṇ (to drip, to ooze); Prakrit - jhaḍaï; Sanskrit - jhaṭati (झटति - falls).

jhok

swings (of pleasure), waves (of pleasure); melodies; blissful elation, thrill of joy.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - jhoṁk (gust of wind); Braj - jhuṅk/jhauṁk/jhoṁk (inclination; jerk/stroke; speed; swing); Bengali - jhuṅkā (to stoop); Sanskrit - jhukkati* (झुक्कति - stoops, breaks).

jhulai

swings/is swinging, waves/is waving.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jhulai/jhūlai; Apabhransh - jhullaï; Prakrit - jhullaaï; Sanskrit - jhulyati* (झुलयति - swings).

jhūre

grieves, falters, pines.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhurnā (to wither, to grieve); Lahndi - jhuraṇ (to pine with grief); Sindhi - jhuraṇu (to be hurt by blow, fail etc.); Sanskrit - jhurati (झुरति - wastes away).

jhūredī

(I) pine, (I) grieve; (I) regret.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhurnā (to wither, to grieve); Lahndi - jhuraṇ (to pine with grief); Sindhi - jhuraṇu (to be hurt by blow, fail etc.); Sanskrit - jhurati (झुरति - wastes away).

jhūri

having pined, having grieved; having regretted; by pining, by grieving; by regretting.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - jhurnā (to wither, to grieve); Lahndi - jhuraṇ (to pine with grief); Sindhi - jhuraṇu (to be hurt by blow, fail, etc.); Sanskrit - jhurati (झुरति - wastes away).

jhūṭhā

false, transient/temporary.

Grammar: adjective (of tanu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhai

of false; of transient.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhai

false.

Grammar: adjective (of lālaci), locative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhūṭṭh/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhūṭṭh; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhe

false, engrossed in falsehood/lies; transient/temporary.

Grammar: adjective (of jag), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhe

false, engrossed in falsehood/lies; transient/temporary.

Grammar: adjective (of lobh), locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jhūṭh/jhūṭhā; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूट्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhi

in lie, in falsehood.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭho

false, transient/temporary, destructible/perishable.

Grammar: adjective (of jag), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭho

false, transient/temporary.

Grammar: adjective (of sāju), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

jhūṭhu

lie.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jhūṭhu; Braj - jhūṭh; Apabhransh - jhuṭṭha/jhūṭh; Prakrit - jhūṭṭha/jūṭṭha/jhuṭṭha; Sanskrit - jhūṭṭha (झूठ्ठ - fake, impure, wrong).

ji

that.

Grammar: conjunction.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

That, Who.

Grammar: pronominal adjective (of jāṇu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

what, which.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

what, whatever.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of dānu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

who, whoever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

who.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

that, which, who.

Grammar: pronominal adjective (of kuṭambu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

who, which (servant).

Grammar: pronoun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

that, which.

Grammar: pronominal adjective (of amal), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

what, who.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

ji

which/whichever.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, feminine, singular.

Etymology: Maithili - ji; Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).


on the being.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living/alive).

jiā

(they/those) who have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jīa

to/towards beings, to/towards living beings.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jīa

beings, human beings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīa

beings, living beings.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).

jīa

(of) being, (of) living being; (of) mind; (of) heart.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jīa

life, being; (gift of spiritual) life; (gift of) Nam.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jīa

(of) every creature/being.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīa

O being! O human being!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīa

in heart, in mind, in consciousness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive).

jīa

(of) life, (of) being; (of) Nam.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jīā

(of) beings, (of) living beings, (of) creatures.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living).

jīahu

from within the mind, from within the heart.

Grammar: noun, ablative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jīahu

from heart, from mind.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jībh

in the tongue.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jībh; Lahndi - jibbha; Sindhi - jibh; Prakrit - jibbhahā; Pali - jivahā; Sanskrit - jihvā (जिह्वा - tongue).

jicaru

ji-car, as/so long as, until.

Grammar: adverb.

Etymology: Lahndi - jicar (so long as); Sanskrit - yāvat + cir (यावत् + चिर - as great, as long + long, lasting a long time).

jih

those.

Grammar: pronominal adjective (of nar), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

whom.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

(way/manner with/by/through/in) which.

Grammar: adverb.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which, unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

of whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

Whom, That.

Grammar: pronoun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

which.

Grammar: pronominal adjective (of ghaṭi), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which, unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

who has, which has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jih

Who has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jihi

who has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jihi

who.

Grammar: pronominal adjective (of prānī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jīi

in the being, in the mind/heart.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, living).

jin

(of) whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).

jin

(to) whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin

who have.

Grammar: pronominal adjective (of hari jan), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).

jin

(on) whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin

(to) whom, (on) whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin

of whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin

(of) whom/whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin̖

of whom, those.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin̖

(of) whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jinā

whom.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinhā/jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin̖ā

of whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinā; Apabhransh - jiṇā/jiṇi; Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jiṇai

wins; dominates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - jinaṇ (to win); Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).

jindu

life.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - jindu; Persian - zind (being, life).

jinduṛīe

(O) life! (O) soul! (O) inner being/self!

Grammar: noun, vocative case; feminine, singular.

Etymology: Sindhi - jindu; Persian - zind (being, life).

jini

no/not, lest.

Grammar: particle.

Etymology: Bundeli/Braj - jini (no, not); Arabic - zin (absolutely not).

jini

no/not.

Grammar: particle.

Etymology: Bundeli/Braj - jini (no, not); Arabic - zin (absolutely not).

jini

who has, whoever has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jini

who has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jini

who has, which has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jini

one who, (the Satiguru) who has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jini

Who.

Grammar: pronominal adjective (of hari), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jinī

which has.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jinī

(they/those) who have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin̖ī

(they/those) who have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinī/jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - by whom).

jin̖ī

who have.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jini; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jin̖ī

who had.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jinha; Apabhransh - jiṇi (who has); Prakrit - jeṇ; Sanskrit - yen (येन - who has).

jiṇi

won.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).

jiṇi

they won.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - jiṇaï; Sanskrit - jayati (जयति - wins).

jinsī

in the categories.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Gurbāṇī – jinsi/jinsī; Arabic – jinas (types).

jinsī

kind, type, category; supreme human species.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Gurū Granth Sāhib - jinasi/jinsī; Arabic - jinas (types).

jīnu

saddle.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Braj - jīn; Persian - zīn (زیِن - saddle).

jis

(of) Whom, Whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(on/upon) whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(to) whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(from) Whom/Which.

Grammar: pronoun, ablative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(of) Whom, Who.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

whom.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (which,unto whom, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(of/by) whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jis

(of) whom, whose.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisahi

to whom.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Braj - jis; Apabhransh - jaïsaü/jaïsā (like); Prakrit - jāris (like, just as); Sanskrit - yādrish (यादृश - type of, just like).

jisu

which.

Grammar: pronominal adjective (of jal), genitive case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

whose.

Grammar: pronominal adjective (of jīa), locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

who (has).

Grammar: pronominal adjective (of jan), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

to whom, to whomsoever/whoever.

Grammar: pronoun, dative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of dhan), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

on/upon whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

(on/upon/with) whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jisu

of whom, whose, who.

Grammar: pronoun, genitive case; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jih; Apabhransh - jih/jis/jassa (unto whom, which, in which); Prakrit - jassa; Pali - ya/yassa; Sanskrit - ya (य - relative pronoun and pronominal adjective, nominative case, singular).

jitā

(I) have won, (I) have conquered.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).

jītiā

can be won, can be conquered; can be controlled, can be brought under control.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jītā; Lahndi - jittā; Prakrit - jit; Pali - jit; Sanskrit - jit (जित - won, conquered).

jitu

where.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

in/of which, in/of whom.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

in which.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

which, whichever.

Grammar: pronominal adjective (of ghari), locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

with/by/through which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

with which.

Grammar: pronoun, locative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

which (side); whichever, where, wherever.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

which.

Grammar: pronominal adjective (of sohilai), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

because of which, due to which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

by/through which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jitthu; Prakrit - jittho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jitu

with which, by/through which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jitu; Apabhransh - jitu/jit̖thu; Prakrit - jit̖tho; Sanskrit - yatra (यत्र - where, the place at which).

jiu

as, like, just as, just like, akin to.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).

jiu

as, like, just as, just like.

Grammar: conjunction.

Etymology: Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like, just as).

jiu

as, like, just as, just like.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).

jiu

by/through which.

Grammar: pronoun, instrumental case; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jiu; Apabhransh - jeu; Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).

jīu

ji/jiu, an honorific, a term of endearment, dearest, respected.

Grammar: particle.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jīu

jiu, an indeclinable.

Grammar: particle.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jīu

being, human being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living, alive).

jīu

being, soul, life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jīu

being, soul; consciousness, mind.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - living, alive).

jīu

being, soul, life.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, life, being).

jīu

(you) live, (you) stay alive.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jīu

creature, being, mind.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, life, being).

jīu

life, full of life, having properties of life.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Bhojpuri/Bengali/Sindhi/Braj - jīu; Apabhransh/Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive, alive).

jiv

as, like, just as, just like.

Grammar: adverb.

Etymology: Awadhi - jiv; Apabhransh/Prakrit - jev; Sanskrit - yathā (यथा - just like).

jīvā

jīvāṁ, (I) live.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jivāhe

thistle, a worthless plant, a thorny shrub.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - javāh/javāṁh/jamāṁh; Lahndi - javāṁsā/javāṁh (thistle, a thorny plant); Braj - javās/javāsā/javāso (a thorny shrub that grows in summer, often by the water's edge); Prakrit - javas/yavāsaa/javāsaa; Sanskrit - yavsam/yavās (यवसम्/यवास - meadow or pasture grass, fodder).

jīvahu

(you) live.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvai

may live, may keep living/may continue to live.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvai; Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvāīai

is caused to live; lives, is alive.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvan

(one who is liberated/emancipated) while alive, (one who is liberated from vices) while alive.

Grammar: adjective (of purakhu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvan

(liberated) while alive, (liberated from vices) while alive.

Grammar: adjective (of pranī), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvan

life

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvaṇā

living, to live.

Grammar: abstract participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jīuṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jīvanu

one who lives for a (long time), one who has a (long) life; long-lived being.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvanu

life.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jīvan; Apabhransh - jīvan/jīvaṇ; Prakrit - jīvaṇ (life); Pali - jīvan (livelihood); Sanskrit - jīvan (जीवन - vivifying; life).

jīvāsi

jīv+āsi, life, being a living being, being human.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Gurbani - jīvāsi; Sanskrit - jīv (जीव - alive, life, being) + Old Marwari/Apabhransh - ās (hope); Prakrit/Pali - āsā (hope, expectation); Sanskrit - āshas (आशस् - wish, expectation).

jīvat

(while) alive, (while) living.

Grammar: present participle (adverb).

Etymology: Braj - jīvat (live); Pali - jīvit (life, lifetime); Sanskrit - jīvit (जीवित - living, life).

jīve

(they/those) who live (for a long time), (they/those) who have (a long life), long-lived beings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jīuaṇā; Lahndi - jīvaṇ; Sindhi - jiṇu (to live); Prakrit - jīvaï/jīaï; Pali/Sanskrit - jīvati (जीवति - is alive).

jo

whatever.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

which, whichever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

which, whichever/whatever.

Grammar: pronominal adjective (of karam), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

who, whoever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

Who.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

what, whatever.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

that, which, who.

Grammar: pronominal adjective (of deh), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

which, that.

Grammar: pronominal adjective (of sampati), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

who, whoever, what, whatever.

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

who, which.

Grammar: pronominal adjective (of janu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

what, whatever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

what, which, whatever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

(they/those) who.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

that, which.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, feminine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

(they/those) who, (they/those) which/that.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

if.

Grammar: conjunction.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

who, which, whoever.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

jo

which, which (gift).

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

jo

whatever (thing).

Grammar: pronoun, accusative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who).

joban

youth.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

joban

(with) youth.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobani

in the bloom of youth, in the peak/prime of youth.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobani

in youth, in time/prime of youth; in the intoxication of youth/youthfulness, intoxicated by youthfulness.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobani

on (the passing of) youth, because of (losing) youth.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobani

(due to the bloom of) youth, (due to the peak/prime of) youth.

Grammar: noun, instrumental case; mesculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jobanu

youth, youthfulness, prime of youth; passion of youth.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joban/jovan; Apabhransh - jovaṇ; Prakrit - joaṇ/jovvaṇ; Pali - yobban; Sanskrit - yuvan (युवन् - young, youth).

jog

of yog, of joining, of connection, of union.

Grammar: noun, genitive case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

jog

joining, connection, union.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

jogī

Yogis, followers of Yog.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - jogī; Sanskrit - yogin (योगिन् - associated with Yog, Yogi).

jogīsur

jogī-īsar, great yogis, yogiraj, expert/advanced yogis.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Rajasthani - jogīsar; Braj - yogīshvar/jogīsvar; Apabhransh - jogesaru; Prakrit - jogīsar/joīsar (superior sage); Sanskrit - yogīshvarah/yogeshvarah (योगीश्वर:/योगेश्वर: - a deity; superior sage; a magician).

jogo

able, capable.

Grammar: adjective (of prabhu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - jogu; Bhojpuri/Maithili/Braj - jog (useful; able; for); Apabhransh/Prakrit - jogga; Pali - yogga (fit); Sanskrit - yogya (योग्य - fit for yoking, fit, proper).

jogu

yog, joining, connection, union.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

jogu

yog, joining, connection, union; bliss of union with IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

jogu

able, capable.

Grammar: adjective (of āpe), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - jog (yogic meditation); Prakrit - jogga; Sanskrit - yogah (योग: - to join, to unite, union).

johārī

I bow, I salute.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - johārī/johār; Prakrit - johāraï; Pali - jokkāraï (salutes/greets/welcomes); Sanskrit - jyok (ज्योक् आकारयति - invites for a longer duration).

joi

sees, beholds, perceives.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).

joi

having seen/looked into; having ascertained, having examined, having searched; by seeing/looking into; by ascertaining, by examining, by searching.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - johaṇā (to look, to examine, to try); Prakrit - joyaï/jovaï (shines, sees); Pali - jotati; Sanskrit - dyotate (द्योतते - shines).

jok

leech.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Garhwali - joṁku; Awadhi - joṁki; Braj - joṁk; Sanskrit - jalauk (जलौक - a leech).

jokhīvdai

weighable, measurable; judgeable.

Grammar: adjective (of bolu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - jokhaṇā; Rajasthani - jokhaṇo (to weigh; to investigate; to see); Braj - jokh/jokhanā (to weigh; to think; to ponder); Sindhi - jokhaṇu (to weigh); Prakrit - jokkhaï; Sanskrit - yokshati (योक्षति - contemplates).

joni

in/into births, in/into lives.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - jonī/joni; Prakrit - joṇi; Pali - yoni (womb, source); Sanskrit - yoni (योनि - womb, woman’s organ for giving birth; Rigveda - social state, caste).

joni

(in/through) births, (in/through) lives, (in/through) life-forms; (in/through) the cycle of births and deaths, (in/through) the cycle of transmigrations.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - jonī/joni; Prakrit - joṇi; Pali - yoni (womb, source); Sanskrit - yoni (योनि - womb, woman’s organ for giving birth; Rigveda - social state, caste).

jonī

in births, in lives; in the cycle of births and deaths, in the cycle of transmigrations.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - jonī/joni; Prakrit - joṇi; Pali - yoni (womb, source); Sanskrit - yoni (योनि - womb, woman’s organ for giving birth; Rigveda - social state, caste).

joran

(for) accumulating/amassing, (to) accumulate/amass.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - joran; Old Panjabi - joṛṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join/to add up); Sindhi - joṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yaüṭati (यउटति - joins).

jori

with power, with strength.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).

jorī

by/through force, by/through coercion; unjustly.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jor; Persian - zor (strength, force, power).

joṛi

having united, having joined; by uniting, by joining.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).

joṛi

having united, having joined, having fused; by uniting, by joining, by fusing.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).

joṛi

united, joined.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - joṛaṇā; Lahndi - joṛaṇ (to join, to add up); Sindhi - juṛaṇu (to prepare, to make); Prakrit - joḍei; Sanskrit - yoṭyati (योटयति - joins).

jorū

woman.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Odia - jorū; Braj - jorū/joṛū (woman, dear/lovely, wife); Apabhransh - joi/joe/juui/joya (woman); Prakrit - juaī (young girl); Sanskrit - yuvatirūp (युवतिरूप - young woman).

joti

light, consciousness, conscious force; Guru's-light, light of Wisdom.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

joti

(in) light, (in) consciousness, (in) conscious force.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

joti

light, illumination.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

joti

light, consciousness, conscious force.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

joti

light, consciousness.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

jotī

(in/into) light, (in/into) consciousness, (in/into) conscious-force.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

jotī

to the light, to IkOankar the embodiment of light.

Grammar: noun, dative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - joti; Prakrit - jotti; Sanskrit - jyotis (ज्योतिस् - light, spark/shin, flame, spiritual knowledge).

ju

indeclinable.

Grammar: particle.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).

ju

(they/those) who.

Grammar: pronoun, nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - jo; Sanskrit - yah (य: - who, which, that).


dearest Hari, dearest Remover of suffering; dearest IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - jū; Old Panjabi/Lahndi - jīu (particle of assent or respect); Sindhi - jīu (yes, honorific particle added to names); Sanskrit - jīv (जीव - long live!).

jūai

in gamble.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Bhojpuri/Lahndi/Sindhi/Braj - jūā; Apabhransh/Prakrit - jūa/jūv; Pali - jūt; Sanskrit - dyūt (द्यूत - gambling).

juānī

youth, adulthood

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Maithili - juānī; Old Panjabi - javānī/juānī; Sindhi - juvānī (youth/youthfulness); Apabhransh/Prakrit - juvāṇī (time of youth); Pali/Sanskrit - yuvān* (युवान - young).

jugahu

age after age, for/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugati

by/through way, by/through method.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).

jugati

way, method; custom, customary practice.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).

jugati

way, method.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - method, technique, way).

jugati

way, method.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).

jugati

with/by/through ways, with/by/through methods.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Braj - jugati; Apabhransh - jugati/juguti; Sanskrit - yukti (युक्ति - union; way, method, plan/tactics/means).

jugi

in every age, in each and every age.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugī

liberators of the (four) ages, emancipators of the (all four) ages.

Grammar: adjective (of cāre), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugī

of ages.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugu

(age after) age; for/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugu

age (after age); for/through ages.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

jugu

age after age, for ages, from time immemorial.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - jugu; Prakrit - jug/jugo; Sanskrit - yugah (युग: - pair; four ages accepted in the Sanatan tradition).

juj

(in) Yajurved, one of the four Vedas in the Sanatan tradition.

Grammar: noun, locative case; masculine; singular.

Etymology: Prakrit - jaju (Yajurveda); Sanskrit - yajus (यजुस् - hymn/prayer related to a yagna; one of the four Vedas in the Sanatan tradition, Yajurveda/Jajurveda).

jūnī

in births, in lives, in life-forms; in the cycle of births and deaths, in the cycle of transmigrations.

Grammar: noun, locative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - jūṇ/jūn/jūnī (birth, transmigration); Braj - jūni/jūnī/jūn (womb, body as repository of soul, transmigration); Apabhransh - joṇi/joṇī/jūṇi; Prakrit - jūṇ; Pali - yoni (womb, origin, realm of existence); Sanskrit - yonih (योनि: - womb, birthplace, abode).

jūṭhā

defilement, impurity, falsehood/lie.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - jūṭhā; Sindhi - jūṭho (leftover food); Prakrit - juṭṭha (used); Sanskrit - jushṭa (जुष्ट - tasted, enjoyed; leftover food).