Browse Dictionary: Letter “V”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
vaḍ

great, vast.

Grammar: adjective (of medanī); nominative case, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍā

(became) old/complete; died.

Grammar: adjective (of dunīdāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

More Examples

vaḍahansu

Vadahans (Dakhni), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

vaḍāī

greatness, glory, praise, admiration.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍbhāgaṇī

of the one with great fortune, of the greatly/very fortunate one; of the fortunate, of the fortunate one.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgi

with/by/through great fortunes.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

More Examples

vaḍbhāgīā

those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vadhahi

(they/those) increase.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).

vādhāī

congratulation.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).

vadhandī

grows, moves forward, advances, progresses, continues.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).

vāḍhī

the separated one, the one who is broken up.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vāṁḍhā/vāṁḍhe (far from the village); Sanskrit - vanṭ (वण्ट - without tail; unmarried).

vaḍī

great; greatest of the great.

Grammar: adjective (of vaḍiāī), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍiāī

greatness, glory, praise.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

More Examples

vaḍiāīā

greatnesses, praises, virtues/attributes.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

More Examples

vagāī

wielded; used.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).

vahai

flows, starts flowing.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).

vaisākhi

through Vaisakh, through the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).

vajāe

were made to resound.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajāuṇā (to play upon a musical instrument, to produce any sound); Prakrit - vāyāvia; Pali - vādāpeti (makes play); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).

vajahi

(you) resound, (you) echo.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vajdā

resounds, echoes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vāje

(they/those) have resounded, (they/those) have echoed, (they/those) have reverberated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajatī (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vajī

will echo, will resound.

Grammar: verb, future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjai; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vajīā

have resounded; (joys of ascending spirit, Chardi Kala) have arisen.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vakhānā

(I) have described, (I) have explained; (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have recited.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to explain); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇā

(I) say, (I) state, (I) utter, (I) recite/chant.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇae

can describe, can narrate, can express, can tell.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇai

says/states; offers.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇe

having uttered, having recited; by uttering, by reciting.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇīā

vakhāṇī+ā, (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have described, (I) have narrated, (I) have proclaimed.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhāṇo

description, explanation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhi

while being separated, while being aside, while being detached.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - vakh (the side), vakkhī (side under armpit, rib); Lahndi - vakhī/vakkhī (side below the ribs); Apabhransh/Prakrit - vakkha; Sanskrit - vakshas (वक्षस् - chest).

vālā

(one) who utters, (one) who describes.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ākhaṇā; Lahndi - ākhaṇ (to say); Sindhi - ākhaṇu (to tell); Apabhransh - ākhaï; Prakrit - ākkahaï; Sanskrit - ākhyāti (आख्याति - says) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsmen).

vāle

(those) who say/speak/utter, (those) who describe; thinkers/contemplators.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - kahiṇā; Sindhi - kahaṇu (to say/state); Apabhransh - kahaï; Prakrit - kahei/kahaï (says); Pali - katheti (speaks, preaches); Sanskrit - kathyati (कथयति - converses with, describes) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsman).

vāleve

(for) substances, (for) materials, (for) things, (for) objects.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - valevā; Lahndi - valevā/balevā (goods and chattels, furniture).

vañāī

(I) have let go, (I) have gotten rid of; (I) have renounced, (I) have forsaken, (I) have abandoned, (I) have given up, (I) have shed.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vañāīai

(one) should/ought not lose, (one) should/ought not waste.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanḍāe

(if) shares.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share, to distribute); Braj - vanṭai; Apabhransh - vanṭaï; Prakrit - vanṭaaï/vanṭaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares, distributes).

vanḍi

divides.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vanṭati/vanṭyati (वण्टति/वण्टयति - shares).

vanḍīai

is distributed, is diffused, is dispersed.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share, to distribute); Braj - vanṭai; Apabhransh - vanṭaï; Prakrit - vanṭaaï/vanṭaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares, distributes).

vaṇjārā

the title of a composition revealed by Guru Ramdas Sahib in Sirirag.

Grammar: noun, masculine; singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

(O) merchant/trader! (O the one) who has come into the world to trade in Nam!

Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāro

merchant, trader.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaññā

(I) may go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanñahu

(you) go; (you) get across/cross over.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaññāiā

vaññāi+ā, (they/those) are led astray, (they/those) are misled; (they/those) are corrupted.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaññaṇā

(you) have to go.

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanñani

(they/those) go, (they/those) depart; (they/those) die.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanñaü

(I) go, (I) leave, (I) depart; (I) die.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaṇu

forest, jungle.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṇ (a particular kind of tree), ban (forest); Lahndi - vaṇ; Sindhi - vaṇu (tree, bush); Apabhransh/Prakrit - vaṇ; Pali - van (forest); Sanskrit - vanam (वनम् - single tree; Rigved - forest, timber).

vāpāro

causes to trade, causes to deal.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).

vāpāru

trade, business, dealing; trade of Nam.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).

vār

Var, a collection of pauris; a heroic poetic form, similar to a ballad, written in stanzas (pauris).

Grammar: noun; feminine, singular.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārttā (वार्त्ता - narrative, conversation).

More Examples

vār vār

again (and) again, time (and) again; repeatedly.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vārā

(I) have sacrificed, (I) have devoted, (I) have adored.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is save, is protected, is covered).

varaji

(they/those failed) to halt, (they/those failed) to stop.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - varajṇā; Sanskrit - varja (वर्ज - to forbid, to prohibit, to prevent).

vāri

(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

More Examples

varat

fasts.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Braj - barat/varat (the sense of not eating anything on a particular occasion, rule, promise); Sanskrit - vratam (व्रतम् - rule, religious duty).

varatu

fast, a religious observance; vow, pledge, determination.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Braj - barat/varat (the sense of not eating anything on a particular occasion, rule, promise); Sanskrit - vratam (व्रतम् - rule, religious duty).

varī

is to be married, is to be wedded.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Braj - barnā (to marry off man or woman); Old Panjabi/Lahndi - varṇā (to marry); Sindhi - varaṇu (to ask for; to marry); Apabhransh - varaï; Prakrit - varaaï (desires, asks for); Pali - varati (wishes); Sanskrit - varati* (वरति - chooses).

vārī

(I) sacrifice to, (I) devote to; (I) adore.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

vāṛīahi

(you) will be allowed to enter.

Grammar: verb, future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bāṛanā/vāṛanā; Lahndi - vāṛan/vāṛanā (to cause to enter, to thrust into); Sanskrit - upaptati (उपपतति - hastens towards).

vārīai

was waved, was revolved/rotated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

vāro

again and again, time and again, repeatedly; every month.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

More Examples

vartāe

manifests, causes to pervade; implements/executes, establishes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartai

operates/pervades, is operating/pervading.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).

vartāiā

has caused to pervade, has infused.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartī

has pervaded, has spread, has prevailed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

varu

bridegroom, husband; Divine-Husband, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).

vasā

(I) dwell.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasāe

causes to dwell, enshrines, instills, inculcates.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasahi

(You) dwell.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - basṇā; Braj - basnā (to live); Prakrit - vasaï; Pali - vasati (lives, stays); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasai

may live/lives, may dwell/dwells, may reside/resides, may abide/abides.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

More Examples

vasāi

(you) cause to dwell, (you) enshrine, (you) inculcate.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasāiā

established, developed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasandīā

(they/those) are living, (they/those) are dwelling, (they/those) are residing, (they/those) are abiding.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasani

(they/those) live, (they/those) dwell, (they/those) reside, (they/those) abide.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasatu

thing, object, substance.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vastu; Sanskrit - vastu (वस्तु - existing/present/current thing, thing, substance).

vasāvai

causes to dwell, enshrines.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasgati

in control, under control.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - vashgat (वशगत - brought under control).

vasi

(have) controlled, (have brought) under control.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - vas; Sanskrit - vash (वश - subject/subordinate).

vasī

has dwelt, has resided, has abided.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasiā

residing, dwelling.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vastū

things, objects, substances.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vastu/vastū; Sanskrit - vastu (वस्तु - a throne or a place for a thing; anything that exists).

vāsu

smell, scent, fragrance.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - vāsu; Prakrit/Pali/Sanskrit - vās (वास - fragrance).

vāsudeu

Vasudev, the One who dwells in the entire world, the all-pervading Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - bāsudev/bāsudevā/vāsudev; Sanskrit - vāsudevāh (वासुदेवा: - one who pervades and illuminates all; Vāsudev, the son of Vasūdev - Krishan).

vāṭ

(at) the door, (on) the threshold.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).

vatāiā

has laid, has cast, has spread.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves).

vatiāsūṇī

rambled (having tied) hope/expectation/yearning/desire, wandered (having tied) hope/expectation/yearning/desire; wandered with expectation.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vatṇā; Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves) + Old Marwari/Apabhransh - ās (hope); Prakrit/Pali - āsā (hope, expectation); Sanskrit - āshas (आशस् - wish, expectation).

vāu

(like a gust of) air; useless.

Grammar: adjective (of muh kā kahiā bol), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).

vavai

through vavvā, through (the letter) vavvā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

vechoṛā

separation (happened).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).

ved

Vedas, four ancient religious texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).

vedā

(with/along with) the Vedas, (with/along with) the four ancient religious texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).

veg

as fast as the speed (of/as wind).

Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - veg; Apabhransh - veg/vegga; Prakrit - vea/veg; Pali - vegga; Sanskrit - vegah (वेग: - impulse, momentum, speed, speediness).

vekā

of different/various kinds, of different/various types, of different/various forms.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vekī; Sindhi - veku (difference); Prakrit - vivea (difference); Sanskrit - vivekah (विवेक: - study/analysis, thought/reflection, difference).

vekār

perverse, vice-filled, wrong doers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vekār; Sanskrit - vikār (विकार - bad/unpleasant nature).

vekhahi

(they/those) see.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (वीक्षते - sees).

vekhahu

(you) see! (you) look!

Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhai

watches; looks after, nurtures.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhaṇ

(to) see; (to) have (a glimpse).

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees).

vekhaṇhārā

the Seer, the Beholder; the Caretaker.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - dekhanhārā/dekhanhār; Old Panjabi - vekhaṇhārā/vekhaṇhār; Apabhransh - dekkhaṇihāraya; Prakrit - dekkhaṇhāia; Sanskrit - darshankār (seer).

vekhi

seeing, watching.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhu

(You) see, (You) look, (You) behold.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

veko vekā

of different/various/numerous kinds, of different/various/numerous types, of different/various/numerous forms.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vekī; Sindhi - veku (difference); Prakrit - vivea (difference); Sanskrit - vivekah (विवेक: - study/analysis, thought/reflection, difference).

vel

vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant; lineage.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).

vemukhu

who turns away; disregardful, renegade.

Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bemukh; Braj - vemukh/bimukh/bemukh (turned away, inattentive, impertinent/unmannerly); Sanskrit - vimukh (विमुख - opposite, one whose face is turned away, one who is facing away).

ves

guises, forms

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vese

in the One having guise, in the One having form, in the One having appearance.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vesu

guise, form, appearance; personality, nature, disposition.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vesuā

of prostitute.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - besavā/vesavā; Lahndi - vesavā; Rajasthani - besuyā; Braj - besavā/vesavā/vesyā; Apabhransh - ves; Prakrit - vesā/vessā; Pali - vesī; Sanskrit - veshyā (वेश्या - prostitute).

vetagā

ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.

Grammar: adjective (of that jajmān); nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of)<footnote:28> + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).

vīāhīā

(they/those were) married.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - viāhaṇā (to marry); Prakrit - vivāhei (marries); Sanskrit - vivāhyati (विवाहयति - gives a girl in marriage).

vīāhu

marriage, wedding.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - viāh; Sindhi - vihāu; Apabhransh - vivāh/vivāhu; Prakrit - vivāh/viāh; Pali - vivāh; Sanskrit - vivāhah (विवाह: - marriage, wedding).

viāpae

affects, afflicts, influences.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

viāpaī

affects, afflicts.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

viāpani

(they/those) afflict; (they/those) cling.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

viāpiā

remains engrossed, remains entangled, remains trapped, remains stuck.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

vicārā

helpless, wretched, poor.

Grammar: adjective (of jant), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - becārah (without help).

vīcāre

because of/due to contemplation, because of/due to reflection, because of/due to deliberation.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāri

through thought, through contemplation, through reflection; through wisdom-thought.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārī

through thought, through contemplation, through reflection; through wisdom-thought.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāriā

reflected on, known, understood, realized, considered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vīcāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārīā

thoughtful, contemplative, reflective, deliberative.

Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār (wanders); Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāro

contemplates, reflects, deliberates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārovā

reflection, deliberation, consideration; decision, judgement.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāru

(Sabad) contemplation/reflection.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

More Examples

vichoṛi

separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bichoṛaṇā; Sindhi - vichoṛaṇu (to separate); Prakrit - vicchoḍaï (shakes); Sanskrit - vikshoṭyati (विक्षोटयति - throws apart).

vichoṛianu

That has separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).

vichunnaṛe

by/through/with separation, because of/due to separation.

Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichunniā

vichunni+ā, (they/those) have been separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichunnīā

separated ones, separated.

Grammar: past participle (adjective of iki), nominative case; third person, feminine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

More Examples

vīchuṛai

separates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichuṛe

(they/those) are separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vīchuṛe

(we) are separated.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichuṛiā

those who are separated, separated ones.

Grammar: causative verb (noun), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

viḍāṇī

wonderful.

Grammar: adjective (of games/plays), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

viḍāṇu

miraculous/wonderful play.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

viḍāraṇi jāi

goes to make (it) fly away, goes to drive (it) away, goes to chase (it) off.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - baḍāranā (to remove, to cast out evil spirits); Lahndi - viḍāranā (to scare and chase away); Prakrit - viārei; Pali - vidāreti (splits); Sanskrit - vidāryati (विदारयति - opens; tears to pieces; scatters) + Apabhransh/Prakrit - jāi; Sanskrit - yāti (याति - goes, departs).

vidhaṇīā

vi+dhaṇīā, masterless, one without master/husband, widow.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).

vidhaṇkāre

vidhaṇ+kāre, due to deed/conduct of those without a master/husband, by practicing deed of those without a master/husband, by practicing deed of widows.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).

vigoiā

(you) have lost, (you) have lost in vain, (you) have wasted.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bagoṇā (to injure, to calumniate); Old Awadhi - bigoye (hurt, oppressed); Sanskrit - vigrokati (विगरोकति - robs).

vigucīai

remains in loss, faces difficulty, faces misery, is distressed; is ruined, is destroyed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vigucṇā

has to face difficulties, has to face misery, is distressed; is ruined, is destroyed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vigutī

is/has been destroyed, is/has been ruined.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vihāṇā

will pass, will happen; will befall.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).

vihāṇī

(would have) passed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).

vihūṇī

without, devoid of.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).

vijogo

separation.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).

vikāro

vices; sins, immoral/corrupt acts, bad deeds.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - vikār; Sanskrit - vikār (विकार - transformation/alteration/change, modification; sickness/disease).

vikāru

vice; sin, immoral/corrupt act, bad deed.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - vikār; Sanskrit - vikār (विकार - transformation/alteration/change, modification; sickness/disease).

vilāṛi

having ran, having jumped; by running, by jumping; very quickly.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Lahndi - vilāṛ (to run, to run about).

vilāṛi vilāṛi

having run (and) run; by running (and) running; very quickly.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Lahndi - vilāṛ (to run, to run about).

villāi

having wept bitterly, having wailed; having been exhausted/ruined.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - billāuṇā; Braj - billānā (to weep); Prakrit - vilāvia (caused to weep bitterly); Sanskrit - vilāpyati (विलापयति - causes to lament).

vīr

brothers; relatives.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vīr/bīr; Lahndi - vīr (brother); Braj/Sindhi - vīru (hero); Kashmiri - vīr (brave man); Apabhransh/Prakrit/Pali - vīr (hero); Sanskrit - vīr (वीर - man; hero; son).

virlā

rare.

Grammar: adjective (of koī), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).

virle

rare (ones).

Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).

vīrvāri

through Thursday.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - vīrvār (fourth day of the week/Thursday); Sanskrit - vārah (वार: - fixed time, own turn, day of the week) + Sanskrit - vīr (वीर - man; warrior; son).

visāhu

profession, trade; capital, wealth.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bagheli/Braj - besāh; Rajasthani - vivsāya; Old Marathi - vevsāya; Apabhransh/Prakrit - vavsāya; Sanskrit - vyavsāya (व्यवसाय - effort, exertion; business, employment, trade; following a particular profession or trade).

visāraṇā

Dispeller, the One capable of dispelling.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

visāre

should forget.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

vīsare

(they/those) are forgotten; (they/those) are removed, (they/those) cease.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visariā

is/has been forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).

visāriā

(you) have forgotten.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

vīsariā

vīsare+ā, (they/those) have been forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visārionu

has forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

vismādu

amazement, wonder; awe-inspiring, wonderful.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vismād/bismād; Prakrit - vihmah; Sanskrit - vismaya (विस्मय - wonder, astonishment).

visrai

be forgotten.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विसमरति - forgets).

visrīāṁ

(they/those) were forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).

visu

world; all, whole, entire.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - visu; Prakrit - vissa (the world); Sanskrit - vishva (विश्व - all; the world).

vuṛī

(has) flowed, (has) moved.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vuṛī (moved); vuṛhaṇ (to flow, to move); Sindhi - vuṛhaṇu (to go, to move); Pali - vūlah (drawn); Sanskrit - ūḍhah (ऊढ: - to draw).

vuṭhṛā

(has) dwelt, (has) resided, (has) abided, (has) lived.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).