vaḍ
great, vast.
Grammar: adjective (of medanī); nominative case, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍ
big, great; many/numerous.
Grammar: adjective (of punne), instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍ
O great!
Grammar: adjective (of hari), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍ
great.
Grammar: adjective (of bhāg), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍā
(became) old/complete; died.
Grammar: adjective (of dunīdāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
great.
Grammar: adjective (of IkOankar), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great, major.
Grammar: adjective (of vechoṛā), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great, major, chronic.
Grammar: adjective (of rogu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍahansu
Vadahans (Dakhni), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
vaḍāī
greatness, praise.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍāī
greatness, glory, praise, admiration.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍbhāgi
with/by/through great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
by/through/with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
those with great fortune, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
because of/due to great fortunes, through/with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
through great fortunes, with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīā
those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīā
with/of great fortune! greatly/very fortunate! fortunate!
Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vadhahi
(they/those) increase.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).
vādhāī
congratulation.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).
vadhandī
grows, moves forward, advances, progresses, continues.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).
vāḍhī
the separated one, the one who is broken up.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vāṁḍhā/vāṁḍhe (far from the village); Sanskrit - vanṭ (वण्ट - without tail; unmarried).
vaḍī
great; greatest of the great.
Grammar: adjective (of vaḍiāī), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍiāī
by/through praise.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāī
greatness, glory, praise.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāī
greatness, glory, honor.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses, praises, virtues/attributes.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses, attributes.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vadāī/vadiāī ; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses; blessings.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍiāī/vaḍāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vagāī
wielded; used.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).
vahai
flows, starts flowing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).
vajāe
were made to resound.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajāuṇā (to play upon a musical instrument, to produce any sound); Prakrit - vāyāvia; Pali - vādāpeti (makes play); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).
vajahi
(they/those) resound.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vāje
(they/those) have resounded, (they/those) have echoed, (they/those) have reverberated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajatī (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vāje
instruments, musical instruments.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjaï; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vajīā
have resounded; (joys of ascending spirit, Chardi Kala) have arisen.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vakhānā
(I) have described, (I) have explained; (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have recited.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to explain); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇā
(I) say, (I) state, (I) utter, (I) recite/chant.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇae
can describe, can narrate, can express, can tell.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇai
says/states; offers, makes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇai
says/states; offers.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇe
having uttered, having recited; by uttering, by reciting.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇīā
vakhāṇī+ā, (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have described, (I) have narrated, (I) have proclaimed.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhāṇo
description, explanation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhi
while being separated, while being aside, while being detached.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - vakh (the side), vakkhī (side under armpit, rib); Lahndi - vakhī/vakkhī (side below the ribs); Apabhransh/Prakrit - vakkha; Sanskrit - vakshas (वक्षस् - chest).
vālā
(one) who utters, (one) who describes.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - ākhaṇā; Lahndi - ākhaṇ (to say); Sindhi - ākhaṇu (to tell); Apabhransh - ākhaï; Prakrit - ākkahaï; Sanskrit - ākhyāti (आख्याति - says) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsmen).
vāle
(those) who say/speak/utter, (those) who describe; thinkers/contemplators.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - kahiṇā; Sindhi - kahaṇu (to say/state); Apabhransh - kahaï; Prakrit - kahei/kahaï (says); Pali - katheti (speaks, preaches); Sanskrit - kathyati (कथयति - converses with, describes) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsman).
vāleve
(for) substances, (for) materials, (for) things, (for) objects.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - valevā; Lahndi - valevā/balevā (goods and chattels, furniture).
vañāī
(I) have let go, (I) have gotten rid of; (I) have renounced, (I) have forsaken, (I) have abandoned, (I) have given up, (I) have shed.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vanḍi
divides.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vanṭati/vanṭyati (वण्टति/वण्टयति - shares).
vaṇjārā
the title of a composition revealed by Guru Ramdas Sahib in Sirirag.
Grammar: noun, masculine; singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjārā
trader, merchant.
Grammar: adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
(O) merchant/trader! (O the one) who has come into the world to trade in Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader; O the human being who has come to the world to trade in the Nam.
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader! O human being who has come to the world to trade in the Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader; O the human being who come to this world to trade in the Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāro
merchant, trader.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vanñahu
(you) go; (you) get across/cross over.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vanñani
(they/those) go, (they/those) depart; (they/those) die.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vanñaü
(I) go, (I) leave, (I) depart; (I) die.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vāpāro
causes to trade, causes to deal.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).
vāpāru
trade, business, dealing; trade of Nam.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).
vār
Var, a collection of pauris; heroic poetry written in pauris.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārttā (वार्त्ता - narrative, conversation).
vār
time; delay.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vār
repeatedly, again and again, every month.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vār
hundreds of times; countless times.
Grammar: adverb.
Etymology: vār: Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārah (वार: - turn, time).
vār
days.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vār
(many) times, (numerous) times, a lot of (times), over and over again.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vārā
(I) have sacrificed, (I) have devoted, (I) have adored.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is save, is protected, is covered).
vārā
again and again, time and again, repeatedly.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
varaji
(they/those failed) to halt, (they/those failed) to stop.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - varajṇā; Sanskrit - varja (वर्ज - to forbid, to prohibit, to prevent).
vārane
(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
varat
fasts.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Braj - barat/varat (the sense of not eating anything on a particular occasion, rule, promise); Sanskrit - vratam (व्रतम् - rule, religious duty).
vārī
(I) sacrifice to, (I) devote to; (I) adore.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
vārī
from days (of the week)
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vārī
turn; time, opportunity.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vārīai
was waved, was revolved/rotated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
vāro
again and again, time and again, repeatedly; every month.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vartāe
manifests, causes to pervade; implements/executes, establishes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartai
operates/pervades, is operating/pervading.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).
vartai
behaves, conducts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves).
vartai
deals, conducts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves/rotates/wanders).
vartai
happens, occurs, prevails, comes to pass.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).
vartāiā
has caused to pervade, has infused.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartī
has pervaded, has spread, has prevailed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
varu
bridegroom, husband; Divine-Husband, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).
varu
Bridegroom, Husband.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).
varu
Bridegroom, Husband.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - varu (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (suitor, bridegroom, husband).
vasā
(I) dwell.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasāe
causes to dwell, enshrines, instills, inculcates.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasahi
(You) dwell.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - basṇā; Braj - basnā (to live); Prakrit - vasaï; Pali - vasati (lives, stays); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasai
may live/lives, may dwell/dwells, may reside/resides, may abide/abides.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasai
if lives, if dwells, if resides, if abides.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasāi
(you) cause to dwell, (you) enshrine, (you) inculcate.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasāiā
established, developed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasāiā
has caused to dwell, has enshrined, has instilled, has inculcated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasāiā
caused to dwell, enshrined, instilled, inculcated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasatu
thing, object, substance.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vastu; Sanskrit - vastu (वस्तु - existing/present/current thing, thing, substance).
vasgati
in control, under control.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vashgat (वशगत - brought under control).
vasi
(have) controlled, (have brought) under control.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - vas; Sanskrit - vash (वश - subject/subordinate).
vasī
has dwelt, has resided, has abided.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasiā
residing, dwelling.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
pervading.
Grammar: past participle (adjective), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
has (come and) dwelled.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
is dwelling, is residing, is abiding; is pervading, is permeating.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vastū
things, objects.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vastu/vastū; Sanskrit - vastu (वस्तु - a throne or a place for a thing; anything that exists).
vāsu
smell, scent, fragrance.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - vāsu; Prakrit/Pali/Sanskrit - vās (वास - fragrance).
vāsu
dwelling, residence, abode.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).
vāsu
dwelling, residence
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).
vāsudeu
Vasudev, the One who dwells in the entire world, the all-pervading Divine, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - bāsudev/bāsudevā/vāsudev; Sanskrit - vāsudevāh (वासुदेवा: - one who pervades and illuminates all; Vāsudev, the son of Vasūdev - Krishan).
vāṭ
(at) the door, (on) the threshold.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).
vāṭ
way, path, road.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).
vatāiā
has laid, has cast, has spread.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves).
vatiāsūṇī
rambled (having tied) hope/expectation/yearning/desire, wandered (having tied) hope/expectation/yearning/desire; wandered with expectation.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vatṇā; Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves) + Old Marwari/Apabhransh - ās (hope); Prakrit/Pali - āsā (hope, expectation); Sanskrit - āshas (आशस् - wish, expectation).
vāu
(like a gust of) air; useless.
Grammar: adjective (of muh kā kahiā bol), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).
vāu
with/by air, with/by wind, with/by gust.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).
vāu
air, wind, gust.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).
vavai
through vavvā, through (the letter) vavvā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
vechoṛā
separation (happened).
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).
vechoṛā
separation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).
ved
Vedas, four ancient religious texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).
ved
knowledges; knowledge-streams.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – ved; Sanskrit – ved (वेद् - knowledge, spiritual knowledge).
vedā
(with/along with) the Vedas, (with/along with) the four ancient religious texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).
veg
as fast as the speed (of/as wind).
Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - veg; Apabhransh - veg/vegga; Prakrit - vea/veg; Pali - vegga; Sanskrit - vegah (वेग: - impulse, momentum, speed, speediness).
vekār
perverse, vice-filled, wrong doers.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vekār; Sanskrit - vikār (विकार - bad/unpleasant nature).
vekhahi
(they/those) see.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (वीक्षते - sees).
vekhahi
(You) see/are seeing, (You) behold/are beholding, (You) watch/are watching.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahu
(you) see! (you) look!
Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahu
(you) see; (you) contemplate/reflect.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhai
sees, watches.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
watches, is watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
watches; looks after, nurtures.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
sees, looks, beholds, watches; looks after, takes care/is taking care, nurtures/is nurturing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
sees.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
is seeing, is looking, is beholding, is watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhaṇ
(to) see; (to) have (a glimpse).
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees).
vekhaṇ
(to) see, (to) look (at), (to) behold, (to) gaze (at), (to) watch.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees).
vekhi
seeing, watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
is watching.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
having seen, having looked at; by seeing, by looking at.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
for seeing/to see, for beholding/to behold.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhu
(You) see, (You) look, (You) behold.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhu
(you) see.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vel
vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant; lineage.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).
velā
time, moment; opportunity.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - belā/velā (time); Braj - berā/belā/velā; Prakrit - velā (shore, tide; time, opportunity); Pali - velā (shore; time); Sanskrit - velā (वेला - limit/boundary; time).
vemukhu
who turns away; disregardful, renegade.
Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bemukh; Braj - vemukh/bimukh/bemukh (turned away, inattentive, impertinent/unmannerly); Sanskrit - vimukh (विमुख - opposite, one whose face is turned away, one who is facing away).
ves
guises, forms
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guises, attires; adornments.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guise, form.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guises, forms.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vese
in the One having guise, in the One having form, in the One having appearance.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vesu
guise, form, appearance; personality, nature, disposition.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vesu
garb, attire.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vesuā
of prostitute.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - besavā/vesavā; Lahndi - vesavā; Rajasthani - besuyā; Braj - besavā/vesavā/vesyā; Apabhransh - ves; Prakrit - vesā/vessā; Pali - vesī; Sanskrit - veshyā (वेश्या - prostitute).
vetagā
ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.
Grammar: adjective (of that jajmān); nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of)<footnote:28> + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).
vetagā
ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.
Grammar: adjective (of āpe); nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of) + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).
vīāhīā
(they/those were) married.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - viāhaṇā (to marry); Prakrit - vivāhei (marries); Sanskrit - vivāhyati (विवाहयति - gives a girl in marriage).
vīāhu
marriage, wedding.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - viāh; Sindhi - vihāu; Apabhransh - vivāh/vivāhu; Prakrit - vivāh/viāh; Pali - vivāh; Sanskrit - vivāhah (विवाह: - marriage, wedding).
viāpae
affects, afflicts, influences.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).
viāpiā
remains engrossed, remains trapped.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).
vicārā
helpless, wretched, poor.
Grammar: adjective (of jant), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - becārah (without help).
vīcāre
because of/due to contemplation, because of/due to reflection, because of/due to deliberation.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).
vīcāri
with thought.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāri
in the thought; in the longing for.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāri
through thought, through contemplation, through reflection, through wisdom.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāriā
reflected on, known, understood, realized, considered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vīcāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārīā
thoughtful, contemplative, reflective, deliberative.
Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār (wanders); Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāro
contemplates, reflects, deliberates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāro
thought; wisdom-thought.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārovā
reflection, deliberation, consideration; decision, judgement.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāru
contemplation, reflection, deliberation; decision/judgment.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vichoṛianu
That has separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).
vichunnaṛe
by/through/with separation, because of/due to separation.
Grammar: abstract participle (noun), instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichunniā
vichunni+ā, (they/those) have been separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichunnīā
separated ones, separated.
Grammar: past participle (adjective of iki), nominative case; third person, feminine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vīchuṛai
separates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichuṛe
(they/those) are separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichuṛiā
those who are separated, separated ones.
Grammar: causative verb (noun), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vici
in, inside, within.
Grammar: postposition.
Etymology: Sindhi - vici; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).
viḍāṇī
wonderful.
Grammar: adjective (of games/plays), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇī
wondrous, having/of wonderful form, of wondrous/miraculous play.
Grammar: adjective (of sacu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍaṁban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇu
strange show/spectacle.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇu
miraculous/wonderful play.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
vidhaṇīā
vi+dhaṇīā, masterless, one without master/husband, widow.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).
vidhaṇkāre
vidhaṇ+kāre, due to deed/conduct of those without a master/husband, by practicing deed of those without a master/husband, by practicing deed of widows.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).
vigutī
is/has been destroyed, is/has been ruined.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).
vihāṇā
will pass, will happen; will befall.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).
vihāṇī
(would have) passed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).
vihūṇī
without, devoid of.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vihūṇī
without, devoid.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ; Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vihūṇī
without (wisdom), devoid of (wisdom).
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit - vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vijogo
separation.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).
vikāro
vices; sins, immoral/corrupt acts, bad deeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - vikār; Sanskrit - vikār (विकार - transformation/alteration/change, modification; sickness/disease).
vikhāliā
has caused to see, has caused to look at, has caused to behold; has shown, has revealed; has caused to experience, has caused to realize.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vekhaṇā/vekhālaṇā; Lahndi - vekhaṇ (to see), vekhālaṇ (to show); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vilāṛi
having ran, having jumped; by running, by jumping; very quickly.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - vilāṛ (to run, to run about).
villāi
having wept bitterly, having wailed; having been exhausted/ruined.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - billāuṇā; Braj - billānā (to weep); Prakrit - vilāvia (caused to weep bitterly); Sanskrit - vilāpyati (विलापयति - causes to lament).
vīr
brothers; relatives.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vīr/bīr; Lahndi - vīr (brother); Braj/Sindhi - vīru (hero); Kashmiri - vīr (brave man); Apabhransh/Prakrit/Pali - vīr (hero); Sanskrit - vīr (वीर - man; hero; son).
virle
rare (ones).
Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).
visāhu
profession, trade; capital, wealth.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Bagheli/Braj - besāh; Rajasthani - vivsāya; Old Marathi - vevsāya; Apabhransh/Prakrit - vavsāya; Sanskrit - vyavsāya (व्यवसाय - effort, exertion; business, employment, trade; following a particular profession or trade).
visāraṇā
Dispeller, the One capable of dispelling.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāre
should forget.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāre
having forgotten; by forgetting.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
vīsare
(they/those) are forgotten; (they/those) are removed, (they/those) cease.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
visariā
is/has been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).
vīsariā
vīsare+ā, (they/those) have been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
vīsariā
has been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
vismādu
amazement, wonder; awe-inspiring, wonderful.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vismād/bismād; Prakrit - vihmah; Sanskrit - vismaya (विस्मय - wonder, astonishment).
visrai
be forgotten.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विसमरति - forgets).
visrīāṁ
(they/those) were forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).
visu
world; all, whole, entire.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - visu; Prakrit - vissa (the world); Sanskrit - vishva (विश्व - all; the world).
vuṛī
(has) flowed, (has) moved.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vuṛī (moved); vuṛhaṇ (to flow, to move); Sindhi - vuṛhaṇu (to go, to move); Pali - vūlah (drawn); Sanskrit - ūḍhah (ऊढ: - to draw).
vuṭhṛā
(has) dwelt, (has) resided, (has) abided, (has) lived.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).