Browse Dictionary: Letter “V”

A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
vācīai

is watched, is counted; is accepted.

Grammar: verb, present case; third person, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vācaï; Prakrit - vācay; Sanskrit - vācyati (वाचयति - reads/studies).

vaḍ

great, vast.

Grammar: adjective (of medanī); nominative case, feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍ

O great!

Grammar: adjective (of hari), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍ

big, great; many/numerous.

Grammar: adjective (of punne), instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍ

great.

Grammar: adjective (of bhāg), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍā

(became) old/complete; died.

Grammar: adjective (of dunīdāru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā

great.

Grammar: adjective (of nāu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā

big, great, major.

Grammar: adjective (of vechoṛā), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā

(O) great!

Grammar: adjective (of hari), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā

big, great.

Grammar: adjective (of nāu), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā

big, great, major, chronic.

Grammar: adjective (of rogu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍā kari

greatly, as the greatest of the great.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Old Panjabi/Apabhransh - kari (having done); Prakrit - karii; Sanskrit - karoti (करोति - does).

vaḍahansu

Vadahans (Dakhni), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.

vaḍāī

greatness, praise.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍāī

greatness, glory, praise, admiration.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍāīā

greatnesses, praises.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍbhāgi

with/by/through great fortunes.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

by/through/with great fortunes.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

those with great fortune, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

because of/due to great fortunes, through/with great fortunes.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

(one) with great fortune, greatly/very fortunate (one); fortunate, fortunate (one).

Grammar: adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgī

through great fortunes, with great fortunes.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgīā

with/of great fortune! greatly/very fortunate! fortunate!

Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgīā

one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgīā

those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍbhāgīho

ones with great fortunes! greatly/very fortunate ones!; fortunate! fortunate ones!

Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).

vaḍere

very great, greatest.

Grammar: adjective (of bhāg), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vaḍerā (large); Sindhi - vaḍero (too large); Apabhransh - vaḍḍār; Prakrit - vaḍḍayar (very big); Sanskrit - vaḍratar (वड्रतर - larger).

vadhahi

(they/those) increase.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).

vādhāī

congratulation.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).

vādhāī

congratulation; inner happiness/delight.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).

vādhāīā

congratulations; celebratory/congratulatory notes; joys of ascending spirit (Chardi Kala).

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).

vadhī

has increased, has grown, has extended.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).

vāḍhī

the separated one, the one who is broken up.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vāṁḍhā/vāṁḍhe (far from the village); Sanskrit - vanṭ (वण्ट - without tail; unmarried).

vaḍhīahi

are cut off.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vaḍḍhaṇ (to cut/to reap); Sindhi - vaḍhaṇu (to cut); Pali - vaḍḍhāpeti; Sanskrit - vardhayati (वर्धयति - cuts).

vadī

fixed/determined, ordained.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Shahpuri Dialect - vadī (what happens/has happened; that what is fixed); Old Panjabi - vadṇā (to fix, to fix in advance); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves; Rigveda - takes place, is situated).

vaḍī

great; greatest of the great.

Grammar: adjective (of vaḍiāī), nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).

vaḍīā

great, immense.

Grammar: adjective (of vaḍiāīā), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāī

greatness, glory, praise.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāī

by/through praise.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāī

greatness, glory, honor.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāīā

greatnesses, praises, virtues/attributes.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāīā

greatnesses.

Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vadāī/vadiāī ; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vaḍiāīā

greatnesses, attributes.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).

vādu

argument, quarrel.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - vādu (argument); Apabhransh - vād (argument, quarrel); Prakrit - vāya (thought/reflection, discourse on religious texts); Pali - vād; Sanskrit - vādah (वाद: - to speak, to talk; speech/utterance).

vagāī

wielded; used.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).

vagāini

they wield.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).

vahai

flows, starts flowing.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).

vahai

blows.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh – vahai; Prakrit – vahaï; Pali/Sanskrit – vahati (वहति - takes away, flows).

vahāīai

has flowed, has streamed, has made (it) flow/stream.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vahṇā/vahiṇā (to flow, to float), vahāuṇā/bahāuṇā (cause to flow, cause to float); Lahndi - (to flow, to go, to stagger), vahāuṇ/vahāṇā/vahāvaṇ/vahāvaṇā (cause to flow); Sindhi - vahaṇu (flow of rivers); Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).

vahu

he/that.

Grammar: pronominal adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Marwari - vo; Braj - vahai/vohi/vo/vah (that/he); Apabhransh - oi/oh; Prakrit - aho; Pali/Sanskrit - asu (असु - this/that).

vāini

they play (musical instruments).

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vāvaṇā/vāuṇā (play musical instruments, etc.); Gujarati - vāvu (to play); Prakrit - vāei; Pali – vādeti (plays a musical instrument); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play).

vaiṇu

word, utterance, speech.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaiṇ/baiṇ (word, speech); Lahndi - vaiṇ (lamentation, boasting); Sindhi - veṇu (abuse); Prakrit - vayaṇ (speech); Pali - vacan; Sanskrit - vacnam (वचनम् - speaking; Rigveda - statement).

vairī

enemies, foes.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Braj - vairī; Sanskrit - vairin (वैरिन् - opponent, enemy).

vaisākhi

through Vaisakh, through the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).

vaisākhīṁ

through Vaisakh, the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).

vaisākhu

Vaisakh, the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).

vājā

musical instrument, instrument.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāje/vājā; Lahndi - vājā; Sindhi - vājo; Kashmiri - bājo; Apabhransh - vāj; Prakrit - vajja/vāïa (musical instrument); Pali - vajja (to speak); Sanskrit - vādya (वाद्य - to speak, to play; music).

vajāe

were made to resound.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajāuṇā (to play upon a musical instrument, to produce any sound); Prakrit - vāyāvia; Pali - vādāpeti (makes play); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).

vajagi

will resound, will happen, will come to pass.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajagi; Kashmiri - vāyun; Prakrit - vāei/vādenti; Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play an instrument).

vajahi

(they/those) resound.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vajahu

wage; benefit, blessing.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Arabic - vajah (service/employment, wages/pay, salary).

vajāiā

caused to sound, resounded, played.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vājant

is resounding, is echoing/playing.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vaje

resounded.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vāje

(they/those) have resounded, (they/those) have echoed, (they/those) have reverberated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajatī (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vāje

instruments, musical instruments.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjaï; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vāje

instruments, musical instruments.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vāje/vājā; Lahndi - vājā; Sindhi - vājo; Kashmiri - bājo; Apabhransh - vāj; Prakrit - vajja/vāia (musical instrument); Pali - vajja (to speaking); Sanskrit - vādya (वाद्य - to speak, to play an instrument; music).

vajī

has resounded; has been received.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjai; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vajīā

have resounded; (joys of ascending spirit, Chardi Kala) have arisen.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).

vakhānā

(I) have described, (I) have explained; (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have recited.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to explain); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇā

(I) say, (I) state, (I) utter, (I) recite/chant.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇā

(I) describe, (I) explain.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇae

can describe, can narrate, can express, can tell.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇai

says/states; offers, makes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇai

says/states; offers.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇai

describes, explains.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).

vakhāṇī

has said, has stated, has uttered, has recited, has told, has narrated, has described.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhāṇīā

vakhāṇī+ā, (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have described, (I) have narrated, (I) have proclaimed.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhāṇo

description, explanation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhi

separate, on one side.

Grammar: adverb

Etymology: Old Panjabi - vakh (the side), vakkhī (side under armpit, rib); Lahndi - vakhī/vakkhī (side below the ribs); Apabhransh/Prakrit - vak̖kha; Sanskrit - vakshas (वक्षस् - chest).

vakhiān

explanations, discourses, instructions, teachings.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - bakhiān/vakhiān; Awadhi/Rajasthani/Braj - Bakhān; Apabhransh - vakhāṇ; Prakrit - vakkhāṇ (description, statement); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vakhiānī

has said, has stated, has uttered, has described, has explained, has narrated.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bakhiān/vakhiān; Awadhi/Rajasthani/Braj - bakhān; Apabhransh - vakhāṇ; Prakrit - vakkhāṇ (description, statement); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).

vālā

(one) who utters, (one) who describes.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ākhaṇā; Lahndi - ākhaṇ (to say); Sindhi - ākhaṇu (to tell); Apabhransh - ākhaï; Prakrit - ākkahaï; Sanskrit - ākhyāti (आख्याति - says) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsmen).

vāle

(those) who say/speak/utter, (those) who describe; thinkers/contemplators.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - kahiṇā; Sindhi - kahaṇu (to say/state); Apabhransh - kahaï; Prakrit - kahei/kahaï (says); Pali - katheti (speaks, preaches); Sanskrit - kathyati (कथयति - converses with, describes) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsman).

vāliā

thugs, deceivers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: ṭhagaṇ: Kashmiri - ṭhaguṇ; Apabhransh - ṭhag; Prakrit - ṭhagga; Sanskrit - ṭhak/ṭhag (ठक/ठग - thug) + vāliā (vāle+ā): Prakrit - vāl; Sanskrit - pāl (पाल - owner, possessor).

vañāī

(I) have let go, (I) have gotten rid of; (I) have renounced, (I) have forsaken, (I) have abandoned, (I) have given up, (I) have shed.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaṇanjiā

traded in, bought.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṇjaṇā/baṇjaṇā; Braj - banjanā; Sindhi - vaṇjaṇu (to trade, to buy); Sanskrit - vaṇijyā (वणिज्या - trade).

vanḍi

divides.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vanṭati/vanṭyati (वण्टति/वण्टयति - shares).

vanḍīai

is distributed, is being distributed.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share, to distribute); Braj - vanṭai; Apabhransh - vanṭaï; Prakrit - vanṭaaï/vanṭaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares, distributes).

vaṇjārā

the title of a composition revealed by Guru Ramdas Sahib in Sirirag.

Grammar: noun, masculine; singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjārā

trader, merchant.

Grammar: adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāre

merchants, traders.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

(O) merchant/trader! (O the one) who has come into the world to trade in Nam!

Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

O merchant/trader! O human being who has come to the world to trade in the Nam!

Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

O merchant/trader; O the human being who come to this world to trade in the Nam!

Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

O merchant/trader; O the human being who has come to the world to trade in the Nam.

Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāriā

merchants/traders, traders (humans) who have come to this world to trade in Nam.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vaṇjāro

merchant, trader.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).

vanñahu

(you) go; (you) get across/cross over.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaññai

becomes; gets reduced.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanñani

(they/those) go, (they/those) depart; (they/those) die.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vanñaü

(I) go, (I) leave, (I) depart; (I) die.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).

vaṇu

forest (and) grass, vegetation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṇ (a particular kind of tree), ban (forest); Lahndi - vaṇ; Sindhi - vaṇu (tree, bush); Apabhransh/Prakrit - vaṇ; Pali - van (forest); Sanskrit - vanam (वनम् - single tree; Rigved - forest, timber) + Sanskrit - triṇ (तृण - grass, blade of grass, straw often as a symbol of worthlessness).

vaṇu

forest.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṇ (a particular kind of tree), ban (forest); Lahndi - vaṇ; Sindhi - vaṇu (tree, bush); Apabhransh/Prakrit - vaṇ; Pali - van (forest); Sanskrit - vanam (वनम् - single tree; Rigved - forest, timber).

vāpārai

trades, deals.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vyāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).

vāpārī

(O) merchant! (O) trader!

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Lahndi - bapārī/vapārī; Sindhi - vapārī; Braj - viāpārī/vapārī/bapārī/vāpārī/bāpārī (a businessman, trader, merchant); Sanskrit - vyāpārin (व्यापारिन् - worker, agent, dealer, trader).

vāpāro

causes to trade, causes to deal.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).

vāpāru

trade, business, dealing.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).

vār

Var, a collection of pauris; heroic poetry written in pauris.

Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārttā (वार्त्ता - narrative, conversation).

vār

days.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vār

time; delay.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vār

days, days of the week.

Grammar: noun; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of the week).

vār

hundreds of times; countless times.

Grammar: adverb.

Etymology: vār: Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārah (वार: - turn, time).

vār

repeatedly, again and again, every month.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vārā

(I) have sacrificed, (I) have devoted, (I) have adored.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is save, is protected, is covered).

vārā

again and again, time and again, repeatedly.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

varaji

(they/those failed) to halt, (they/those failed) to stop.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - varajṇā; Sanskrit - varja (वर्ज - to forbid, to prohibit, to prevent).

vārane

(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.

Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

varat

fasts.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi/Braj - barat/varat (the sense of not eating anything on a particular occasion, rule, promise); Sanskrit - vratam (व्रतम् - rule, religious duty).

varhiai

rains, showers.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varsaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).

vārī

(I) sacrifice to, (I) devote to; (I) adore.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

vārī

from days (of the week)

Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vāriā

(I) sacrifice, (I) devote myself to, (I) adore.

Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

vārīai

was waved, was revolved/rotated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).

vārīai

as (per their) turn.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Lahndi – vārī (turn, time); Sindhi – vārī; Apabhransh – vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit – vār; Pali – vār (time, turn); Sanskrit – vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

varnā

(in) classes or castes; (in) the four social classes or castes accepted in Sanatan tradition.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - baran; Braj - varan/baran; Sanskrit - varn (वर्ण - cover; color; letter, word; class of men, tribe, order, caste, one of the four social classes or castes).

varnā

(to) the classes or castes, (to) the four social classes or castes considered in the Sanatan tradition.

Grammar: noun, dative case; masculine, plural.

Etymology: Bhojpuri - baran; Braj - varan/baran; Sanskrit - varna (वर्ण - cover; color; letter, word; class of men, tribe, order, caste, one of the four social classes or castes).

vāro

again and again, time and again, repeatedly; every month.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).

vārole

whirlwinds, sandstorms, speeding gusts of whirlwinds in deserts.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - vāu+rolā; Sanskrit - vāyū+rav (वायू+रव - air+to produce sound).

varsahi

rain, shower.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varsaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).

varsai

showers, rains, flows.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varasaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).

varsāvai

benefits/is benefitted.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - varosāuṇā (to receive a gift, to derive an advantage; to impart a benefit); Sanskrit - varshayate (वर्षयते - is strong; is renowned/famous/well known).

vartāe

causes to happen, causes to manifest/manifests, causes to pervade, executes, implements, establishes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartāe

manifests, causes to pervade; implements/executes, establishes.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartai

operates/pervades, is operating/pervading.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).

vartai

behaves, conducts.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves).

vartai

deals, conducts.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves/rotates/wanders).

vartai

happens, occurs, prevails, comes to pass.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).

vartāiā

has caused to pervade, has infused.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartāiā

caused to pervade, has made to prevail, has established.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartaṇi

utility, usage, indulging (in material objects).

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇi; Sanskrit - vartan (वर्तन - subsistence, material necessary for subsistence; living/lifestyle).

vartī

has pervaded, has spread, has prevailed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartiā

prevails, is prevailing/pervading.

Grammar: verb, present tense, third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

vartījā

has caused to manifest/has manifested, has caused to pervade/has pervaded, has executed, has implemented, has established.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).

varu

bridegroom, husband; Divine-Husband, IkOankar.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).

varu

Bridegroom, Husband.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).

vās

living, dwelling, residence, abode.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).

vasā

(I) dwell.

Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vāsā

dwelling, residence, abode.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).

vasāe

causes to dwell, enshrines, instills, inculcates.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasahi

(You) dwell.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - basṇā; Braj - basnā (to live); Prakrit - vasaï; Pali - vasati (lives, stays); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasai

may live/lives, may dwell/dwells, may reside/resides, may abide/abides.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasai

lives, dwells, resides, abides.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasai

if lives, if dwells, if resides, if abides.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasāi

(you) cause to dwell, (you) enshrine, (you) inculcate.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vasāiā

established, developed.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasāiā

caused to dwell, enshrined, instilled, inculcated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasāiā

has caused to dwell, has enshrined, has instilled, has inculcated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).

vasāīā

caused/made to dwell.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā (to be inhabited); Lahndi - vassaṇ (to dwell); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vāsanā

smell, fragrance, scent, perfume.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bāsanā; Rajasthani - vāsanā/bāsanā; Braj - vās/bās/bāsanā; Apabhransh/Prakrit/Pali - vās (scent); Sanskrit - vāsah (वास: - perfume).

vasatu

thing, object, substance.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vastu; Sanskrit - vastu (वस्तु - existing/present/current thing, thing, substance).

vasgati

in control, under control.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Sanskrit - vashgat (वशगत - brought under control).

vasi

(have) controlled, (have brought) under control.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - vas; Sanskrit - vash (वश - subject/subordinate).

vasī

has dwelt, has resided, has abided.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).

vāsī

dwellers (at pilgrimage sites), (those who live/have taken abode) at pilgrimage sites.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vāsī/bāsī; Lahandi - vāsī; Nepali/Old Awadhi - bāsī (inhabitant); Prakrit - vāsi; Pali - vāsin (staying in); Sanskrit - vāsin (वासिन् - inhabiting).

vāsī

dwellers/inhabitants, residents.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vāsī/bāsī; Lahndi - vāsī; Nepali/Old Awadhi - bāsī (inhabitant); Prakrit - vāsi; Pali - vāsin (staying in); Sanskrit - vāsin (वासिन् - inhabiting).

vasiā

residing, dwelling.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vasiā

has dwelled, has resided, has abided, has lived.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vasiā

pervading.

Grammar: past participle (adjective), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vasiā

has (come and) dwelled.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vasiā

is dwelling, is residing, is abiding; is pervading, is permeating.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).

vastra

clothes.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - bastra; Sanskrit - vastraṇam (वस्त्रणम् - clothes).

vastū

things, objects.

Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vastu/vastū; Sanskrit - vastu (वस्तु - a throne or a place for a thing; anything that exists).

vāsu

smell, scent, fragrance.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - vāsu; Prakrit/Pali/Sanskrit - vās (वास - fragrance).

vāsu

dwelling, residence

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).

vāsudeu

Vasudev, the One who dwells in the entire world, the all-pervading Divine, IkOankar.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - bāsudev/bāsudevā/vāsudev; Sanskrit - vāsudevāh (वासुदेवा: - one who pervades and illuminates all; Vāsudev, the son of Vasūdev - Krishan).

vāṭ

(at) the door, (on) the threshold.

Grammar: noun, locative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).

vāṭ

way, path, road.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).

vatai

wanders.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi – vattaṇ (to wander); Sindhi – vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh – vattaï; Prakrit – vattaaï (exists, is); Sanskrit – vrityate (वृतयते - turns, moves).

vatāiā

has laid, has cast, has spread.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves).

vaṭāīahi

are exchanged, are replaced.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - baṭāuṇā (to cause to be twisted, to change); Sindhi - vaṭāiṇu (to change); Pali - vaṭṭāpeti; Sanskrit - vartayati (वर्तयति - causes to be turned, whirls/revolves).

vāṭaṛīāsu

way/path, right way/path, right lifestyle.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vāṭ/bāṭ; Sindhi - vāṭu; Apabhransh - vaṭṭa/vāṭ/bāṭ; Prakrit - vaṭṭa; Pali - vaṭum (path, road, way); Sanskrit - vartman (वर्त्मन् - track of a cart’s wheel; Rigveda - way/path).

vaṭe

twists.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṭṇā (to twist); Lahndi - vaṭṭaṇ (to twist); Sindhi - vaṭaṇu (to twist, to plait, to wring); Prakrit - vaṭṭei/vaṭṭaï (turns, rolls); Pali - vaṭṭeti (turns, twists); Sanskrit - vartayati (वर्तयति - causes to turn, whirls).

vaṭi

having twisted; by twisting.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - vaṭṇā (to twist); Lahndi - vaṭṭaṇ (to twist); Sindhi - vaṭaṇu (to twist, to plait, to wring); Prakrit - vaṭṭei/vaṭṭaï (turns, rolls); Pali - vaṭṭeti (turns, twists); Sanskrit - vartyati (वर्तयति - causes to turn, whirls).

vatiāsūṇī

rambled (having tied) hope/expectation/yearning/desire, wandered (having tied) hope/expectation/yearning/desire; wandered with expectation.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vatṇā; Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves) + Old Marwari/Apabhransh - ās (hope); Prakrit/Pali - āsā (hope, expectation); Sanskrit - āshas (आशस् - wish, expectation).

vaṭu

twist, a twist given to the thread while making a janeu (sacred thread).

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vaṭu; Lahndi - vaṭṭa (twist/helix, twist of a rope); Sindhi - vaṭṭu (twist); Sanskrit - varta (वर्त - turning round).

vāu

(like a gust of) air; useless.

Grammar: adjective (of muh kā kahiā bol), accusative case; masculine, singular.

Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).

vāu

with/by air, with/by wind, with/by gust.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).

vāvahi

they play.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vāvaṇā (to play an instrument, to play an instrument); Gujarati - vāvuṅ; Sanskrit - vādan (वादन - to play an instrument).

vavai

through vavvā, through (the letter) vavvā.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

vāvaṇhare

musicians, instrumentalists.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vāvaṇā/vāuṇā (to play instruments); Gujarati - vāvu (to play); Prakrit - vāei; Pali - vādeti (plays instruments); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).

ve

O!

Grammar: interjection.

Etymology: Old Panjabi - ve (sound/voice simulation/imitation or Onomatopoeia).

ve jīā

O being, O human being.

Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ve (sound/voice simulation/imitation or Onomatopoeia) + Apabhransh - jīā/jīa; Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive/living).

vechoṛā

separation (happened).

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).

vechoṛā

separation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).

ved

Vedas, four ancient religious texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).

ved

knowledges; knowledge-streams.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – ved; Sanskrit – ved (वेद् - knowledge, spiritual knowledge).

vedā

(in) Vedas, (in) wisdoms.

Grammar: noun, locative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).

vedā

(with/along with) the Vedas, (with/along with) the four ancient religious texts of Sanatan tradition.

Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).

vedu

Veda.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - knowledge, spiritual knowledge).

veg

as fast as the speed (of/as wind).

Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - veg; Apabhransh - veg/vegga; Prakrit - vea/veg; Pali - vegga; Sanskrit - vegah (वेग: - impulse, momentum, speed, speediness).

vekār

perverse, vice-filled, wrong doers.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vekār; Sanskrit - vikār (विकार - bad/unpleasant nature).

vekhā

(I) saw.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhahi

(they/those) see.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (वीक्षते - sees).

vekhahi

(You) see/are seeing, (You) behold/are beholding, (You) watch/are watching.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhahi

(You) see, (You) behold.

Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhahu

(you) see! (you) look!

Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhahu

(you) see; (you) contemplate/reflect.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhahu

(you) see! (you) look! (you) behold!

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhai

sees, watches.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

sees, looks, beholds, watches; looks after, takes care/is taking care, nurtures/is nurturing.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

watches, is watching.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

watches; looks after, nurtures.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

is seeing, is looking, is beholding, is watching.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

sees.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhai

sees, looks, beholds, watches.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).

vekhālīanu

showed+he, he showed, he displayed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vekhaṇā/vekhālaṇā; Lahndi - vekhaṇ (to see), vekhālaṇ (to show); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhaṇ

(to) see; (to) have (a glimpse).

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees).

vekhi

is watching.

Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhi

seeing, watching.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhi

having seen, having looked at; by seeing, by looking at.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhi

for seeing/to see, for beholding/to behold.

Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhu

guise, form.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh/vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vekhu

(You) see, (You) look, (You) behold.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

vekhu

(you) see.

Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).

veko vekā

of different/various/numerous kinds, of different/various/numerous types, of different/various/numerous forms.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vekī; Sindhi - veku (difference); Prakrit - vivea (difference); Sanskrit - vivekah (विवेक: - study/analysis, thought/reflection, difference).

vel

vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant; lineage.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).

veli

vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant.

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).

vemukhu

who turns away; disregardful, renegade.

Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bemukh; Braj - vemukh/bimukh/bemukh (turned away, inattentive, impertinent/unmannerly); Sanskrit - vimukh (विमुख - opposite, one whose face is turned away, one who is facing away).

verāsi

ve-rās, wrong, incorrect.

Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - ve (without) + rāsi (right, correct); Persian - rāsati/rāsat (right, correct).

ves

guises, forms

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

ves

guises, attires; adornments.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

ves

guise, form.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

ves

guise, form, appearance.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

ves

guises, forms.

Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vese

in the One having guise, in the One having form, in the One having appearance.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vesu

garb, attire.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).

vesuā

of prostitute.

Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - besavā/vesavā; Lahndi - vesavā; Rajasthani - besuyā; Braj - besavā/vesavā/vesyā; Apabhransh - ves; Prakrit - vesā/vessā; Pali - vesī; Sanskrit - veshyā (वेश्या - prostitute).

vetagā

ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.

Grammar: adjective (of that jajmān); nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of)<footnote:28> + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).

vetagā

ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.

Grammar: adjective (of āpe); nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of) + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).

vīāhīā

(they/those were) married.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - viāhaṇā (to marry); Prakrit - vivāhei (marries); Sanskrit - vivāhyati (विवाहयति - gives a girl in marriage).

vīāhu

marriage, wedding.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - viāh; Sindhi - vihāu; Apabhransh - vivāh/vivāhu; Prakrit - vivāh/viāh; Pali - vivāh; Sanskrit - vivāhah (विवाह: - marriage, wedding).

viāpae

affects, afflicts, influences.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

viāpai

prevails/inflicts, remains dominant.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

viāpiā

remains engrossed, remains trapped.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).

vicahu

from within, from inside; from the heart/mind.

Grammar: adverb.

Etymology: Old Panjabi - vicahu; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).

vīcār

thoughts.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vicārā

helpless, wretched, poor.

Grammar: adjective (of jant), nominative case; masculine, plural.

Etymology: Persian - becārah (without help).

vīcāre

having thought, having contemplated, having reflected, having deliberated; by thinking, by contemplating, by reflecting, by deliberating.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāre

because of/due to contemplation, because of/due to reflection, because of/due to deliberation.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāri

through thought, through contemplation, through reflection, through wisdom.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāri

in the thought; in the longing for.

Grammar: noun, locative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāri

with thought.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārī

thinks, contemplates, reflects, deliberates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāriā

reflected on, known, understood, realized, considered.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vīcāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāriā

reflected on, realised.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārīā

thoughtful, contemplative, reflective, deliberative.

Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār (wanders); Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārīai

reflected upon/considered about, taken.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).

vīcāro

contemplates, reflects, deliberates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāro

thought; wisdom-thought.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcārovā

reflection, deliberation, consideration; decision, judgement.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāru

contemplation, reflection, deliberation; decision/judgment.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vīcāru

contemplation, reflection, deliberation.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).

vice

in, inside, within.

Grammar: postposition.

Etymology: Sindhi - vici; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).

vichoṛe

(You) have separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - bichoṛaṇā; Sindhi - vichoṛaṇu (to separate); Prakrit - vicchoḍaï (shakes); Sanskrit - vikshoṭyati (विक्षोटयति - throws apart).

vichoṛiā

(You) have separated.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).

vichoṛianu

That has separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).

vichunniā

vichunni+ā, (they/those) have been separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichunnīā

separated ones, separated.

Grammar: causative participle (noun), nominative case; feminine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vīchuṛai

separates.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichuṛe

(they/those) are separated.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vīchuṛe

(we) are separated.

Grammar: verb, past tense; first person, masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichuṛiā

those who are separated, separated ones.

Grammar: causative verb (noun), accusative case; masculine, plural.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vichuṛiā

is separated.

Grammar: causative verb (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).

vici

in, midst.

Grammar: adverb.

Etymology: Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि - inside, in).

vici

in, inside, within, into, among.

Grammar: postposition.

Etymology: Sindhi - vici; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).

viḍāṇā

amazing, wonderful.

Grammar: adjective (of coj), nominative case, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

viḍāṇī

wonderful.

Grammar: adjective (of games/plays), accusative case; feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

viḍāṇu

miraculous/wonderful play.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

viḍāṇu

strange show/spectacle.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).

vidhaṇīā

vi+dhaṇīā, masterless, one without master/husband, widow.

Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).

vidhaṇkāre

vidhaṇ+kāre, due to deed/conduct of those without a master/husband, by practicing deed of those without a master/husband, by practicing deed of widows.

Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.

Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).

vigāsi

blooms/blossoms, expands.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vigās; Prakrit - vigās/vigāso; Pali - vikās (expansion); Sanskrit - vikās (विकास - expanding, blooming; expansion/increase, delight, happiness).

vigāsī

has been bloomed; has bloomed, has blossomed, has flourished, has been delighted.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigsanā; Rajasthani - bigsaṇo (to blossom, to develop; to be happy); Braj - vigsanā/bigsanā (to blossom, to flourish, to develop); Prakrit - bigsaï; Sanskrit - viksati (विकसति - blooms, develops, grows).

vigoe

have ruined/destroyed (them); have turned (them) to dust, have trampled (them) in the dust, have crushed (them) to the ground.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - bagoṇā (to injure, to calumniate); Old Awadhi - bigoye (hurt, oppressed); Sanskrit - vigrokati (विगरोकति - robs).

vigsai

blossoms, is blossoming; is/becomes happy/pleased.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vigsaṇā; Braj - vigsanā (to be pleased/to be happy); Sanskrit - viksan/viksit (विकसन/विकसित - opened, expanded, budded).

vigucṇā

has to face difficulties, has to face misery, is distressed; is ruined, is destroyed.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vigūtā

exhausted, frustrated.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - vigutā/bigutā; Apabhransh - viggut; Prakrit - viggutta (anxious); Sanskrit - vigarukta (विगरुक्त - looted).

vigutī

is/has been destroyed, is/has been ruined.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vigutī

is destroyed, is ruined.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).

vihāi

is spent, passes, passes away.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste time or life); Sanskrit - vihīyate (विहीयते - is lost).

vihāṇā

will pass, will happen; will befall.

Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).

vihāṇī

is spent, is passed, is passed away.

Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste time or life); Sanskrit - vihīyate (विहीयते - is lost).

vihāṇī

(would have) passed.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).

vihūṇā

without, devoid of.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - vihūṇī/vihūṇ; Sanskrit - vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).

vihūṇī

without, devoid of.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).

vihūṇī

without, devoid.

Grammar: postposition.

Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ; Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).

vihūṇī

without (wisdom), devoid of (wisdom).

Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.

Etymology: Apabhransh/Prakrit - vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit - vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).

vijogi

according to separation, according to the principle of separation.

Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).

vijogu

separation.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).

vikāro

vices; sins, immoral/corrupt acts, bad deeds.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Braj - vikār; Sanskrit - vikār (विकार - transformation/alteration/change, modification; sickness/disease).

vilāṛi

having ran, having jumped; by running, by jumping; very quickly.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Lahndi - vilāṛ (to run, to run about).

viṇāhe

destroys, ruins.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Braj - bināsanā (to destroy, to ruin); Old Awadhi - bināsaï; Apabhransh - viṇāsaï; Prakrit - viṇāsei; Pali - vināseti (destroys, ruins); Sanskrit - vināshyati (विनाशयति - causes to be ruined).

viṇāsu

destruction.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - viṇāsu; Prakrit - viṇāso; Sanskrit - vināsh (विनाश - complete destruction, annihilation).

viṇu

without, devoid of, except.

Grammar: postposition.

Etymology: Old Awadhi/Maithili/Nepali - binu; Apabhransh - viṇu; Prakrit - viṇā; Sanskrit - vinā (विना - without).

vīr

heroes, warriors, brave ones.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vīr/bīr; Lahndi - vīr (brother); Braj/Sindhi - vīru (hero); Kashmiri - vīr (brave man); Apabhransh/Prakrit/Pali - vīr (hero); Sanskrit - vīr (वीर - man; hero; son).

virikionu

uttered+he has, he has uttered, he has stated, he has spoken.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - virkaṇā/birkaṇā (to speak, to utter a word); Sanskrit - viruttam (विरुत्तम् - howling, yelling, chirping, crying).

virlā

rare.

Grammar: adjective (of someone), nominative case; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).

virle

rare (ones).

Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).

viroliā

churned.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Gujarati - varolavuṅ; Lahndi - viloṛaṇ; Sindhi - viloṛaṇu (to churn); Prakrit - viloḍ/vilol; Sanskrit - viloḍanam (विलोडनम् - to rotate, to churn).

visāhu

profession, trade; capital, wealth.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Bagheli/Braj - besāh; Rajasthani - vivsāya; Old Marathi - vevsāya; Apabhransh/Prakrit - vavsāya; Sanskrit - vyavsāya (व्यवसाय - effort, exertion; business, employment, trade; following a particular profession or trade).

visārahi

(they/those) forget.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

visāraṇā

Dispeller, the One capable of dispelling.

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

visāraṇhārā

dispeller (of sufferings), remover (of sufferings).

Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

visāre

should forget.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

visāre

having forgotten; by forgetting.

Grammar: perfect participle (adverb).

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).

vīsare

(they/those) are forgotten; (they/those) are removed, (they/those) cease.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visāreṁ

(if you) forget, (if you) remove.

Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

visari

has forgotten.

Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

visari

was forgotten.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visariā

is/has been forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).

visāriā

has forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - visārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

vīsariā

vīsare+ā, (they/those) have been forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

vīsariā

(You) have been forgotten.

Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

vīsariā

has been forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visārīai

forget.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit -vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).

visarjī

left, abandoned.

Grammar: verb, past tense, third person, feminine, singular.

Etymology: Sanskrit - visarjanam (विसर्जनम् - abandonment, to forsake).

vismādu

amazement, wonder; awe-inspiring, wonderful.

Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.

Etymology: Apabhransh - vismād/bismād; Prakrit - vihmah; Sanskrit - vismaya (विस्मय - wonder, astonishment).

visrai

be forgotten.

Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विसमरति - forgets).

visrai

is forgotten.

Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).

visrīāṁ

(they/those) were forgotten.

Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.

Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).

visu

world; all, whole, entire.

Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.

Etymology: Sindhi - visu; Prakrit - vissa (the world); Sanskrit - vishva (विश्व - all; the world).

visue

from blinks of eyes.

Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.

visūre

distress, anxieties, worries, concerns; sorrows, griefs.

Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - bisūrā; Lahndi - visūrā (worry, grief); Rajasthani - visūraṇā (distress, badness, slander); Sanskrit - visūraṇam (विसूरणम् - sorrow, distress).

viṭahu

from, to.

Grammar: postposition.

Etymology: Sanskrit - vashat (वषट् - adore/term of endearment; to/before; word uttered while addressing a deity during a havan).

vitharā

(I) describe, (I) mention.

Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vitharaṇ (to spread clothes or bedding); Prakrit - vittharaï; Sanskrit - vistarati (विस्तरति - spreads out).

vuṛī

(has) flowed, (has) moved.

Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.

Etymology: Lahndi - vuṛī (moved); vuṛhaṇ (to flow, to move); Sindhi - vuṛhaṇu (to go, to move); Pali - vūlah (drawn); Sanskrit - ūḍhah (ऊढ: - to draw).

vuṭhā

has dwelt, has resided, has abided.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).

vūṭhā

(they/those) dwell, (they/those) reside, (they/those) abide.

Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.

Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).

vuṭhṛā

(has) dwelt, (has) resided, (has) abided, (has) lived.

Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.

Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).