vācīai
is watched, is counted; is accepted.
Grammar: verb, present case; third person, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vācaï; Prakrit - vācay; Sanskrit - vācyati (वाचयति - reads/studies).
vaḍ
great, vast.
Grammar: adjective (of medanī); nominative case, feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍ
O great!
Grammar: adjective (of hari), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍ
big, great; many/numerous.
Grammar: adjective (of punne), instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍ
great.
Grammar: adjective (of bhāg), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍā
(became) old/complete; died.
Grammar: adjective (of dunīdāru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
great.
Grammar: adjective (of nāu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great, major.
Grammar: adjective (of vechoṛā), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
(O) great!
Grammar: adjective (of hari), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great.
Grammar: adjective (of nāu), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā
big, great, major, chronic.
Grammar: adjective (of rogu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍā kari
greatly, as the greatest of the great.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Old Panjabi/Apabhransh - kari (having done); Prakrit - karii; Sanskrit - karoti (करोति - does).
vaḍahansu
Vadahans (Dakhni), name of one of the thirty-one mixed rags (musical modes) used in the Guru Granth Sahib.
vaḍāī
greatness, praise.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍāī
greatness, glory, praise, admiration.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍāīā
greatnesses, praises.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍbhāgi
with/by/through great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
by/through/with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
those with great fortune, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
because of/due to great fortunes, through/with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
(one) with great fortune, greatly/very fortunate (one); fortunate, fortunate (one).
Grammar: adjective (of so), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgī
through great fortunes, with great fortunes.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky). fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīā
with/of great fortune! greatly/very fortunate! fortunate!
Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīā
one with great fortune, greatly/very fortunate one; fortunate, fortunate one.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīā
those with great fortunes, greatly/very fortunate ones; fortunate, fortunate ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍbhāgīho
ones with great fortunes! greatly/very fortunate ones!; fortunate! fortunate ones!
Grammar: noun, vocative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great) + Bengali/Assamese/Lahndi - bhāg; Sindhi - bhāgu (fortune/fate); Prakrit - bhagga (good fortune); Pali - bhāgya (fortune); Sanskrit - bhāgya (भाग्य - lucky, fortune/fate/destiny).
vaḍere
very great, greatest.
Grammar: adjective (of bhāg), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vaḍerā (large); Sindhi - vaḍero (too large); Apabhransh - vaḍḍār; Prakrit - vaḍḍayar (very big); Sanskrit - vaḍratar (वड्रतर - larger).
vadhahi
(they/those) increase.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).
vādhāī
congratulation.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).
vādhāī
congratulation; inner happiness/delight.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).
vādhāīā
congratulations; celebratory/congratulatory notes; joys of ascending spirit (Chardi Kala).
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vadhāī/badhāī (congratulations on the occasion of births and marriages; benedictions; congratulatory gifts); Gujarati - vadhāī (good news); Old Marwari - badhāī (present); Braj - badhāī (congratulations on birth of a child); Apabhransh/Prakrit - vaddhāvia (increased); Sanskrit - vardhāpyati (वर्धापयति - increases, exalts, gladdens, congratulates).
vadhī
has increased, has grown, has extended.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vadhṇā; Lahndi - vaddhaṇ (to increase/grow); Sindhi - vadhaṇu (to grow); Prakrit - vaddhaï; Pali - vaddhati (increases, prospers); Sanskrit - vardhate (वर्धते - grows/increases).
vāḍhī
the separated one, the one who is broken up.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vāṁḍhā/vāṁḍhe (far from the village); Sanskrit - vanṭ (वण्ट - without tail; unmarried).
vaḍhīahi
are cut off.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍḍhaṇ (to cut/to reap); Sindhi - vaḍhaṇu (to cut); Pali - vaḍḍhāpeti; Sanskrit - vardhayati (वर्धयति - cuts).
vadī
fixed/determined, ordained.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Shahpuri Dialect - vadī (what happens/has happened; that what is fixed); Old Panjabi - vadṇā (to fix, to fix in advance); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves; Rigveda - takes place, is situated).
vaḍī
great; greatest of the great.
Grammar: adjective (of vaḍiāī), nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaḍā/vaḍī; Lahndi - vaḍḍā; Sindhi - vaḍo; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra/vriddha (वड्र/वृद्ध - big, great).
vaḍīā
great, immense.
Grammar: adjective (of vaḍiāīā), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāī
greatness, glory, praise.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāī
by/through praise.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāī
greatness, glory, honor.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses, praises, virtues/attributes.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses.
Grammar: noun, accusative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vadāī/vadiāī ; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vaḍiāīā
greatnesses, attributes.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vaḍāī/vaḍiāī; Apabhransh - vaḍ; Prakrit - vaḍḍa; Sanskrit - vaḍra (वड्र - big, great).
vādu
argument, quarrel.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - vādu (argument); Apabhransh - vād (argument, quarrel); Prakrit - vāya (thought/reflection, discourse on religious texts); Pali - vād; Sanskrit - vādah (वाद: - to speak, to talk; speech/utterance).
vagāī
wielded; used.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).
vagāini
they wield.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vagṇā; Lahndi - vagaṇ (to move, to flow, to blow); Kashmiri - vagun (to flow); Apabhransh/Prakrit - vaggaï (goes); Sanskrit - valgati (वलगति - leaps).
vahai
flows, starts flowing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).
vahai
blows.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh – vahai; Prakrit – vahaï; Pali/Sanskrit – vahati (वहति - takes away, flows).
vahāīai
has flowed, has streamed, has made (it) flow/stream.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vahṇā/vahiṇā (to flow, to float), vahāuṇā/bahāuṇā (cause to flow, cause to float); Lahndi - (to flow, to go, to stagger), vahāuṇ/vahāṇā/vahāvaṇ/vahāvaṇā (cause to flow); Sindhi - vahaṇu (flow of rivers); Apabhransh - vahai; Prakrit - vahaï; Pali/Sanskrit - vahati (वहति - takes away, flows).
vahu
he/that.
Grammar: pronominal adjective (of naru), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Marwari - vo; Braj - vahai/vohi/vo/vah (that/he); Apabhransh - oi/oh; Prakrit - aho; Pali/Sanskrit - asu (असु - this/that).
vāini
they play (musical instruments).
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vāvaṇā/vāuṇā (play musical instruments, etc.); Gujarati - vāvu (to play); Prakrit - vāei; Pali – vādeti (plays a musical instrument); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play).
vaiṇu
word, utterance, speech.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaiṇ/baiṇ (word, speech); Lahndi - vaiṇ (lamentation, boasting); Sindhi - veṇu (abuse); Prakrit - vayaṇ (speech); Pali - vacan; Sanskrit - vacnam (वचनम् - speaking; Rigveda - statement).
vairī
enemies, foes.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Braj - vairī; Sanskrit - vairin (वैरिन् - opponent, enemy).
vaisākhi
through Vaisakh, through the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).
vaisākhīṁ
through Vaisakh, the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).
vaisākhu
Vaisakh, the second month of the Indic and Panjabi calendar (period corresponding to mid-April to mid-May).
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaisākh; Sindhi - vesākhu; Sanskrit - vaishākhah (वैशाख: - corresponding to April-May, the second of the twelve months of the Hindu lunar year).
vājā
musical instrument, instrument.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāje/vājā; Lahndi - vājā; Sindhi - vājo; Kashmiri - bājo; Apabhransh - vāj; Prakrit - vajja/vāïa (musical instrument); Pali - vajja (to speak); Sanskrit - vādya (वाद्य - to speak, to play; music).
vajāe
were made to resound.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajāuṇā (to play upon a musical instrument, to produce any sound); Prakrit - vāyāvia; Pali - vādāpeti (makes play); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).
vajagi
will resound, will happen, will come to pass.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vajagi; Kashmiri - vāyun; Prakrit - vāei/vādenti; Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play an instrument).
vajahi
(they/those) resound.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vajahu
wage; benefit, blessing.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Arabic - vajah (service/employment, wages/pay, salary).
vajāiā
caused to sound, resounded, played.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vājant
is resounding, is echoing/playing.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vaje
resounded.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vāje
(they/those) have resounded, (they/those) have echoed, (they/those) have reverberated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajatī (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vāje
instruments, musical instruments.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjaï; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vāje
instruments, musical instruments.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vāje/vājā; Lahndi - vājā; Sindhi - vājo; Kashmiri - bājo; Apabhransh - vāj; Prakrit - vajja/vāia (musical instrument); Pali - vajja (to speaking); Sanskrit - vādya (वाद्य - to speak, to play an instrument; music).
vajī
has resounded; has been received.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vajjaṇā; Lahndi - vajjaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajun (to sound - of ball, clock, etc.); Prakrit - vajjai; Pali - vajjati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vajīā
have resounded; (joys of ascending spirit, Chardi Kala) have arisen.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vajṇā; Lahndi - vajaṇ; Sindhi - vajaṇu; Kashmiri - vajuṇ (to make sound of a ball, clock, etc.); Prakrit - vajaï; Pali - vajati (is played or sounded); Sanskrit - vādyate (वादयते - is made to sound).
vakhānā
(I) have described, (I) have explained; (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have recited.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to explain); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇā
(I) say, (I) state, (I) utter, (I) recite/chant.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇā
(I) describe, (I) explain.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇae
can describe, can narrate, can express, can tell.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇai
says/states; offers, makes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇai
says/states; offers.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇai
describes, explains.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vakhāṇai; Apabhransh - vakhāṇii; Prakrit - vakkhāṇaaï (states, narrates/describes); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - lecture, elaboration).
vakhāṇī
has said, has stated, has uttered, has recited, has told, has narrated, has described.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhāṇīā
vakhāṇī+ā, (I) have said, (I) have stated, (I) have uttered, (I) have described, (I) have narrated, (I) have proclaimed.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhāṇo
description, explanation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhāṇanā (to expound); Sindhi - vakhāṇaṇu/vākhāṇaṇu (to praise); Apabhransh - vakhāṇia; Prakrit - vakkhāṇaaï (tells); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhi
separate, on one side.
Grammar: adverb
Etymology: Old Panjabi - vakh (the side), vakkhī (side under armpit, rib); Lahndi - vakhī/vakkhī (side below the ribs); Apabhransh/Prakrit - vak̖kha; Sanskrit - vakshas (वक्षस् - chest).
vakhiān
explanations, discourses, instructions, teachings.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - bakhiān/vakhiān; Awadhi/Rajasthani/Braj - Bakhān; Apabhransh - vakhāṇ; Prakrit - vakkhāṇ (description, statement); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vakhiānī
has said, has stated, has uttered, has described, has explained, has narrated.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bakhiān/vakhiān; Awadhi/Rajasthani/Braj - bakhān; Apabhransh - vakhāṇ; Prakrit - vakkhāṇ (description, statement); Sanskrit - vyākhyānam (व्याख्यानम् - comment, narration).
vālā
(one) who utters, (one) who describes.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - ākhaṇā; Lahndi - ākhaṇ (to say); Sindhi - ākhaṇu (to tell); Apabhransh - ākhaï; Prakrit - ākkahaï; Sanskrit - ākhyāti (आख्याति - says) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsmen).
vāle
(those) who say/speak/utter, (those) who describe; thinkers/contemplators.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - kahiṇā; Sindhi - kahaṇu (to say/state); Apabhransh - kahaï; Prakrit - kahei/kahaï (says); Pali - katheti (speaks, preaches); Sanskrit - kathyati (कथयति - converses with, describes) + Panjabi - vālā (agent, keeper, inhabitant, master); Prakrit - pāl (keeper); Sanskrit - pāl (पाल - protector; herdsman).
vāliā
thugs, deceivers.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: ṭhagaṇ: Kashmiri - ṭhaguṇ; Apabhransh - ṭhag; Prakrit - ṭhagga; Sanskrit - ṭhak/ṭhag (ठक/ठग - thug) + vāliā (vāle+ā): Prakrit - vāl; Sanskrit - pāl (पाल - owner, possessor).
vañāī
(I) have let go, (I) have gotten rid of; (I) have renounced, (I) have forsaken, (I) have abandoned, (I) have given up, (I) have shed.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vaṇanjiā
traded in, bought.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaṇjaṇā/baṇjaṇā; Braj - banjanā; Sindhi - vaṇjaṇu (to trade, to buy); Sanskrit - vaṇijyā (वणिज्या - trade).
vanḍi
divides.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to divide); Prakrit - vanṭaaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vanṭati/vanṭyati (वण्टति/वण्टयति - shares).
vanḍīai
is distributed, is being distributed.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vanḍaṇā; Lahndi - vanḍaṇ; Sindhi - vanḍaṇu (to share, to distribute); Braj - vanṭai; Apabhransh - vanṭaï; Prakrit - vanṭaaï/vanṭaï; Pali - vanṭati; Sanskrit - vaṇṭati (वण्टति - shares, distributes).
vaṇjārā
the title of a composition revealed by Guru Ramdas Sahib in Sirirag.
Grammar: noun, masculine; singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjārā
trader, merchant.
Grammar: adjective (of manu), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāre
merchants, traders.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
(O) merchant/trader! (O the one) who has come into the world to trade in Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader! O human being who has come to the world to trade in the Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader; O the human being who come to this world to trade in the Nam!
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
O merchant/trader; O the human being who has come to the world to trade in the Nam.
Grammar: adjective (of mitrā), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāriā
merchants/traders, traders (humans) who have come to this world to trade in Nam.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vaṇjāro
merchant, trader.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaṇjārā; Sindhi - vaṇjāro; Apabhransh - vaṇijār; Prakrit - vaṇijjāraya; Sanskrit - vaṇijjyākārah (वणिज्याकार: - merchant, trader/dealer).
vanñahu
(you) go; (you) get across/cross over.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vaññai
becomes; gets reduced.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vaññaṇ/vaññaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vanñani
(they/those) go, (they/those) depart; (they/those) die.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vanñaü
(I) go, (I) leave, (I) depart; (I) die.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vanñaṇ/vanñaṇā (to go; to happen); Sanskrit - vañc (वञ्च् - to go, to reach; to roam; to slip away).
vaṇu
forest (and) grass, vegetation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaṇ (a particular kind of tree), ban (forest); Lahndi - vaṇ; Sindhi - vaṇu (tree, bush); Apabhransh/Prakrit - vaṇ; Pali - van (forest); Sanskrit - vanam (वनम् - single tree; Rigved - forest, timber) + Sanskrit - triṇ (तृण - grass, blade of grass, straw often as a symbol of worthlessness).
vaṇu
forest.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaṇ (a particular kind of tree), ban (forest); Lahndi - vaṇ; Sindhi - vaṇu (tree, bush); Apabhransh/Prakrit - vaṇ; Pali - van (forest); Sanskrit - vanam (वनम् - single tree; Rigved - forest, timber).
vāpārai
trades, deals.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vyāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).
vāpārī
(O) merchant! (O) trader!
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Lahndi - bapārī/vapārī; Sindhi - vapārī; Braj - viāpārī/vapārī/bapārī/vāpārī/bāpārī (a businessman, trader, merchant); Sanskrit - vyāpārin (व्यापारिन् - worker, agent, dealer, trader).
vāpāro
causes to trade, causes to deal.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).
vāpāru
trade, business, dealing.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāpāru/bāpāru; Braj - vayāpār; Sanskrit - vyāpārah (व्यापार: - trade, commerce, profession, enterprise/industry).
vār
Var, a collection of pauris; heroic poetry written in pauris.
Etymology: Braj/Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārttā (वार्त्ता - narrative, conversation).
vār
days.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vār
time; delay.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vār
days, days of the week.
Grammar: noun; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of the week).
vār
hundreds of times; countless times.
Grammar: adverb.
Etymology: vār: Apabhransh/Prakrit - vār; Sanskrit - vārah (वार: - turn, time).
vār
repeatedly, again and again, every month.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vārā
(I) have sacrificed, (I) have devoted, (I) have adored.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is save, is protected, is covered).
vārā
again and again, time and again, repeatedly.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
varaji
(they/those failed) to halt, (they/those failed) to stop.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - varajṇā; Sanskrit - varja (वर्ज - to forbid, to prohibit, to prevent).
vārane
(I) sacrifice, (I) devote, (I) adore.
Grammar: compound verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
varat
fasts.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi/Braj - barat/varat (the sense of not eating anything on a particular occasion, rule, promise); Sanskrit - vratam (व्रतम् - rule, religious duty).
varhiai
rains, showers.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varsaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).
vārī
(I) sacrifice to, (I) devote to; (I) adore.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
vārī
from days (of the week)
Grammar: noun, ablative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vāriā
(I) sacrifice, (I) devote myself to, (I) adore.
Grammar: verb, present tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
vārīai
was waved, was revolved/rotated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vāranā (to revolve a thing around someone’s head and give it away as charity/alms, to adore); Sindhi - vāraṇu (to adore); Apabhransh - vāraï; Prakrit - vārei; Pali - vāreti; Sanskrit - vāryate (वारयते - is saved, is protected, is covered).
vārīai
as (per their) turn.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Lahndi – vārī (turn, time); Sindhi – vārī; Apabhransh – vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit – vār; Pali – vār (time, turn); Sanskrit – vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
varnā
(in) classes or castes; (in) the four social classes or castes accepted in Sanatan tradition.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri - baran; Braj - varan/baran; Sanskrit - varn (वर्ण - cover; color; letter, word; class of men, tribe, order, caste, one of the four social classes or castes).
varnā
(to) the classes or castes, (to) the four social classes or castes considered in the Sanatan tradition.
Grammar: noun, dative case; masculine, plural.
Etymology: Bhojpuri - baran; Braj - varan/baran; Sanskrit - varna (वर्ण - cover; color; letter, word; class of men, tribe, order, caste, one of the four social classes or castes).
vāro
again and again, time and again, repeatedly; every month.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vār (time, a fixed time, opportunity, turn; time/duration); Prakrit - vār; Pali - vār (time, turn); Sanskrit - vārah (वार: - appointed time, one’s turn; day of week).
vārole
whirlwinds, sandstorms, speeding gusts of whirlwinds in deserts.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi/Apabhransh/Prakrit - vāu+rolā; Sanskrit - vāyū+rav (वायू+रव - air+to produce sound).
varsahi
rain, shower.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varsaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).
varsai
showers, rains, flows.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - varsaṇā/barsaṇā/varhaṇā; Lahndi - vassaṇ; Sindhi - vasaṇu (to rain); Apabhransh - varasaaï; Prakrit - vassadi/varisaaï; Pali - vassati; Sanskrit - varshati (वर्षति - it rains).
varsāvai
benefits/is benefitted.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - varosāuṇā (to receive a gift, to derive an advantage; to impart a benefit); Sanskrit - varshayate (वर्षयते - is strong; is renowned/famous/well known).
vartāe
causes to happen, causes to manifest/manifests, causes to pervade, executes, implements, establishes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartāe
manifests, causes to pervade; implements/executes, establishes.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartai
operates/pervades, is operating/pervading.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).
vartai
behaves, conducts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves).
vartai
deals, conducts.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vratate (व्रतते - revolves/rotates/wanders).
vartai
happens, occurs, prevails, comes to pass.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā; Sanskrit - vratate (व्रतते - turns around).
vartāiā
has caused to pervade, has infused.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartāiā
caused to pervade, has made to prevail, has established.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartaṇi
utility, usage, indulging (in material objects).
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇi; Sanskrit - vartan (वर्तन - subsistence, material necessary for subsistence; living/lifestyle).
vartī
has pervaded, has spread, has prevailed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, to stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartiā
prevails, is prevailing/pervading.
Grammar: verb, present tense, third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
vartījā
has caused to manifest/has manifested, has caused to pervade/has pervaded, has executed, has implemented, has established.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vartaṇā (to bring in use, to use; to become active, to trade/engage; to come into existence, to happen/transpire, etc.); Sanskrit - varta (वर्त - to roam/meander, stroll/wander; to use, to make happen/manifest).
varu
bridegroom, husband; Divine-Husband, IkOankar.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).
varu
Bridegroom, Husband.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - var/bar (bridegroom); Lahndi - var; Sindhi - varu (husband); Prakrit - var (suitor, husband); Pali - var (suitor, husband, daughter’s husband); Sanskrit - var (वर - suitor, bridegroom, husband).
vās
living, dwelling, residence, abode.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).
vasā
(I) dwell.
Grammar: verb, present tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vāsā
dwelling, residence, abode.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).
vasāe
causes to dwell, enshrines, instills, inculcates.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasahi
(You) dwell.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - basṇā; Braj - basnā (to live); Prakrit - vasaï; Pali - vasati (lives, stays); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasai
may live/lives, may dwell/dwells, may reside/resides, may abide/abides.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasai
lives, dwells, resides, abides.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasai
if lives, if dwells, if resides, if abides.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasai; Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasāi
(you) cause to dwell, (you) enshrine, (you) inculcate.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vasāiā
established, developed.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasāiā
caused to dwell, enshrined, instilled, inculcated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasāiā
has caused to dwell, has enshrined, has instilled, has inculcated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Panjabi - vasṇā (to reside, to dwell); Bengali - basā; Braj - basnā; Marathi - vasṇe; Prakrit/Sanskrit - vas (वस - to dwell, to reside).
vasāīā
caused/made to dwell.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā (to be inhabited); Lahndi - vassaṇ (to dwell); Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vāsanā
smell, fragrance, scent, perfume.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bāsanā; Rajasthani - vāsanā/bāsanā; Braj - vās/bās/bāsanā; Apabhransh/Prakrit/Pali - vās (scent); Sanskrit - vāsah (वास: - perfume).
vasatu
thing, object, substance.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vastu; Sanskrit - vastu (वस्तु - existing/present/current thing, thing, substance).
vasgati
in control, under control.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Sanskrit - vashgat (वशगत - brought under control).
vasi
(have) controlled, (have brought) under control.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Rajasthani/Apabhransh/Prakrit - vas; Sanskrit - vash (वश - subject/subordinate).
vasī
has dwelt, has resided, has abided.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasṇā; Lahndi - vassan (to dwell); Braj - basnā (to dwell and live long); Apabhransh/Prakrit - vasaï; Pali - vasati; Sanskrit - vasati (वसति - stays, dwells).
vāsī
dwellers (at pilgrimage sites), (those who live/have taken abode) at pilgrimage sites.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vāsī/bāsī; Lahandi - vāsī; Nepali/Old Awadhi - bāsī (inhabitant); Prakrit - vāsi; Pali - vāsin (staying in); Sanskrit - vāsin (वासिन् - inhabiting).
vāsī
dwellers/inhabitants, residents.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vāsī/bāsī; Lahndi - vāsī; Nepali/Old Awadhi - bāsī (inhabitant); Prakrit - vāsi; Pali - vāsin (staying in); Sanskrit - vāsin (वासिन् - inhabiting).
vasiā
residing, dwelling.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
has dwelled, has resided, has abided, has lived.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
pervading.
Grammar: past participle (adjective), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
has (come and) dwelled.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vasiā
is dwelling, is residing, is abiding; is pervading, is permeating.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vasiā; Apabhransh/Prakrit - vasia; Sanskrit - ushit (उषित - settled/inhabited).
vastra
clothes.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - bastra; Sanskrit - vastraṇam (वस्त्रणम् - clothes).
vastū
things, objects.
Grammar: noun, nominative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vastu/vastū; Sanskrit - vastu (वस्तु - a throne or a place for a thing; anything that exists).
vāsu
smell, scent, fragrance.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Sindhi/Apabhransh - vāsu; Prakrit/Pali/Sanskrit - vās (वास - fragrance).
vāsu
dwelling, residence
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Sanskrit - vās (वास - stay, residence).
vāsudeu
Vasudev, the One who dwells in the entire world, the all-pervading Divine, IkOankar.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - bāsudev/bāsudevā/vāsudev; Sanskrit - vāsudevāh (वासुदेवा: - one who pervades and illuminates all; Vāsudev, the son of Vasūdev - Krishan).
vāṭ
(at) the door, (on) the threshold.
Grammar: noun, locative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).
vāṭ
way, path, road.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bāṭ/vāṭ; Sindhi - vāṭ; Apabhransh - bāṭ/vaṭṭa/baṭṭa; Prakrit - vaṭṭa/vaṭṭā; Pali - vaṭumaa (path); Sanskrit - vartmanih (वर्त्मनि: - track of a wheel, path).
vatai
wanders.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi – vattaṇ (to wander); Sindhi – vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh – vattaï; Prakrit – vattaaï (exists, is); Sanskrit – vrityate (वृतयते - turns, moves).
vatāiā
has laid, has cast, has spread.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves).
vaṭāīahi
are exchanged, are replaced.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - baṭāuṇā (to cause to be twisted, to change); Sindhi - vaṭāiṇu (to change); Pali - vaṭṭāpeti; Sanskrit - vartayati (वर्तयति - causes to be turned, whirls/revolves).
vāṭaṛīāsu
way/path, right way/path, right lifestyle.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vāṭ/bāṭ; Sindhi - vāṭu; Apabhransh - vaṭṭa/vāṭ/bāṭ; Prakrit - vaṭṭa; Pali - vaṭum (path, road, way); Sanskrit - vartman (वर्त्मन् - track of a cart’s wheel; Rigveda - way/path).
vaṭe
twists.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaṭṇā (to twist); Lahndi - vaṭṭaṇ (to twist); Sindhi - vaṭaṇu (to twist, to plait, to wring); Prakrit - vaṭṭei/vaṭṭaï (turns, rolls); Pali - vaṭṭeti (turns, twists); Sanskrit - vartayati (वर्तयति - causes to turn, whirls).
vaṭi
having twisted; by twisting.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - vaṭṇā (to twist); Lahndi - vaṭṭaṇ (to twist); Sindhi - vaṭaṇu (to twist, to plait, to wring); Prakrit - vaṭṭei/vaṭṭaï (turns, rolls); Pali - vaṭṭeti (turns, twists); Sanskrit - vartyati (वर्तयति - causes to turn, whirls).
vatiāsūṇī
rambled (having tied) hope/expectation/yearning/desire, wandered (having tied) hope/expectation/yearning/desire; wandered with expectation.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vatṇā; Lahndi - vattaṇ (to wander); Sindhi - vaṭaṇu (to turn, to wander); Apabhransh - vattaï; Prakrit - vattaaï (exists, is); Sanskrit - vrityate (वृतयते - turns, moves) + Old Marwari/Apabhransh - ās (hope); Prakrit/Pali - āsā (hope, expectation); Sanskrit - āshas (आशस् - wish, expectation).
vaṭu
twist, a twist given to the thread while making a janeu (sacred thread).
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vaṭu; Lahndi - vaṭṭa (twist/helix, twist of a rope); Sindhi - vaṭṭu (twist); Sanskrit - varta (वर्त - turning round).
vāu
(like a gust of) air; useless.
Grammar: adjective (of muh kā kahiā bol), accusative case; masculine, singular.
Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).
vāu
with/by air, with/by wind, with/by gust.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Rajasthani/Sindhi/Apabhransh - vāu; Prakrit - vāyu/vāya; Pali - vāyu/vāt; Sanskrit - vāyu/vāt (वायु/वात - air).
vāvahi
they play.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vāvaṇā (to play an instrument, to play an instrument); Gujarati - vāvuṅ; Sanskrit - vādan (वादन - to play an instrument).
vavai
through vavvā, through (the letter) vavvā.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
vāvaṇhare
musicians, instrumentalists.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vāvaṇā/vāuṇā (to play instruments); Gujarati - vāvu (to play); Prakrit - vāei; Pali - vādeti (plays instruments); Sanskrit - vādyati (वादयति - causes to play it from someone else).
ve
O!
Grammar: interjection.
Etymology: Old Panjabi - ve (sound/voice simulation/imitation or Onomatopoeia).
ve jīā
O being, O human being.
Grammar: noun, vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - ve (sound/voice simulation/imitation or Onomatopoeia) + Apabhransh - jīā/jīa; Prakrit - jīa; Sanskrit - jīv (जीव - alive/living).
vechoṛā
separation (happened).
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).
vechoṛā
separation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vichoṛā/bichoṛā; Lahndi - vichoṛā; Sanskrit - vikshoṭ* (विक्षोट - separation).
ved
Vedas, four ancient religious texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).
ved
knowledges; knowledge-streams.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – ved; Sanskrit – ved (वेद् - knowledge, spiritual knowledge).
vedā
(in) Vedas, (in) wisdoms.
Grammar: noun, locative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).
vedā
(with/along with) the Vedas, (with/along with) the four ancient religious texts of Sanatan tradition.
Grammar: noun, genitive case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - wisdom, spiritual wisdom).
vedu
Veda.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - ved; Sanskrit - ved (वेद् - knowledge, spiritual knowledge).
veg
as fast as the speed (of/as wind).
Grammar: adjective (of ture), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - veg; Apabhransh - veg/vegga; Prakrit - vea/veg; Pali - vegga; Sanskrit - vegah (वेग: - impulse, momentum, speed, speediness).
vekār
perverse, vice-filled, wrong doers.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vekār; Sanskrit - vikār (विकार - bad/unpleasant nature).
vekhā
(I) saw.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahi
(they/those) see.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (वीक्षते - sees).
vekhahi
(You) see/are seeing, (You) behold/are beholding, (You) watch/are watching.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahi
(You) see, (You) behold.
Grammar: verb, present tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/behold); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahu
(you) see! (you) look!
Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahu
(you) see; (you) contemplate/reflect.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhahu
(you) see! (you) look! (you) behold!
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhai
sees, watches.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
sees, looks, beholds, watches; looks after, takes care/is taking care, nurtures/is nurturing.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
watches, is watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
watches; looks after, nurtures.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
is seeing, is looking, is beholding, is watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
sees.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhai
sees, looks, beholds, watches.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see/look); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees/looks).
vekhālīanu
showed+he, he showed, he displayed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vekhaṇā/vekhālaṇā; Lahndi - vekhaṇ (to see), vekhālaṇ (to show); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhaṇ
(to) see; (to) have (a glimpse).
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Sanskrit - vīkshate/vīkshyati (वीक्षते/वीक्षयति - sees).
vekhi
is watching.
Grammar: compound verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
seeing, watching.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
having seen, having looked at; by seeing, by looking at.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhi
for seeing/to see, for beholding/to behold.
Grammar: abstract participle (noun), dative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhu
guise, form.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh/vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vekhu
(You) see, (You) look, (You) behold.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
vekhu
(you) see.
Grammar: verb, imperative future tense; second person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vekhaṇ (to see); Prakrit - vehaï; Sanskrit - vikshate (विक्षते - sees).
veko vekā
of different/various/numerous kinds, of different/various/numerous types, of different/various/numerous forms.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vekī; Sindhi - veku (difference); Prakrit - vivea (difference); Sanskrit - vivekah (विवेक: - study/analysis, thought/reflection, difference).
vel
vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant; lineage.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).
veli
vine, trailing plant, climbing plant, the slender stem of a trailing or climbing plant.
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Awadhi/Braj - bel/beli; Prakrit - vellī (creeper); Sanskrit - velli (वेल्लि - creeping plant).
vemukhu
who turns away; disregardful, renegade.
Grammar: adjective (of ko), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bemukh; Braj - vemukh/bimukh/bemukh (turned away, inattentive, impertinent/unmannerly); Sanskrit - vimukh (विमुख - opposite, one whose face is turned away, one who is facing away).
verāsi
ve-rās, wrong, incorrect.
Grammar: adjective (of deed), accusative case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - ve (without) + rāsi (right, correct); Persian - rāsati/rāsat (right, correct).
ves
guises, forms
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guises, attires; adornments.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guise, form.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guise, form, appearance.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
ves
guises, forms.
Grammar: noun, accusative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vese
in the One having guise, in the One having form, in the One having appearance.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vesu
garb, attire.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit/Pali - ves; Sanskrit - vesh (वेष/वेश - attire, costume, clothes, clothing).
vesuā
of prostitute.
Grammar: noun, genitive case; feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - besavā/vesavā; Lahndi - vesavā; Rajasthani - besuyā; Braj - besavā/vesavā/vesyā; Apabhransh - ves; Prakrit - vesā/vessā; Pali - vesī; Sanskrit - veshyā (वेश्या - prostitute).
vetagā
ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.
Grammar: adjective (of that jajmān); nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of)<footnote:28> + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).
vetagā
ve-tagā, without the thread, without the sacred thread.
Grammar: adjective (of āpe); nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi – ve/be; Farsi – be/bī (without, devoid of) + Old Panjabi – tagā/tagu; Apabhransh/Prakrit – tagga; Sanskrit – trāgga (त्राग्ग - string, thread).
vīāhīā
(they/those were) married.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - viāhaṇā (to marry); Prakrit - vivāhei (marries); Sanskrit - vivāhyati (विवाहयति - gives a girl in marriage).
vīāhu
marriage, wedding.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - viāh; Sindhi - vihāu; Apabhransh - vivāh/vivāhu; Prakrit - vivāh/viāh; Pali - vivāh; Sanskrit - vivāhah (विवाह: - marriage, wedding).
viāpae
affects, afflicts, influences.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).
viāpai
prevails/inflicts, remains dominant.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).
viāpiā
remains engrossed, remains trapped.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - biāpaṇu/biāpaṇā/viāpaṇā (to attach to, to extend, to pervade); Assamese - biyapib (to spread, to extend); Sanskrit - vyāpnoti (व्यापनोति - pervades).
vicahu
from within, from inside; from the heart/mind.
Grammar: adverb.
Etymology: Old Panjabi - vicahu; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).
vīcār
thoughts.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vicārā
helpless, wretched, poor.
Grammar: adjective (of jant), nominative case; masculine, plural.
Etymology: Persian - becārah (without help).
vīcāre
having thought, having contemplated, having reflected, having deliberated; by thinking, by contemplating, by reflecting, by deliberating.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).
vīcāre
because of/due to contemplation, because of/due to reflection, because of/due to deliberation.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).
vīcāri
through thought, through contemplation, through reflection, through wisdom.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāri
in the thought; in the longing for.
Grammar: noun, locative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāri
with thought.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārī
thinks, contemplates, reflects, deliberates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).
vīcāriā
reflected on, known, understood, realized, considered.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vīcāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāriā
reflected on, realised.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārīā
thoughtful, contemplative, reflective, deliberative.
Grammar: adjective (of man), vocative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think, pay attention/focus); Apabhransh - bīcār (wanders); Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārīai
reflected upon/considered about, taken.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vicāraṇā (to think/ponder); Prakrit - vicāraï (wanders); Sanskrit - vicārati (विचारति - moves in different directions, ponders).
vīcāro
contemplates, reflects, deliberates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāro
thought; wisdom-thought.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcārovā
reflection, deliberation, consideration; decision, judgement.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāru
contemplation, reflection, deliberation; decision/judgment.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vīcāru
contemplation, reflection, deliberation.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - bīcār; Sanskrit - vicār (विचार - thought, discussion).
vice
in, inside, within.
Grammar: postposition.
Etymology: Sindhi - vici; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).
vichoṛe
(You) have separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - bichoṛaṇā; Sindhi - vichoṛaṇu (to separate); Prakrit - vicchoḍaï (shakes); Sanskrit - vikshoṭyati (विक्षोटयति - throws apart).
vichoṛiā
(You) have separated.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).
vichoṛianu
That has separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (falls apart).
vichunniā
vichunni+ā, (they/those) have been separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichunnīā
separated ones, separated.
Grammar: causative participle (noun), nominative case; feminine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vīchuṛai
separates.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichuṛe
(they/those) are separated.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vīchuṛe
(we) are separated.
Grammar: verb, past tense; first person, masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichuṛiā
those who are separated, separated ones.
Grammar: causative verb (noun), accusative case; masculine, plural.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛaṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vichuṛiā
is separated.
Grammar: causative verb (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - bichuṛnā; Old Panjabi - vichaṛṇā (to be separated, to be removed); Sindhi - vichuṛṇu (to become separated); Prakrit - vicchaḍia (separated); Sanskrit - vikshuṭati (विक्षुटति - falls apart).
vici
in, midst.
Grammar: adverb.
Etymology: Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि - inside, in).
vici
in, inside, within, into, among.
Grammar: postposition.
Etymology: Sindhi - vici; Apabhransh - vicci; Prakrit - vicca; Sanskrit - vartmani (वर्त्मनि् - in, inside).
viḍāṇā
amazing, wonderful.
Grammar: adjective (of coj), nominative case, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇī
wonderful.
Grammar: adjective (of games/plays), accusative case; feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle/wonder); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇu
miraculous/wonderful play.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
viḍāṇu
strange show/spectacle.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - viḍāṇī/viḍāṇ; Apabhransh - viḍāṇī; Prakrit - viḍāṇ (miracle, play); Sanskrit - viḍamban (विडंबन् - imitation, deception).
vidhaṇīā
vi+dhaṇīā, masterless, one without master/husband, widow.
Grammar: noun, accusative case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).
vidhaṇkāre
vidhaṇ+kāre, due to deed/conduct of those without a master/husband, by practicing deed of those without a master/husband, by practicing deed of widows.
Grammar: noun, instrumental case; feminine, singular.
Etymology: Braj - vidhaṇ/vidhvā/bidhvā; Sanskrit - vidhvā (विधवा - a widow).
vigāsi
blooms/blossoms, expands.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vigās; Prakrit - vigās/vigāso; Pali - vikās (expansion); Sanskrit - vikās (विकास - expanding, blooming; expansion/increase, delight, happiness).
vigāsī
has been bloomed; has bloomed, has blossomed, has flourished, has been delighted.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bigsanā; Rajasthani - bigsaṇo (to blossom, to develop; to be happy); Braj - vigsanā/bigsanā (to blossom, to flourish, to develop); Prakrit - bigsaï; Sanskrit - viksati (विकसति - blooms, develops, grows).
vigoe
have ruined/destroyed (them); have turned (them) to dust, have trampled (them) in the dust, have crushed (them) to the ground.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - bagoṇā (to injure, to calumniate); Old Awadhi - bigoye (hurt, oppressed); Sanskrit - vigrokati (विगरोकति - robs).
vigsai
blossoms, is blossoming; is/becomes happy/pleased.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vigsaṇā; Braj - vigsanā (to be pleased/to be happy); Sanskrit - viksan/viksit (विकसन/विकसित - opened, expanded, budded).
vigucṇā
has to face difficulties, has to face misery, is distressed; is ruined, is destroyed.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).
vigūtā
exhausted, frustrated.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - vigutā/bigutā; Apabhransh - viggut; Prakrit - viggutta (anxious); Sanskrit - vigarukta (विगरुक्त - looted).
vigutī
is/has been destroyed, is/has been ruined.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).
vigutī
is destroyed, is ruined.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - bigucṇā/vigucṇā (to be in want of, to be destitute); Sanskrit - vigrukyate (विगरुकयते - is robbed).
vihāi
is spent, passes, passes away.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste time or life); Sanskrit - vihīyate (विहीयते - is lost).
vihāṇā
will pass, will happen; will befall.
Grammar: verb, future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).
vihāṇī
is spent, is passed, is passed away.
Grammar: verb, present tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste time or life); Sanskrit - vihīyate (विहीयते - is lost).
vihāṇī
(would have) passed.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vihāuṇā (to pass, to spend, to waste); Gujarati - vihāṇavuṁ (to pass away, to expire); Prakrit - vihāṇ (desertion); Sanskrit - vihāpyati (विहापयति - causes to be left).
vihūṇā
without, devoid of.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - vihūṇī/vihūṇ; Sanskrit - vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vihūṇī
without, devoid of.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vihūṇī
without, devoid.
Grammar: postposition.
Etymology: Apabhransh/Prakrit – vihūṇī/vihūṇ; Sanskrit – vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vihūṇī
without (wisdom), devoid of (wisdom).
Grammar: noun, nominative case; feminine, singular.
Etymology: Apabhransh/Prakrit - vihūṇī/vihūṇ (without, devoid of); Sanskrit - vidhūn/vihūn (विधून/विहून - left/abandoned, without).
vijogi
according to separation, according to the principle of separation.
Grammar: noun, instrumental case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).
vijogu
separation.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi/Apabhransh - vijog; Sanskrit - viyog (वियोग् - separation).
vikāro
vices; sins, immoral/corrupt acts, bad deeds.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Braj - vikār; Sanskrit - vikār (विकार - transformation/alteration/change, modification; sickness/disease).
vilāṛi
having ran, having jumped; by running, by jumping; very quickly.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - vilāṛ (to run, to run about).
viṇāhe
destroys, ruins.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Braj - bināsanā (to destroy, to ruin); Old Awadhi - bināsaï; Apabhransh - viṇāsaï; Prakrit - viṇāsei; Pali - vināseti (destroys, ruins); Sanskrit - vināshyati (विनाशयति - causes to be ruined).
viṇāsu
destruction.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - viṇāsu; Prakrit - viṇāso; Sanskrit - vināsh (विनाश - complete destruction, annihilation).
viṇu
without, devoid of, except.
Grammar: postposition.
Etymology: Old Awadhi/Maithili/Nepali - binu; Apabhransh - viṇu; Prakrit - viṇā; Sanskrit - vinā (विना - without).
vīr
heroes, warriors, brave ones.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vīr/bīr; Lahndi - vīr (brother); Braj/Sindhi - vīru (hero); Kashmiri - vīr (brave man); Apabhransh/Prakrit/Pali - vīr (hero); Sanskrit - vīr (वीर - man; hero; son).
virikionu
uttered+he has, he has uttered, he has stated, he has spoken.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - virkaṇā/birkaṇā (to speak, to utter a word); Sanskrit - viruttam (विरुत्तम् - howling, yelling, chirping, crying).
virlā
rare.
Grammar: adjective (of someone), nominative case; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).
virle
rare (ones).
Grammar: adjective (of se), nominative case; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - virlā; Sindhi - virlo (rare, extraordinary); Apabhransh/Prakrit/Pali - viral (separate, little); Sanskrit - viral (विरल - with a hole, wide, separate, independent, a little).
viroliā
churned.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Gujarati - varolavuṅ; Lahndi - viloṛaṇ; Sindhi - viloṛaṇu (to churn); Prakrit - viloḍ/vilol; Sanskrit - viloḍanam (विलोडनम् - to rotate, to churn).
visāhu
profession, trade; capital, wealth.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Bagheli/Braj - besāh; Rajasthani - vivsāya; Old Marathi - vevsāya; Apabhransh/Prakrit - vavsāya; Sanskrit - vyavsāya (व्यवसाय - effort, exertion; business, employment, trade; following a particular profession or trade).
visārahi
(they/those) forget.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāraṇā
Dispeller, the One capable of dispelling.
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāraṇhārā
dispeller (of sufferings), remover (of sufferings).
Grammar: active voice participle (noun), nominative case; masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāre
should forget.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
visāre
having forgotten; by forgetting.
Grammar: perfect participle (adverb).
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - forgets/causes to forget).
vīsare
(they/those) are forgotten; (they/those) are removed, (they/those) cease.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
visāreṁ
(if you) forget, (if you) remove.
Grammar: verb, subjunctive future tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).
visari
has forgotten.
Grammar: verb, past tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).
visari
was forgotten.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
visariā
is/has been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).
visāriā
has forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visāraṇā; Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - visārei/visāria (forgotten); Sanskrit - vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).
vīsariā
vīsare+ā, (they/those) have been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
vīsariā
(You) have been forgotten.
Grammar: verb, past tense; second person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
vīsariā
has been forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visarṇā (to be forgotten); Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
visārīai
forget.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Lahndi - visāraṇ; Sindhi - visāraṇu (to forget); Prakrit - vīsārei/visāria (forgotten); Sanskrit -vismāryati (विस्मारयति - causes to forget).
visarjī
left, abandoned.
Grammar: verb, past tense, third person, feminine, singular.
Etymology: Sanskrit - visarjanam (विसर्जनम् - abandonment, to forsake).
vismādu
amazement, wonder; awe-inspiring, wonderful.
Grammar: noun, nominative case; masculine, singular.
Etymology: Apabhransh - vismād/bismād; Prakrit - vihmah; Sanskrit - vismaya (विस्मय - wonder, astonishment).
visrai
be forgotten.
Grammar: verb, subjunctive future tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विसमरति - forgets).
visrai
is forgotten.
Grammar: verb, present tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - vismarati (विस्मरति - forgets).
visrīāṁ
(they/those) were forgotten.
Grammar: verb, past tense; third person, feminine, plural.
Etymology: Old Panjabi - visariā; Bengali - bisrā (forgotten); Lahndi - visraṇ (forgotten); Prakrit - vissaraï/vimahraï; Pali - vissarati; Sanskrit - visamarati (विसमरति - forgets).
visu
world; all, whole, entire.
Grammar: noun, accusative case; masculine, singular.
Etymology: Sindhi - visu; Prakrit - vissa (the world); Sanskrit - vishva (विश्व - all; the world).
visūre
distress, anxieties, worries, concerns; sorrows, griefs.
Grammar: noun, nominative case; masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - bisūrā; Lahndi - visūrā (worry, grief); Rajasthani - visūraṇā (distress, badness, slander); Sanskrit - visūraṇam (विसूरणम् - sorrow, distress).
viṭahu
from, to.
Grammar: postposition.
Etymology: Sanskrit - vashat (वषट् - adore/term of endearment; to/before; word uttered while addressing a deity during a havan).
vitharā
(I) describe, (I) mention.
Grammar: verb, subjunctive future tense; first person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vitharaṇ (to spread clothes or bedding); Prakrit - vittharaï; Sanskrit - vistarati (विस्तरति - spreads out).
vuṛī
(has) flowed, (has) moved.
Grammar: compound verb, past tense; third person, feminine, singular.
Etymology: Lahndi - vuṛī (moved); vuṛhaṇ (to flow, to move); Sindhi - vuṛhaṇu (to go, to move); Pali - vūlah (drawn); Sanskrit - ūḍhah (ऊढ: - to draw).
vuṭhā
has dwelt, has resided, has abided.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).
vūṭhā
(they/those) dwell, (they/those) reside, (they/those) abide.
Grammar: verb, past tense; third person, masculine, plural.
Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).
vuṭhṛā
(has) dwelt, (has) resided, (has) abided, (has) lived.
Grammar: compound verb, past tense; third person, masculine, singular.
Etymology: Old Panjabi - vuṭhā; Lahndi - vuṭṭhā; Sindhi - vuṭho (rained; inhabited); Prakrit/Pali - vuṭṭha; Sanskrit - vrishṭa (वृष्ट - rained).